home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / pta.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  13.7 KB  |  548 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Portuguese version by Jaime Carvalho e Silva, 26 January 2001
  11. ##
  12. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  13. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  14. US-ASCII
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Dom
  17. Seg
  18. Ter
  19. Qua
  20. Qui
  21. Sex
  22. Sab
  23. Jan
  24. Fev
  25. Mar
  26. Abr
  27. Mai
  28. Jun
  29. Jul
  30. Ago
  31. Set
  32. Out
  33. Nov
  34. Dez
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. sem. com.
  38. ano
  39. ## Quarter of a year
  40. trimestre
  41. mes
  42. dia
  43. dias
  44. h
  45. minuto
  46. minutos
  47. segundo
  48. segundos
  49. byte
  50. bytes
  51. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  52. ?bytes
  53. pedido
  54. pedidos
  55. data
  56. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  57. data        hora
  58. horas 
  59. prim. data
  60. prim. hora
  61. data ant.
  62. hora ant.
  63. ficheiro
  64. ficheiros
  65. servidor
  66. servidores
  67. servidor virtual
  68. servidores virtuais
  69. directoria
  70. directorias
  71. dominio
  72. dominios
  73. organizacao
  74. organizacoes
  75. extensao
  76. extensoes
  77. URL
  78. URLs
  79. Leitor
  80. Leitores
  81. Sistema Operativo
  82. Sistemas Operativos
  83. ## (= operating system, operating systems)
  84. tamanho
  85. termo pesquisado
  86. termos pesquisados
  87. sitio
  88. sitios
  89. utilizador
  90. utilizadores
  91. cod. estado
  92. cod. estado
  93. Estatisticas do Servidor Web de
  94. ## Now the names of reports
  95. Sumario Geral
  96. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  97. Relatorio Anual
  98. Ano mais movimentado:
  99. Relatorio trimestral
  100. Trimestre mais movimentado:
  101. Relatorio Mensal
  102. Mes mais movimentado:
  103. Relatorio Semanal
  104. Semana mais movimentada: semana comecando
  105. Resumo Diario
  106. Relatorio Diario
  107. Dia mais movimentado:
  108. Relatorio Horario
  109. Resumo Horario
  110. Resumo de hora da Semana
  111. Hora mais movimentada:
  112. Relatorio ao quarto de hora
  113. Resumo dos quartos de hora
  114. Quarto de hora mais movimentado:
  115. Relatorio cada cinco minutos
  116. Resumo dos cinco minutos
  117. Cinco minutos mais movimentados:
  118. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  119. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  120. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  121. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  122. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  123. ##
  124. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  125. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  126. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  127. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  128. ##
  129. ## Verzeichnis-Bericht
  130. ## Verzeichnisses
  131. ## Verzeichnisse
  132. ## n
  133. ##
  134. ## I hope that makes sense!
