home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NeXTSTEP 3.3.4.17 [SPARC, PA-RISC] / nextstep33_risc.iso / NextApps / Terminal.app / French.lproj / Localizable.strings next >
Text File  |  1993-03-10  |  14KB  |  328 lines

  1. /* Retranslation of /step/hegarty/localization/pr2/softrans.10o.tinman/Softrans_temp/NeXT_Warp10O_Software/strings/./NextApps/Terminal.app/French.lproj/Localizable.strings from Warp10O to Hyper1N. */
  2. /* Attention panel title */
  3. "Inappropriate Font" = "Typographie inadéquate";
  4.  
  5. /* Takes font and size as args */
  6. "%s %.1f-point is not a constant-width font.  The current font won't be changed." = "%s %.1f-point n'est pas une typographie à largeur constante. La typographie courante ne sera pas modifiée.";
  7.  
  8. "OK" = "OK";
  9.  
  10. /* Font name arg */
  11. "The font '%s' is not a constant-width font." = "La typographie '%' n'est pas une typographie à largeur constante.";
  12.  
  13. /* Attn panel title */
  14. "Nonexistent Font" = "Typographie inexistante";
  15.  
  16. "The font '%s' does not exist." = "La typographie '%s' n'existe pas.";
  17.  
  18. /* Appears in find panel. */
  19. "Not Found" = "Introuvable";
  20.  
  21. /* Attn panel title */
  22. "Font Too Large" = "Typographie trop grande";
  23.  
  24. "That font is too large to use in a Terminal window.  Choose a font smaller than %d point." = "Typographie trop grande pour être utilisée dans une fenêtre de Terminal. Sélectionnez-en une inférieure à %d points.";
  25.  
  26. /* Attn panel title */
  27. "Font Too Small" = "Typographie trop petite";
  28.  
  29. "That font is too small to use in a Terminal window.  Choose a font larger than %d point." = "Typographie trop petite pour être utilisée dans une fenêtre de Terminal. Sélectionnez-en une supérieure à %d points.";
  30.  
  31. /* Attn panel title */
  32. "No Metrics" = "Pas de mesures métriques";
  33.  
  34. "Can't find font metrics for requested font." = "Mesures métriques de la typographie requise introuvables.";
  35.  
  36. "The font '%s' can't be used because it is not a constant-width font." = "La typographie '%' est inutilisable car elle n'est pas à largeur constante.";
  37.  
  38. /* Attn panel title */
  39. "Save Settings" = "Enregistrer les paramètres";
  40.  
  41. "That is certainly an odd number of lines to save." = "Quel nombre de lignes inhabituel à enregistrer.";
  42.  
  43. "You must save at least %d lines." = "Enregistrez au moins %d lignes.";
  44.  
  45. /* Attn panel title */
  46. "Strange Command" = "Commande inconnue";
  47.  
  48. "Commands may not contain the characters '%s'." = "Les commandes peuvent ne pas contenir les caractères '%s'.";
  49.  
  50. /* Attn panel title */
  51. "Too Many Commands" = "Trop de commandes";
  52.  
  53. "There's only room for %d commands in the clean commands list." = "Seulement %d commandes peuvent être enregistrées dans la liste des commandes disponible.";
  54.  
  55. /* Attn panel title */
  56. "Duplicate Command" = "Commande existante";
  57.  
  58. "That command is already in the list." = "Cette commande est déjà sur la liste.";
  59.  
  60. /* Attn panel title */
  61. "Can't Create" = "Création impossible";
  62.  
  63. /* Args is a filename */
  64. "Can't create %s.  No services can be exported." = "Création de %s impossible. Aucun service ne peut être exporté.";
  65.  
  66. /* Attn panel title */
  67. "Can't Write" = "Ecriture impossible";
  68.  
  69. /* Args is a filename */
  70. "Can't write %s.  No services can be exported." = "Modification de %s impossible. Aucun service ne peut être exporté.";
  71.  
  72. /* Attn panel title */
  73. "Suspicious Permissions" = "Autorisations douteuses";
  74.  
