home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- KJB:"Gimme the Bible that Paul used" by Eric Pement
-
- A Look at the King James Only Debate
-
- I confess that my natural tendency leans toward King James. A few
- years ago one of my great desires was to find a T-shirt inscribed with
- the words, "1611 -- Straight from Heaven."
-
- But favoritism aside, the King James Version is not perfect. Some
- folks would argue with that statement, and many churches have divided
- over the "King James only" issue. In brief, the "King James only"
- stance asserts that no other translation is truly the Word of God.
-
- THE BIBLE: GOD'S WORD TO MAN
-
- In discussing in what respect the Bible -- or any translation of it
- -- can be the Word of God, we must distinguish between the inspiration
- of the text of the original manuscripts and the inspiration of the
- wording chosen by a translator working with another language.
-
- The apostle Paul declares that "All scripture is given by
- inspiration of God" (2 Tim. 3:16). The English word "scripture" comes
- from the Greek word GRAPHE, meaning "that which is written." The term
- "is given by inspiration of God" actually comes from a single Greek
- word, THEOPNEUSTOS. Literally, THEOPNEUSTOS means "God-breathed" or
- "breathed [out] by God." The terminology used here emphasizes that the
- written text originated from (or out of) God. The Holy Bible is a
- revelation from God, not merely a collection of human insights.
-
- While God has conveyed His message to us through human thoughts and
- words, nowhere does the Bible imply that the languages used in the Old
- and New Testaments are somehow the languages of Heaven. Hebrew and
- Greek are human tongues, with both the limitations and the richness
- that these languages possess. In giving us His word, God used two very
- different languages (and the thought-forms which underlie them),
- instead of one language only, which should protect us from the trap of
- ascribing perfection to any human language.
-
- INTRODUCING THE KING JAMES VERSION Probably few people know it, but
- the King James Bible we universally accept today is not an exact copy
- of the edition released in 1611. The Bible which circulates as the
- "Authorized" King James Version is actually the fourth revision of
- 1769. A simple way to verify this is by reading John 3:7 in your KJV.
- The 1611 text read as follows: "Marueile not that I saide vnto thee, Ye
- must be borne againe." Similarly, the spelling, punctuation,
- capitalization, and use of italics have been changed throughout.
-
- In addition, the original 1611 edition contained marginal notes
- offering more precise or alternate translations. (For example, it
- indicated that "a worshiper" in Acts 19:35 is literally "the temple
- keeper" in Greek.) Also, verses which had poor manuscript support were
- noted, such as Luke 17:36. All the marginal notes and alternate
- readings have been removed from modern editions of the KJV, along with
- the Apocrypha, the opening Dedication to James I, and a lengthy
- introduction from "The Translators to the Reader."
-
- ARGUMENTS FOR THE SUPERIORITY OF THE KJV
-
- Those who argue for the superiority of the King James Version usually
- stand on one of three platforms:
-
- (1) KJV is better because it is more memorable, popular, etc.
- (2) KJV is better because it relies on a better textbase for the NT.
- (3) KJV is better because its translation was inspired by God.
-
- The first platform appeals to the beauty of the KJV, the felicity of
- its cadences and rhythms, its rigorous faithfulness to the original
- languages, the way the text lends itself to memorization, and to the
- desirability of having a single version among the English-speaking
- people.
-
- There is something to be said for this viewpoint. If you can
- appreciate Shakespeare, you can appreciate the English of the KJV. On
- the other hand, there are several spots where the KJV could bear
- improvement. The KJV translation often confuses HADES (the realm of the
- dead) with GEHENNA (the punishment of fire); likewise TEKNON (child)
- with HUIOS (son), and DUNAMIS (power) with EXOUSIA (authority). The
- deity of Christ is obscured in the KJV rendering of Titus 2:13 and 2
- Peter 1:1. And at several points the KJV contains interpolations where
- there is no corresponding text in any known Greek manuscript.
-
- DOES THE KJV USE A BETTER TEXTBASE?