  135. Relatorio de Servidores
  136. Servidor
  137. Servidores
  138. m
  139. Relatorio de reencaminhamento do Servidor
  140. servidor
  141. servidores
  142. m
  143. Relatorio de falhas do Servidor
  144. servidor
  145. servidores
  146. m
  147. Relatorio de Directorias
  148. directoria
  149. directorias
  150. f
  151. Relatorio de Tipos de Ficheiro
  152. extensao
  153. extensoes
  154. f
  155. Relatorio de Pedidos
  156. ficheiro
  157. ficheiros
  158. m
  159. Relatorio de redireccionamento
  160. ficheiro
  161. ficheiros
  162. m
  163. Relatorio de falhas
  164. ficheiro
  165. ficheiros
  166. m
  167. Relatorio de referencia
  168. URL de referencia
  169. URLs de referencia
  170. m
  171. Relatorio do sitio de referencia
  172. sitio de referencia
  173. sitios de referencia
  174. m
  175. Relatorio de referencia redireccionada
  176. URL de referencia
  177. URLs de referencia
  178. m
  179. Relatorio de referencia falhada
  180. URL de referencia
  181. URLs de referencia
  182. m
  183. Relatorio de perguntas de pesquisa
  184. pergunta
  185. perguntas
  186. f
  187. Relatorio de pesquisa de palavras
  188. palavra pesquisada
  189. palavras pesquisadas
  190. f
  191. Relatorio de Pesquisas Internas
  192. pesquisas
  193. pesquisa
  194. f
  195. Relatorio de Palavras Pesquisadas Internamente
  196. palavra pesquisada
  197. palavras pesquisadas
  198. f
  199. Relatorio de Servidor Virtual
  200. servidor virtual
  201. servidores virtuais
  202. m
  203. Relatorio de Reencaminhamento de Servidor Virtual 
  204. servidor virtual
  205. servidores virtuais
  206. m
  207. Relatorio de Falhas de Servidor Virtual 
  208. servidor virtual
  209. servidores virtuais
  210. m
  211. Relatorio de Utilizadores
  212. utilizador
  213. utilizadores
  214. m
  215. Relatorio de Reencaminhamento de Utilizadores 
  216. utilizador
  217. utilizadores
  218. m
  219. Relatorio de Erros de Utilizadores
  220. utilizador
  221. utilizadores
  222. m
  223. Resumo de Leitores
  224. leitor
  225. leitores
  226. m
  227. Relatorio de Leitores
  228. leitor
  229. leitores
  230. m
  231. Relatorio de Sistemas Operativos
  232. Sistema Operativo
  233. Sistemas Operativos
  234. m
  235. Relatorio de Dominios
  236. dominio
  237. dominios
  238. m
  239. Relatorio de organizacoes
  240. organizacao
  241. organizacoes
  242. f
  243. Relatorio de Codigos de Estado
  244. codigo de estado
  245. codigos de estado
  246. m
  247. Relatorio de tempo de processamento
  248. Relatorio de Tamanho de Ficheiro
  249. ## Used at the bottom of the report
  250. Estatisticas geradas por
  251. Tempo de execucao
  252. Menos de 1
  253. ## Used in the time reports
  254. Cada unidade
  255. representa
  256. ou fraccao
  257. pedido de uma pagina
  258. pedidos de paginas
  259. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  260. nao listados
  261. nao listadas
  262. *
  263. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  264. Outro
  265. Outra
  266. *
  267. ## Used at the top of the report
  268. Comeco do programa em
  269. Analise de pedidos desde
  270. Ate'
  271. ## Used in the General Summary
  272. Pedidos atendidos
  273. Numero medio de pedidos atendidos por dia
  274. Pedidos de paginas atendidos
  275. Numero medio de pedidos de paginas atendidos por dia
  276. Linhas sem codigo de estado no ficheiro de log
  277. Pedidos nao atendidos
  278. Pedidos redirigidos
  279. Pedidos com codigo de estado informativo
  280. Ficheiros diferentes solicitados
  281. Servidores diferentes atendidos
  282. Linhas invalidas no ficheiro de log
  283. Entradas nao desejadas no ficheiro de log
  284. Trafego total
  285. Trafego medio transferido por dia
  286. Os valores entre parentesis referem-se aos
  287. 7 dias ate'
  288. ultimos 7 dias
  289. Ir a
  290. Inicio
  291. ## Some special phrases for particular reports.
  292. [endereco numerico nao traduzido]
  293. [dominio nao indicado]
  294. [dominio desconhecido]
  295. [directoria da raiz]
  296. [directoria ausente]
  297. [extensao ausente]
  298. [directorias]
  299. Windows desconhecido
  300. Macintosh desconhecido
  301. Outro Unix
  302. Robos
  303. Sistema Operativo desconhecido
  304. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  305. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  306. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  307. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  308. N.ped
  309. ped.7 dias
  310. % ped
  311. %ped. 7 dias
  312. Pgs.
  313. pgs. 7 dias
  314. % Pgs.