  75. "Permissions on %s look suspicious.  Terminal won't be able to export any services." = "Les autorisations d'accès à %s semblent douteuses. Par conséquent, Terminal ne peut exporter aucun service.";
  76.  
  77. /* This is the default name of a new service. */
  78. "New Service #%d" = "Nouveau service #%d";
  79.  
  80. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  81. "Return Output" = "Retourner les données";
  82.  
  83. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  84. "Discard Output" = "Eliminer les données";
  85.  
  86. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  87. "New Window" = "Nouvelle fenêtre";
  88.  
  89. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  90. "Idle Window" = "Fenêtre active";
  91.  
  92. /* Attn panel title */
  93. "Close" = "Fermer";
  94.  
  95. "Your changes to this service have not been saved.  Do you want to keep them?" = "Les modifications apportées à ce service ne sont pas enregistrées, voulez-vous les garder ?";
  96.  
  97. /* Button title */
  98. "Save Changes" = "Enregistrer les modifications";
  99.  
  100. /* Button title */
  101. "Discard Changes" = "Eliminer les modifications";
  102.  
  103. /* Button title */
  104. "Cancel" = "Annuler";
  105.  
  106. "Your changes to this service have not been saved, and can't be used as they are.  Would you like to discard the changes?" = "Les modifications apportées à ce service ne sont pas enregistrées et ne peuvent être utilisées dans cet état, voulez-vous les éliminer ?";
  107.  
  108. /* Service providing error message */
  109. "There doesn't seem to be a Terminal service cache object." = "Aucun objet cache existant pour le service Terminal.";
  110.  
  111. /* Service providing error message */
  112. "There doesn't seem to be a list of services for Terminal." = "Aucune liste des services de Terminal.";
  113.  
  114. /* Service providing error message */
  115. "That service is no longer available." = "Ce service n'est plus disponible.";
  116.  
  117. /* Service providing error message */
  118. "Inappropriate selection type for this service." = "Type de sélection inadéquat pour ce service.";
  119.  
  120. /* Service providing error message */
  121. "Couldn't read selection from pasteboard." = "Impossible de lire la sélection à partir du presse-papier.";
  122.  
  123. /* When service use results in a prompt this string is used to label the window */
  124. "Command: %s" = "Commande : %s";
  125.  
  126. /* When service use results in a prompt this string is used to identify the service being provided */
  127. "Service: %s" = "Service : %s";
  128.  
  129. /* Service providing error message */
  130. "Cannot open memory buffer" = "Ouverture de la mémoire tampon impossible";
  131.  
  132. /* Service providing error message */
  133. "Could not execute the requested command." = "Exécution de la commande requise impossible.";
  134.  
  135. /* Attn panel title */
  136. "Nonexistent shell" = "Ce shell n'existe pas";
  137.  
  138. "The file '%s' doesn't exist." = "Le fichier '%s' n'existe pas.";
  139.  
  140. /* Attn panel title */
  141. "Inappropriate shell" = "Shell inapproprié";
  142.  
  143. "You don't have permission to execute '%s'." = "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter '%s'.";
  144.  
  145. /* Attn panel title */
  146. "Cannot Stat" = "Exéction de Stat impossible";
  147.  
  148. "Could not stat '%s'." = "Exécution de stat '%' impossible.";
  149.  
  150. "The file '%s' isn't an executable program." = "Le fichier '%' n'est pas un programme exécutable.";
  151.  
  152. /* Attn panel title */
  153. "Save Settings" = "Enregistrer les paramètres";
  154.  
  155. "You've asked that a file be opened when Terminal starts up, but haven't specified which file.  Type the file's path into the Path form, or press the Set button to bring up the Open panel." = "Vous demandez l'ouverture d'un fichier au moment du démarrage de Terminal, sans toutefois préciser de quel fichier il s'agit. Entrez le chemin d'accès au fichier dans la grille du chemin ou appuyez sur le bouton Valider pour afficher le panneau Ouvrir.";
  156.  
  157. "The file you've specified doesn't seem to exist." = "Le fichier spécifié semble ne pas exister.";
  158.  
  159. /* Button title */
  160. "Use Anyway" = "Utiliser quand même";
  161.  