-
- The second platform concerns the Greek textbase used by the translators
- of the KJV. Please note: this is strictly a debate over the best
- manuscripts to use in translating the New Testament. There is usually
- little objection to modern translations of the Old Testament, because the
- Hebrew (Masoretic) text used in 1611 is still considered the standard
- today.
-
- Many people defend the King James because its translators relied in
- large measure on a printed edition of the Greek New Testament now known
- as the Textus Receptus (or "Received Text"). The TR can be traced back
- to Desiderius Erasmus. In 1516 Erasmus published the first Greek New
- Testament, based on half a dozen Greek manuscripts and the Latin
- (Vulgate) translation of the NT. Later, Stephens (1551) and Beza
- (1598), employing a dozen more manuscripts, still produced
- fundamentally similar texts. It was their texts which were used by the
- translators of the Authorized Version.
-
- From the immense body of New Testament material (5, 366 Greek
- manuscripts; over 2, 200 lectionaries; over 36,000 citations from the
- church fathers), scholars have adopted a means of categorizing the
- various manuscripts. This provides assistance in determining which
- wording and spelling should be preferred in cases of disagreement. New
- Testament scholars have arranged the manuscripts into four main
- families (or textbases), based on similar phraseology, spelling and
- grammatical peculiarities, and other common features.
-
- The Textus Receptus is derived from the Byzantine family (which
- represents about 95% of all Greek manuscripts). However, it does not
- truly represent the Byzantine textbase, mainly because the
- sixteenth-century scholars examined so few of these manuscripts. Most
- contemporary translations (RSV, NASV, NIV, etc.) rely on manuscripts
- from the Alexandrian, Western, and Caesarean families in addition to
- the Byzantine texts. Manuscripts from these families are often more
- ancient, but there are fewer of them than those of the Byzantine
- tradition. (For a detailed study of this subject, I strongly recommend
- "A General Introduction to the Bible", by Norman Geisler and William
- Nix [Moody Press, 2nd ed., 1986].)
-
- Before proceeding further, I should emphasize that these four text-
- types are not in great opposition to one another. In over 90 percent of
- the New Testament, readings are identical word-for-word, regardless of
- the family. Of the remaining ten percent, MOST of the differences
- between the texts are fairly irrelevant, such as calling the Lord
- "Christ Jesus" instead of "Jesus Christ, " or putting the word "the"
- before a noun. Less than two percent would significantly alter the
- meaning of a passage, and NONE of them would contradict or alter any of
- the basic points of Christian doctrine. What we have, then, is a
- dispute concerning less than one-half of one percent of the Bible. The
- other 99.5% we all agree on!
-
- IS THE KING JAMES TRANSLATION DIVINELY INSPIRED?
-
- The third level takes us into another dimension. At this stage, we
- hear people saying that the English wording used by the KJV translators
- was chosen by God.
-
- One way to recognize people coming from this platform is that they
- totally reject all other English versions of the Bible, even those
- which rely on the Textus Receptus, because they believe the King James
- translation is perfect. For example, Tyndale's translation (1535), the
- Bishops' Bible (1568), Young's Literal Translation of the Bible (1898),
- the King James II Version (1971), and the New King James Version (1982)
- are all based on the Textus Receptus. But a true fanatic will reject
- all of these translations, even if he's never seen them, because he
- presupposes that only the 1611 Authorized Version is true.
-
- If you want to argue for the superiority of the Textus Receptus over
- the Alexandrian manuscripts, fine. That's Level 2, and we are still
- talking about the TEXT being the standard, while the job of the
- TRANSLATION is to reproduce the thoughts of the text. But in Level 3,
- the TRANSLATION is the standard, and if the translation doesn't agree
- with the text, it's because the Greek is in error. This is the OPPOSITE
- of Level 2. On Level 3, the Textus Receptus has mistakes in it, but the
- KJV translation is perfect.
-
- One well-known defender of this view is Peter S. Ruckman. For
- example, in "A Christian's Handbook of Manuscript Evidence", Ruckman
- has a chapter entitled, "Correcting the Greek with the English." He
- claims, "Where the majority of Greek manuscripts stand against the A.V.
