home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / no2.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  12.8 KB  |  548 lines

  1. ## Norwegian "nynorsk" language file for Analog 5.1
  2. ## Norsk nynorsk sprÂkfil for Analog 5.1
  3. ##
  4. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## Each language should have one language file in its own character set,
  6. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  7. ## 
  8. ## Omsett 1998-06-27 av Magni Ons¯ien
  9. ## Revidert 1999-10-12 av Magni Ons¯ien
  10. ## Omsett 2001-03-29 for analog versjon 5 av Trond ÿksendal
  11. ##
  12. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  13. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  14. ISO-8859-1
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. s¯n
  17. mÂn
  18. tys
  19. ons
  20. tor
  21. fre
  22. lau
  23. jan
  24. feb
  25. mar
  26. apr
  27. mai
  28. jun
  29. jul
  30. aug
  31. sep
  32. okt
  33. nov
  34. des
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. vekestart
  38. Âr
  39. ## Quarter of a year
  40. kvartal
  41. mÂnad
  42. dag
  43. dagar
  44. time
  45. minutt
  46. minutt
  47. sekund
  48. sekund
  49. byte
  50. byte
  51. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  52. ?byte
  53. sp¯rjing
  54. sp¯rjingar
  55. dato
  56. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  57. dato klokkeslett
  58. periode
  59. fyrste gong
  60. fyrste gong
  61. siste gong
  62. siste gong
  63. fil
  64. filer
  65. maskin
  66. maskiner
  67. virtuell tenar
  68. virtuelle tenarar
  69. katalog
  70. katalogar
  71. domene
  72. domene
  73. organisasjon
  74. organisasjonar
  75. filending
  76. filendingar
  77. URL
  78. URLar
  79. klient
  80. klientar
  81. OS
  82. OS
  83. ## (= operating system, operating systems)
  84. storleik
  85. s¯kjeuttrykk
  86. s¯kjeuttrykk
  87. referanse
  88. referansar
  89. brukar
  90. brukarar
  91. statuskode
  92. statuskodar
  93. Webtenarstatistikk for
  94. ## Now the names of reports
  95. Oppsummering
  96. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  97. Rapport - Âr
  98. Travlaste Âr:
  99. Rapport - kvartal
  100. Travlaste kvartal:
  101. Rapport - mÂnad
  102. Travlaste mÂnad:
  103. Rapport - veke
  104. Travlaste veke: Startar
  105. Oppsummering - dag
  106. Rapport - dag
  107. Travlaste dag:
  108. Rapport - time
  109. Oppsummering - time
  110. Oppsummering - time i veka
  111. Travlaste time:
  112. Rapport - kvarter
  113. Oppsummering - kvarter
  114. Travlaste kvarter:
  115. Rapport - fem minutt
  116. Oppsummering - fem minutt
  117. Travlaste fem minutt:
  118. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  119. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  120. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  121. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  122. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  123. ##
  124. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  125. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  126. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  127. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  128. ##
  129. ## Verzeichnis-Bericht
  130. ## Verzeichnisses
  131. ## Verzeichnisse
  132. ## n
  133. ##
  134. ## I hope that makes sense!
  135. Rapport - maskiner
  136. maskin
  137. maskinene
  138. n
  139. Rapport - vidaresendt fr tenar
  140. tenar
  141. tenarane
  142. n
  143. Rapport - tenarfeil
  144. tenar
  145. tenarane
  146. n
  147. Rapport - katalogar
  148. katalog
  149. katalogane
  150. n
  151. Rapport - filtypar
  152. filtype
  153. filtypane
  154. n
  155. Rapport - sp¯rjingar
  156. etterspurt fil
  157. etterspurde filer
  158. n
  159. Rapport - vidaresending
  160. fil
  161. filene
  162. n
  163. Rapport - feil
  164. fil
  165. filene
  166. n
  167. Rapport - referansar
  168. refererande URL
  169. refererande URLar
  170. n
  171. Rapport - refererande tenarar
  172. refererande tenar
  173. refererande tenarane
  174. n
  175. Rapport - referansar som vert vidaresende
  176. refererande URL
  177. refererande URLar
  178. n
  179. Rapport - feilreferansar
  180. refererande URL
  181. refererande URLar
  182. n
  183. Rapport - s¯k
  184. s¯k
  185. s¯k
  186. n
  187. Rapport - s¯kjeord
  188. s¯kjeord
  189. s¯kjeord
  190. n
  191. Rapport - interne s¯k
  192. s¯k
  193. s¯k
  194. n
  195. Rapport - interne s¯kjeord
  196. s¯kjeord
  197. s¯kjeord
  198. n
  199. Rapport - virtuelle tenarar
  200. virtuell tenar
  201. virtuelle tenarar