  315. %pgs. 7 dias
  316. bytes
  317. ?bytes
  318. bytes 7 dias
  319. ?bytes 7 dias
  320. %bytes
  321. %bytes 7 dias
  322. no.
  323. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  324. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  325. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  326. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  327. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  328. ## Affichage du premier %s
  329. ## Affichage de la première %s
  330. ## *
  331. ## with entries for m & f, but not n
  332. Mostrando o primeiro %s
  333. Mostrando a primeira %s
  334. *
  335. Mostrando os %d primeiros %s
  336. Mostrando as %d primeiras %s
  337. *
  338. Mostrando os %s
  339. Mostrando as %s
  340. *
  341. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  342. por
  343. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  344. com pelo menos
  345. ## Different ways of doing floors
  346. pedido nos ultimos 7 dias
  347. pedidos nos ultimos 7 dias
  348. pedido de uma pagina nos ultimos 7 dias
  349. pedido de paginas nos ultimos 7 dias
  350. pedido redireccionado
  351. pedidos redireccionados
  352. pedido reencaminhado nos ultimos 7 dias
  353. pedidos reencaminhados nos ultimos 7 dias
  354. pedido falhado
  355. pedidos falhados
  356. pedido falhado nos ultimos 7 dias
  357. pedidos falhados nos ultimos 7 dias
  358. % do trafego
  359. % do trafego nos ultimos 7 dias
  360. % da quantidade maxima de trafego
  361. % da quantidade maxima de trafego dos ultimos 7 dias
  362. byte de trafego 
  363. bytes de trafego
  364. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  365. ?bytes de trafego 
  366. byte de trafego nos ultimos 7 dias 
  367. bytes de trafego nos ultimos 7 dias 
  368. ?bytes de trafego nos ultimos 7 dias 
  369. pedido desde
  370. com um pedido redireccionado desde
  371. com um pedido falhado desde
  372. com o primeiro pedido desde
  373. com o primeiro pedido redireccionado desde
  374. com o primeiro pedido falhado desde
  375. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  376. ordenados por
  377. ordenadas por
  378. *
  379. ## Used at the top of each report
  380. Este relatorio contem dados de
  381. ## Used in pie charts
  382. Este grafico foi tracado por
  383. ## different ways of sorting
  384. quantidade de trafego
  385. quantidade de trafego nos ultimos 7 dias 
  386. % dos pedidos
  387. % dos pedidos nos ultimos 7 dias 
  388. % da quantidade maxima de pedidos
  389. % da quantidade maxima de pedidos nos ultimos 7 dias 
  390. numero de pedidos
  391. numero de pedidos nos ultimos 7 dias
  392. % dos pedidos de paginas
  393. % dos pedidos de paginas nos ultimos 7 dias
  394. % do numero maximo de pedidos de paginas
  395. % do numero maximo de pedidos de paginas nos ultimos 7 dias 
  396. numero de pedidos de paginas
  397. numero de pedidos de paginas nos ultimos 7 dias
  398. % dos pedidos redireccionados
  399. % dos pedidos redireccionados nos ultimos 7 dias
  400. % do numero maximo de pedidos redireccionados
  401. % do numero maximo de pedidos redireccionados nos ultimos 7 dias 
  402. numero de pedidos redireccionados
  403. numero de pedidos redireccionados nos ultimos 7 dias 
  404. % dos pedidos falhados
  405. % dos pedidos falhados nos ultimos 7 dias 
  406. % do numero maximo de pedidos falhados
  407. % do numero maximo de pedidos falhados nos ultimos 7 dias 
  408. numero de pedidos falhados
  409. numero de pedidos falhados nos ultimos 7 dias 
  410. hora do ultimo pedido
  411. hora do ultimo pedido redireccionado
  412. hora do ultimo pedido falhado
  413. hora do primeiro pedido
  414. hora do primeiro pedido redireccionado
  415. hora do primeiro pedido falhado
  416. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  417. por ordem alfabetica
  418. por ordem alfabetica
  419. por ordem alfabetica
  420. por ordem numerica
  421. por ordem numerica
  422. por ordem numerica
  423. desordenados
  424. desordenadas
  425. *
  426. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  427. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  428. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  429.  
