home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Best of German Only 1 / romside_best_of_german_only_1.iso / wissen / dos / language / lhs1_6.doc < prev    next >
Text File  |  1992-06-06  |  19KB  |  482 lines

  1. Die Anwendung und Gebrauch des Programms erfolgt auf 
  2. eigene Gefahr. Der Autor lehnt jede Haftung für Schäden 
  3. ab, die direkt oder indirekt durch das Programm enstehen 
  4. können. Der Autor garantiert aber das Programm durch 
  5. Tests geprüft zu haben, bei denen kein Fehler auftrat.
  6.  
  7.  
  8. 1.00 Hardwareanforderung
  9.  
  10.  
  11. IBM-PC oder 100% kompatiblen PC,Festplatte und min. 1 
  12. Diskettenlaufwerk. Language Help System benötigt auf 
  13. ihrer Festplatte ca. 2 MByteSpeicherplatz. Für diese 
  14. Version stehen dann ca. 18000 Vokabeln zur Verfügung. 
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20. 1.01 Installation
  21.  
  22.  
  23. Zuerst legen Sie sich eine Sicherungskopie von den 
  24. gelieferten Disketten an. Sie schreiben dazu nur 
  25. DISKCOPY mit den Laufwerksparametern. Die 
  26. Originaldisketten legen Sie bitte gut weg. Legen Sie die 
  27. Diskette 1 in ihr Laufwerk  und schreiben Sie INSTALL C: . 
  28. Das "C:" bezeichnet ihre Festplatte und kann z.B. auch 
  29. "D: oder E:" heißen. Wenn Sie mehr als eine Diskette 
  30. geliefert bekommen haben, werden Sie vom INSTALL- 
  31. Programm aufgefordert die Disketten zu wechseln. 
  32. Nachdem die Installation erfolgreich abgeschlossen 
  33. wurde, sind Sie in dem Verzeichnis LANG und 
  34. schreiben LHS als Programmaufruf. Sie kommen nun 
  35. direkt in das Programm "LANGUAGE HELP SYSTEM". 
  36.  
  37.  
  38. 2.00 Einleitung
  39.  
  40.  
  41. LANGUAGE HELP SYSTEM (LHS) ist ein 
  42. Übersetzungsprogramm und Trainingsprogramm für 
  43. Englisch-Vokabeln. Die durchschnittliche Zugriffszeit 
  44. beträgt bei einer Festplatte und einem 386SX ungefähr < 
  45. 4 sec für eine Übersetzung. Es soll das Nachschlagen 
  46. nach Vokabeln erleichtern und somit das lästige Suchen 
  47. im Wörterbuch ein wenig ersetzen. Zum Üben der 
  48. Vokabeln liefert LHS ein Trainingsprogramm mit 
  49. Auswertung. Weiterhin können Textdateien Wort für Wort 
  50. übersetzt werden. Als besondere Features ist ein 
  51. Bildschirmschoner integriert, und in der rechten oberen 
  52. Ecke des Bildschirms ist die Systemuhr eingeblendet, die 
  53. auch während des OS-Shell's aktiv bleibt.
  54.  
  55.  
  56.  
  57.  
  58. 2.01 Bedienung
  59.  
  60.  
  61. Die Bedienung von LHS ist denkbar einfach. Sie können 
  62. nach dem Sie LHS gestartet haben die Maus zur 
  63. Steuerung benutzen oder über die Tastatur arbeiten. Die 
  64. Menüpunkte können Sie mit den entsprechenden 
  65. Buchstaben ( farbig abgesetzt ) oder mit den 
  66. Cursortasten anwählen und Return drücken. Wenn Sie 
  67. eine Maus angeschlossen haben, können Sie einfach mit 
  68. dem Mauscursor auf den Menüpunkt wandern und die 
  69. linke Maustaste drücken. Sie müssen sich nur drei Tasten 
  70. merken. Das sind die Escape-Taste, Return-Taste und die 
  71. F10-Taste. Mit Escape verlassen Sie ein Fenster oder ein 
  72. Menü. Mit Return können Sie im Pull-Down-Menü den 
  73. Menü-Punkt auswählen, und mit"F10"blättern Sie bzw. 
  74. quittieren Sie alle Eingaben. Wo welche Taste benutzt 
  75. werden kann, erlernen Sie recht schnell. Bei der 
  76. Mausbedienung entsprechen die Tasten folgenden 
  77. Maustasten:
  78.  