  202. n
  203. Rapport - vidaresending for virtuelle tenarar
  204. virtuell tenar
  205. virtuelle tenarane
  206. n
  207. Rapport - feil for virtuelle tenarar
  208. virtuell tenar
  209. virtuelle tenarane
  210. n
  211. Rapport - brukarar
  212. brukar
  213. brukarane
  214. n
  215. Rapport - vidaresende brukarar
  216. brukar
  217. brukarane
  218. n
  219. Rapport - feil per brukar
  220. brukar
  221. brukarane
  222. n
  223. Oppsummering - klientar
  224. klient
  225. klientane
  226. n
  227. Rapport - klientar
  228. klient
  229. klientane
  230. n
  231. Rapport - OS
  232. operativsystem
  233. operativsystem
  234. n
  235. Rapport - domene
  236. domene
  237. domena
  238. n
  239. Rapport - organisasjon
  240. organisasjon
  241. organisasjonar
  242. n
  243. Rapport - statuskodar
  244. statuskode
  245. statuskodane
  246. n
  247. Rapport - responstid
  248. Rapport - filstorleikar
  249. ## Used at the bottom of the report
  250. Analysen er laga med
  251. K¯yretid
  252. Mindre enn 1
  253. ## Used in the time reports
  254. Kvar strek
  255. representerer
  256. eller ein del av dette
  257. sp¯rjing etter ei side
  258. sp¯rjingar etter sider
  259. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  260. *
  261. *
  262. ikkje vist
  263. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  264. *
  265. *
  266. Andre
  267. ## Used at the top of the report
  268. Programmet starta
  269. Analyse av sp¯rjingar frÂ
  270. t.o.m.
  271. ## Used in the General Summary
  272. Talet p vellukka sp¯rjingar totalt
  273. Gjennomsnittleg tal p vellukka sp¯rjingar per dag
  274. Talet p vellukka sp¯rjingar etter sider totalt
  275. Gjennomsnittleg tal p vellukka sp¯rjingar etter sider per dag
  276. Loggliner utan statuskode
  277. Talet p mislukka sp¯rjingar totalt
  278. Talet p omdirigerte sp¯rjingar totalt
  279. Sp¯rjingar med informativ statuskode 
  280. Talet p ulike etterspurde filer 
  281. Talet p ulike klientmaskiner 
  282. Ugyldige loggliner
  283. U¯nskte loggliner
  284. Samanlagt mengd overf¯rde data
  285. Gjennomsnittleg mengd overf¯rde data per dag
  286. Tal i parantesar refererer til
  287. 7-dagarsperioden som slutta
  288. dei siste 7 dagane
  289. G til
  290. Toppen
  291. ## Some special phrases for particular reports.
  292. [ukjende adresser]
  293. [domene ikkje oppgjeve]
  294. [ukjend domene]
  295. [rotkatalog]
  296. [ingen katalog]
  297. [inga filending]
  298. [katalogar]
  299. Ukjend Windows
  300. Ukjend Macintosh
  301. Annan Unix
  302. Robotar
  303. Ukjent OS
  304. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  305. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  306. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  307. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  308. sp¯rj
  309. 7-dagar sp¯rj
  310. %sp¯rj
  311. %7-dagar sp¯rj
  312. sider
  313. 7-dagar sider
  314. %sider
  315. %7-dagar sider
  316. byte
  317. ?byte
  318. 7-dagar byte
  319. 7-dagar ?byte
  320. %byte
  321. %7-dagar byte
  322. tal
  323. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  324. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  325. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  326. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  327. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  328. ## Affichage du premier %s
  329. ## Affichage de la première %s
  330. ## *
  331. ## with entries for m & f, but not n
  332. *
  333. *
  334. Lister opp dei fyrste %s
  335. *
  336. *
  337. Lister opp dei %d fyrste %s
  338. *
  339. *
  340. Lister opp alle %s
  341. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  342. med flest
  343. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  344. med minst
  345. ## Different ways of doing floors
  346. sp¯rjing siste 7 dagar
  347. sp¯rjingar siste 7 dagar
  348. sp¯rjing etter ei side siste 7 dagar
  349. sp¯rjingar etter sider siste 7 dagar
  350. vidaresending
  351. vidaresendingar
  352. vidaresend sp¯rjing siste 7 dagar
  353. vidaresende sp¯rjingar siste 7 dagar
  354. mislukka sp¯rjing
  355. mislukka sp¯rjingar
  356. mislukka sp¯rjing siste 7 dagar
  357. mislukka sp¯rjingar siste 7 dagar
  358. % av trafikken
  359. % av trafikken siste 7 dagar
  360. % av den maksimale trafikken
  361. % av den maksimale trafikken siste 7 dagar
  362. byte trafikk
  363. byte trafikk
  364. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  365. ?byte trafikk
  366. byte trafikk siste 7 dagar
  367. byte trafikk siste 7 dagar
  368. ?byte trafikk siste 7 dagar