  430. ,
  431. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  432. ## so they have space-colon instead here.
  433. :
  434. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  435. am
  436. pm
  437. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  438. ## %d for date          " 1"
  439. ## %D for 0-padded date "01"
  440. ## %m for month         "Jan"
  441. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  442. ## %y for short year    "97"
  443. ## %q for quarter of the year    "1"
  444. ## %Y for long year     "1997"
  445. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  446. ## %H for 0-padded hour         "09"
  447. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  448. ## %n for minute        "00"
  449. ## %a for am or pm      "am"
  450. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  451. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  452. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  453. ## %o for minute at end of time interval
  454. ## %b for am or pm at end of time interval
  455. ## %w for weekday       "Wed"
  456. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  457. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  458. ##
  459. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  460. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  461. ## because it can produce ambiguous dates.
  462. ##
  463. ## The different date formats are as follows
  464. ## "refer to the 7 days to [date]"
  465. %D-%m-%Y %H:%n
  466. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  467. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  468. ## In Daily Report
  469. %d/%m/%y
  470. ## In Daily Summary
  471. %w
  472. ## In Hourly Report
  473. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  474. ## In Hourly Summary
  475. %H
  476. ## In Hour of the Week Summary
  477. %w %H:%n%x%I:%o
  478. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  479. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  480. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  481. %H:%n%x%I:%o
  482. ## In Weekly Report
  483. %d/%m/%y
  484. ## In Monthly Report
  485. %m %Y
  486. ## In Quarterly Report
  487. %m%x%l %Y
  488. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  489. ## In Yearly Report
  490. %Y
  491. ## The date (d) column in non-time reports
  492. %d/%m/%y
  493. ## The date & time (D) column in non-time reports
  494. %d/%m/%y %H:%n
  495. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  496. %d/%m/%y as %H:%n
  497. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  498. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  499. ## English if you think they look better that way.
  500. 100 Continue with request
  501. 101 Switching protocols
  502. 1xx [Miscellaneous informational]
  503. 200 OK
  504. 201 Created
  505. 202 Accepted for future processing
  506. 203 Non-authoritative information
  507. 204 OK, but nothing to send
  508. 205 Reset document
  509. 206 Partial content
  510. 2xx [Miscellaneous successes]
  511. 300 Multiple documents available
  512. 301 Document moved permanently
  513. 302 Document found elsewhere
  514. 303 See other document
  515. 304 Not modified since last retrieval
  516. 305 Use proxy
  517. 306 Switch proxy
  518. 307 Document moved temporarily
  519. 3xx [Miscellaneous redirections]
  520. 400 Bad request
  521. 401 Authentication required
  522. 402 Payment required
  523. 403 Access forbidden
  524. 404 Document not found
  525. 405 Method not allowed
  526. 406 Document not acceptable to client
  527. 407 Proxy authentication required
  528. 408 Request timeout
  529. 409 Request conflicts with state of resource
  530. 410 Document gone permanently
  531. 411 Length required
  532. 412 Precondition failed
  533. 413 Request too long
  534. 414 Requested filename too long
  535. 415 Unsupported media type
  536. 416 Requested range not valid
  537. 417 Expectation failed
  538. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  539. 500 Internal server error
  540. 501 Request type not supported
  541. 502 Error at upstream server
  542. 503 Service temporarily unavailable
  543. 504 Gateway timeout
  544. 505 HTTP version not supported
  545. 506 Redirection failed
  546. 5xx [Miscellaneous server errors]
  547. xxx [Unknown]
  548.