  79.         Escape - Taste  :       rechte Maustaste
  80.  
  81.         Return - Taste  :       linke Maustaste
  82.  
  83.         F10 - Taste             :       mittlere Maustaste
  84.                                         ( bei drei Tasten
  85.                                         Mäusen )
  86.  
  87.         F10 - Taste             :       linke und rechte
  88.                                         Maustaste
  89.                                         ( bei zwei Tasten
  90.                                         Mäusen )
  91.  
  92. Folgende Tasten können Sie bei der Option 
  93. Nachschlagen und Eingeben verwenden:
  94.  
  95. Die F4- Taste holt die letzte eingegebene englische 
  96. Vokabel zurück. Somit brauchen Sie bei mehreren 
  97. gleichen Eingaben nicht jedes mal die Vokabel schreiben. 
  98. Die F5-Taste tut dieses für die deutsche Vokabel.
  99.  
  100.  
  101. 2.02 Nachschlagen
  102.  
  103.  
  104. Wenn Sie den Menüpunkt Nachschlagen anklicken, öffnet 
  105. sich ein Fenster in dem zwei Felder sind. In diesen beiden 
  106. Feldern dürfen Sie entweder die Englische Vokabel oder 
  107. die Deutsche Vokabel eingeben. Nachdem Sie das Wort 
  108. in das entsprechende Feld eingegeben haben, drücken 
  109. Sie nur die F10-Taste. Es öffnet sich ein weiteres Fenster, 
  110. das Ihnen die Übersetzung der eingegebenen Vokabel 
  111. anzeigt. Wenn die Menge der Übersetzungen größer ist, 
  112. als in das Fenster hinein paßt, wartet der Rechner auf die 
  113. Bestätigung mit der F10-Taste. Sollte keine Übersetzung 
  114. mehr vorliegen, kehrt er in das Hauptmenü zurück. Dieser 
  115. Menüpunkt erfordert eine völlig korrekte Schreibweise der 
  116. Wörter, ansonsten übersetzt er die Vokabel nicht. Wenn 
  117. die gesuchte Vokabel nicht im Wörterbuch enthalten ist, 
  118. kehrt LHS ins Hauptmenü zurück. Sollten Sie die 
  119. Schreibweise nicht genau wissen, können Sie den Joker1 
  120. verwenden. Dazu schreiben Sie ein Wort und setzen am 
  121. Ende des Wortes den Joker. LHS sucht nun Vokabeln 
  122. heraus, die mit ihrem eingegebenen Wort anfangen. Die 
  123. Endung der Vokabeln spielt dabei keine Rolle. Sie können 
  124. auch Vokabeln suchen lassen, die ein bestimmtes Wort 
  125. enthalten. Dazu schreiben Sie ein Joker am Anfang und 
  126. ein Joker am Ende des Wortes. LHS sucht nun alle 
  127. Vokabeln, die dieses Wort an irgend einer Stelle 
  128. enthalten
  129.  
  130.  
  131. Diese Suchmethode dauert bedeutend länger, da alle 
  132. Vokabeln durchgesehen werden müssen. Verlassen 
  133. können Sie das Fenster Nachschlagen mit der ESCAPE-
  134. Taste.
  135.  
  136.  
  137.  
  138.  
  139. 2.03 Übersetzen
  140.  
  141.  