- 1611, put them in file 13" (p. 130). "When the Greek says one thing and
- the A.V. says another, throw out the Greek" (p. 137).
-
- In Acts 19:37, every known Greek manuscript has HIEROSULOUS,
- "robbers of temples, " which the KJV incorrectly rendered as "robbers
- of churches." Ruckman defends the KJV reading, saying, "Mistakes in the
- KJV are advanced revelation" (p. 126). In other words, the Greek has
- errors, but the KJV doesn't.
-
- MOTIVATION FOR KING JAMES ONLY
-
- The average believer might wonder how such an extreme defensiveness
- for the King James Version could come about. I think one of the chief
- reasons people are unwilling to admit even a speck of error in the King
- James Version is to prevent the man in the pew from being at the mercy
- of the "textual critic." Too often, they've heard lines like this:
- "Well, you believe XYZ because it says that in your version of the Bible.
- But you don't know (a) the subtle meaning of the original Greek word, or
- (b) that we've discovered new manuscripts, and a different word was
- used there."
-
- Thus, a number of people from conservative Christian persuasions
- have decided that "the buck is gonna stop RIGHT HERE, " with the
- universally distributed KJV. I suspect this is the real reason for
- their insistence on the perfection of the King James Version.
-
- Rather than respond by pointing to a "flawless" KJV, however, a
- better solution is to teach the man in the pew how to prove and defend
- his beliefs from Scripture. In the first place, no major Christian
- doctrine hinges on one or two verses. The fundamentals of the faith
- appear repeatedly throughout the body of Scripture, in principle and
- presupposition as much as in explicit statements. There should be no
- need to rely on one or two prooftexts to prove your point.
-
- Second, if there is a need to go to the Greek or Hebrew, we must be
- willing to take the time to learn how to use study helps (lexicons,
- concordances, encyclopedia, interlinear Bibles, etc.). Make the effort
- to telephone an instructor at a Bible college or seminary to settle a
- dispute. Most of them are glad to answer questions from non-students,
- so don't be afraid to look for outside help.
-
- Third, remember that the greatest barrier to doctrinal agreement
- among Christians is not caused by textual uncertainty ("what does the
- text say?"), but by hermeneutic and presuppositional issues ("what does
- it mean?"). In other words, the main reason for conflict is due to
- interpretation, not translation.
-
- Finally, every major belief of Christianity can be just as easily
- proven from the Revised Standard Version, the New American Standard
- Version, or the New International Version, as from the King James. Any
- major translation is sufficiently accurate to enable a person to
- believe in Jesus Christ and receive the new birth through faith in Him.
- Moreover, most translations accurately convey the character of God, the
- nature of man's fall, our need for redemption, the signs of the
- Christian, and the foundational things we ought to do and ought to
- avoid to please God.
-
- Bible scholars tell us that the accuracy of the text of the New
- Testament (excluding spelling variations) is greater than 98 percent.
- The NT is far more accurate than ANY other ancient writing. In fact,
- there is more evidence for the integrity of the New Testament than
- there is for the works of Shakespeare or any 10 other pieces of ancient
- literature COMBINED.
-
- On a foundational level, we can be assured that the everlasting and
- incorruptible truth of God's Word has been preserved for us in the
- Scriptures. The real argument for inerrancy, far from being the
- opinions of backwoods country bumpkins, rests on the promise of the
- Lord Jesus Christ and verifiable historical evidence. Accurate and
- authoritative, the Word of God is a "lamp unto our feet" as we walk the
- Christian path.
-
- # # # NOTE: For further reading on the King James controversy, I
- recommend the following: "The King James Version Debate: A Plea for
- Realism", by D. A. Carson (Baker Book House, 1979); "Demystifying the
- Controversy Over the Textus Receptus and the King James Version of the
- Bible, " I.B.R.I. Research Report No. 3, by Douglas S. Chinn and Robert
- C. Newman (Biblical Theological Seminary, Hatfield, PA, 1979); and "The
- Truth About the King James Version Controversy", by Stewart Custer (Bob
- Jones University Press, 1981).
-
- by Eric Pement (3/87)
-