  162. "The file you've specified exists, but you can't read it." = "Le fichier spécifié existe mais vous n'avez pas l'autorisation de le lire.";
  163.  
  164. /* Attn panel title */
  165. "New Shell" = "Nouveau shell";
  166.  
  167. "Couldn't start up the shell you requested.  Check to be sure that it exists and that you can execute it." = "Impossible de lancer le shell que vous avez demandé. Vérifiez s'il existe et si vous pouvez l'exécuter.";
  168.  
  169. /* Appears in window when the shell is murdered */
  170. "\n\r[Process was terminated by signal %d%s]" = "\n\r[Le process s'est terminé par le signal %d%s]";
  171.  
  172. /* Added to PROC_KILLED when the killing signal cause a dump */
  173. " (core dumped)" = " (mémoire copiée)";
  174.  
  175. /* Appears in window when the shell exits abnormally */
  176. "\n\r[Process exited - exit code %u]" = "\n\r[Sortie du process effectuée - code de sortie %u]";
  177.  
  178. /* Appears in window when the shell exits cleanly */
  179. "\n\r[Process completed]" = "\n\r[Process terminé]";
  180.  
  181. /* Title of a window whose shell has exited */
  182. "Dead Terminal" = "Terminal inopérant";
  183.  
  184. "Closing this window will terminate the processes inside it." = "La fermeture de cette fenêtre provoquera l'interruption des process qui s'y trouvent.";
  185.  
  186. /* Button title */
  187. "Close Anyway" = "Fermer quand même";
  188.  
  189. /* Args is a command name */
  190. "Closing this window will terminate the %s process(es) inside it." = "La fermeture de cette fenêtre provoquera l'interruption du/des process %s qui s'y trouvent.";
  191.  
  192. /* Has command names catenated to it */
  193. "Closing this window will terminate the following processes inside it: " = "La fermeture de cette fenêtre provoquera l'interruption de process inclus dans la fenêtre qui s'y trouvent et qui sont les suivants :";
  194.  
  195. /* Tacked on to window title to show that a window is a key stealer */
  196. " \xD0 (Key Stealer)"    =    " \xD0 (Curseur actif)";
  197.  
  198. /* Dynamic menu title */
  199. "Steal Keys" = "Curseur actif";
  200.  
  201. /* Dynamic menu title */
  202. "Yield Keys" = "Curseur inactif";
  203.  
  204. /* Attn panel title */
  205. "Quit" = "Quitter";
  206.  
  207. /* Quit message */
  208. "There are active windows." = "Certaines fenêtres sont actives.";
  209.  
  210. /* Button title */
  211. "Quit Anyway" = "Quitter quand même";
  212.  
  213. /* Button title */
  214. "Review Windows" = "Réviser les fenêtres";
  215.  
  216. /* Dynamic menu title */
  217. "Save Set" = "Enregistrer les paramètres";
  218.  
  219. /* Dynamic menu title */
  220. "Save" = "Enregistrer";
  221.  
  222. /* Attn panel title */
  223. "Save" = "Enregistrer";
  224.  
  225. /* Attn panel title */
  226. "Save As" = "Enregistrer sous";
  227.  
  228. "Cannot write %s." = "Ecriture de %s impossible.";
  229.  
  230. /* Attn panel title */
  231. "Open" = "Ouvrir";
  232.  
  233. "Cannot open %s." = "Ouverture de %s impossible.";
  234.  
  235. "An error occurred while reading from %s." = "Erreur lors de la lecture effectuée à partir de %s.";
  236.  
  237. /* Attn panel title */
  238. "No Wrapper" = "Aucun paquet de fichiers";
  239.  
  240. "Terminal must be run from the Workspace Manager." = "Terminal doit être lancé à partir du Workspace Manager.";
  241.  
  242. /* Used as an example of a custom window title */
  243. "Custom Title" = "Titre personnalisé";
  244.  
  245. /* Used as an example of a save file name */
  246. "~/TermSetup.term" = "~/InstallTerm.term";
  247.  
  248. "You've asked that a custom title be included in the title bar, but you haven't entered a title." = "Vous souhaitez entrer un titre personnalisé dans la barre de titre mais vous n'avez pas choisi de titre.";
  249.  