  142. Dieser Menüpukt hat ein Untermenü, was aus zwei 
  143. Punkten besteht. Sie können hier Texte die im ASCII-
  144. Standard-Format vorliegen automatisch übersetzen 
  145. lassen. Wenn Sie z.B. den Menüpunkt "Englische Texte" 
  146. übersetzen anklicken, öffnet sich ein Fenster, indem Sie 
  147. Ihr Directory sehen. Mit den Cursor-Tasten oder der Maus 
  148. können Sie ein Verzeichnis anwählen, das Ihnen dann alle 
  149. Dateien mit der Extension TXT anzeigt. Eine Textdatei 
  150. muß die Extension TXT haben, ansonsten müssen Sie 
  151. einen neuen Namen vergeben. Wenn Sie nun eine Datei 
  152. ausgewählt haben, öffnet sich das Warte-Fenster, das 
  153. Ihnen anzeigt, daß die Übersetzung läuft. Wenn die 
  154. Übersetzung fertig ist, schließt sich das Fenster. Sie 
  155. können die Übersetzung mit einer beliebigen Taste 
  156. abbrechen. Dieser Vorgang benötigt relativ viel Zeit, da es 
  157. ja für ein Wort viele Übersetzungen gibt. In Ihrem 
  158. Verzeichnis sind nun zwei Dateien neu entstanden, die 
  159. erste heißt UEBER.LHS und die zweite UNBEKANN.LHS. 
  160. In UEBER.LHS steht nun die Wort für Wort Übersetzung. 
  161. Nicht übersetzte Wörter sind in Klammern geschrieben. 
  162. Hier können Sie nun mit einem ganz normalen Texteditor 
  163. die Datei aufbereiten und umbenennen. Eine Wort für 
  164. Wort Übersetzung kann man zu Anfang etwas schwer 
  165. lesen, man gewöhnt sich aber relativ schnell daran. In der 
  166. Datei UNBEKANN.LHS stehen nun alle nicht gefundenen 
  167. Vokabeln, die gleich mit einem "=" versehen sind. Hier 
  168. schauen Sie in einem Wörterbuch nach und schreiben die 
  169. Übersetung dazu. Wenn Sie nun mit dem Punkt 3 
  170. fortfahren, können Sie die fehlenden Vokabeln 
  171. nachtragen. Der Menüpunkt "Deutsche Texte" übersetzt 
  172. deutsche Textdateien ins Englische.
  173.  
  174.  
  175. 2.04 Eingeben
  176.  
  177.  
  178. Unter diesen Menüpunkt können Sie neue Vokabeln 
  179. eingeben, die nicht im Grundwortschatz enthalten sind. 
  180. Dazu wählen Sie den Menüpunkt "Eingeben". Es baut 
  181. sich das gleiche Fenster wie bei "Nachschlagen" auf. Sie 
  182. geben jetzt bitte das englische Wort und in der zweiten 
  183. Zeile das deutsche Wort ein und quittieren die Eingabe 
  184. mit "F10".
  185.  
  186. Dazu folgende Hinweise:
  187.  
  188.         1.      Die Eingabe wird überprüft, ob diese
  189.                 Übersetzung schon im Wortschatz
  190.                 enthalten ist. Sollte dieses der Fall 
  191.                 sein, wird die Eingabe nicht berücksichtigt.
  192.  
  193.         2.      Sollte ein Wort mehrere Bedeutungen
  194.                  besitzen, müssen Sie jedesmal für jede
  195.                 Bedeutung den Menüpunkt "Eingabe"
  196.                 wählen. Dieses dient dem Nachschlagen
  197.                 und dem Vokabeltraining.
  198.  
  199. Wenn Sie die Übersetzung eingegeben haben, können 
  200. Sie sofort auf die Übersetzung zugreifen. Beide Zeilen 
  201. sind wie immer voll editierbar mit den üblichen Tasten 
  202. (Cursor, TAB, Return, Entfernen, Einfügen, Rücktaste, 
  203. Ende, Pos1, ansonsten ist der Editor Wordstar-
  204. Kompatibel).
  205.  
  206.  
  207. 2.05 ─ndern
  208.  
  209.  
  210. Wenn Sie diesen Menüpunkt anwählen, können Sie 
  211. eventuelle Fehler korrigieren. Sie kommen wiede