  250. /* takes a name and a point size */
  251. "%s %.1f pt." = "%s %.1f pt.";
  252.  
  253. /* Attn panel title */
  254. "Window Too Small" = "Fenêtre trop petite";
  255.  
  256. "Windows must have at least %d columns and %d rows." = "Les fenêtres doivent être composées de %d colonnes et %d lignes au minimum.";
  257.  
  258. /* Attn panel title */
  259. "Window Too Large" = "Fenêtre trop grande";
  260.  
  261. "The values you have entered would  cause the window not to fit on the screen.  Reduce the font size or dimensions." = "Les valeurs entrées ne permettent pas à la fenêtre de tenir sur l'écran. Réduisez la taille ou les dimensions de la typographie.";
  262.  
  263. /* Attn panel title */
  264. "Too Many Columns" = "Trop de colonnes";
  265.  
  266. "There can be at most %d columns." = "Un maximum de %d colonnes est permis.";
  267.  
  268. /* Attn panel title */
  269. "Too Many Rows" = "Trop de lignes";
  270.  
  271. "There can be at most %d rows." = "Un maximum de %d lignes est permis.";
  272.  
  273. "Services must either require a selection or return a result.  Since this service does not accept a selection, it must run in the background and return its output to the service requestor." = "Les services doivent être demander une sélection ou retourner un résultat. Puisque ce service n'accepte pas de sélection, il doit être exécuté en tâche de fond et son résultat doit être retourné au demandeur de service.";
  274.  
  275. "This service uses the selection as part of its command line.  You may be surprised at the results when the selection consists of Rich Text." = "Ce service utilise la sélection comme partie de sa ligne de commande. S'il s'agit de Rich Text (RTF), les résultats peuvent vous paraître bizarres.";
  276.  
  277. /* Attn panel title */
  278. "Terminal Services" = "Services de Terminal";
  279.  
  280. "No services are defined.  Would you like to load a set of example services?" = "Aucun service défini. Voulez-vous charger un ensemble d'exemples de services ?";
  281.  
  282. /* Button title */
  283. "Load Examples" = "Charger les exemples";
  284.  
  285. /* Button title */
  286. "Don't Load" = "Ne pas charger";
  287.  
  288. /* Save panel title */
  289. "Save Services" = "Enregistrer les services";
  290.  
  291. /* Button title */
  292. "Open Services" = "Ouvrir les services";
  293.  
  294. /* Appears in an attention panel after loading a set of services from a file. */
  295. "The following services were added to your configuration: " = "Les services suivants ont été ajoutés à votre configuration :";
  296.  
  297. /* Button title */
  298. "Add services defined in %s to your configuration?" = "Voulez-vous ajouter les services définis dans %s à votre configuration ?";
  299.  
  300. /* Save panel title */
  301. "Add" = "Ajouter";
  302.  
  303. /* Can appear while opening a service file. */
  304. "A service named '%s' already exists.  Replace it?" = "Un service intitulé '%s' existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?";
  305.  
  306. /* Button title. */
  307. "Replace" = "Remplacer";
  308.  
  309. "No services were added." = "Aucun service n'a été ajouté.";
  310.  
  311. /* Button title. */
  312. "Skip" = "Passer";
  313.  
  314. /* Default font name must be constant width */
  315. "Ohlfs" = "Ohlfs";
  316.  
  317. /* Default font size in ASCII coded floating point */
  318. "10.0" = "10.0";
  319.  
  320. /* Quit message */
  321. "Do you really want to quit Terminal?" = "Voulez-vous vraiment quitter Terminal ?";
  322.  
  323. /* Attn panel title */
  324. "Conflicting Font Warning" = "Attention, typographie incompatible";
  325.  
  326. "This window contains Japanese characters, but the font you've selected isn't a Japanese font.  The window's contents may become garbled." = "Cette fenêtre contient des caractères japonais, mais la typographie que vous avez sélectionnée n'est pas une typographie japonaise.  Le contenu de la fenêtre risque d'être mutilé";
  327.  
  328.