  369. spurt etter
  370. med ei vidaresend sp¯rjing etter
  371. med ei mislukka sp¯rjing etter
  372. med f¯rste sp¯rjing etter
  373. med f¯rste vidaresende sp¯rjing etter
  374. med f¯rste mislukka sp¯rjing etter
  375. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  376. *
  377. *
  378. sortert etter
  379. ## Used at the top of each report
  380. Rapporten inneheld data frÂ
  381. ## Used in pie charts
  382. Kakestykkjene viser
  383. ## different ways of sorting
  384. trafikkmengda
  385. trafikkmengda siste 7 dagar
  386. % av sp¯rjingane
  387. % av sp¯rjingane siste 7 dagar
  388. % av det maksimale talet p sp¯rjingar
  389. % av det maksimale talet p sp¯rjingar siste 7 dagar
  390. talet p sp¯rjingar
  391. talet p sp¯rjingar siste 7 dagar
  392. % av sp¯rjingane etter sider
  393. % av sp¯rjingane etter sider siste 7 dagar
  394. % av det maksimale talet p sp¯rjingar etter sider
  395. % av det maksimale talet p sp¯rjingar etter sider siste 7 dagar
  396. talet p sp¯rjingar etter sider
  397. talet p sp¯rjingar etter sider siste 7 dagar
  398. % av vidaresende sp¯rjingar
  399. % av vidaresende sp¯rjingar siste 7 dagar
  400. % av det maksimale talet p vidaresende sp¯rjingar
  401. % av det maksimale talet p vidaresende sp¯rjingar siste 7 dagar
  402. talet p vidaresende sp¯rjingar
  403. talet p vidaresende sp¯rjingar siste 7 dagar
  404. % av dei mislukka sp¯rjingane
  405. % av dei mislukka sp¯rjingane siste 7 dagar
  406. % av det maksimale talet p mislukka sp¯rjingar
  407. % av det maksimale talet p mislukka sp¯rjingar siste 7 dagar
  408. mislukka sp¯rjingar
  409. mislukka sp¯rjingar siste 7 dagar
  410. tida for siste sp¯rjing
  411. tida for siste vidaresende sp¯rjing
  412. tida for siste mislukka sp¯rjing
  413. tida for f¯rste sp¯rjing
  414. tida for f¯rste vidaresende sp¯rjing
  415. tida for f¯rste mislukka sp¯rjing
  416. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  417. *
  418. *
  419. sortert alfabetisk
  420. *
  421. *
  422. sortert etter verdi
  423. *
  424. *
  425. usortert
  426. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  427. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  428. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  429.  
  430. ,
  431. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  432. ## so they have space-colon instead here.
  433. :
  434. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  435. am
  436. pm
  437. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  438. ## %d for date          " 1"
  439. ## %D for 0-padded date "01"
  440. ## %m for month         "Jan"
  441. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  442. ## %y for short year    "97"
  443. ## %q for quarter of the year    "1"
  444. ## %Y for long year     "1997"
  445. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  446. ## %H for 0-padded hour         "09"
  447. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  448. ## %n for minute        "00"
  449. ## %a for am or pm      "am"
  450. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  451. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  452. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  453. ## %o for minute at end of time interval
  454. ## %b for am or pm at end of time interval
  455. ## %w for weekday       "Wed"
  456. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  457. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  458. ##
  459. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  460. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  461. ## because it can produce ambiguous dates.
  462. ##
  463. ## The different date formats are as follows
  464. ## "refer to the 7 days to [date]"
  465. %D. %m. %Y %H:%n
  466. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  467. %D. %m. %Y %H:%n
  468. ## In Daily Report
  469. %d.%m.%y
  470. ## In Daily Summary
  471. %w
  472. ## In Hourly Report
  473. %d.%m.%y %H:%n%x%I:%o
  474. ## In Hourly Summary
  475. %h
  476. ## In Hour of the Week Summary
  477. %w %H:%n%x%I:%o
  478. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  479. %d.%m.%y %H:%n%x%I:%o
  480. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  481. %H:%n%x%I:%o
  482. ## In Weekly Report
  483. %d.%m.%y
  484. ## In Monthly Report
  485. %m %Y
  486. ## In Quarterly Report
  487. %m%x%l %Y
  488. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  489. ## In Yearly Report
  490. %Y
  491. ## The date (d) column in non-time reports
  492. %d.%m.%y
  493. ## The date & time (D) column in non-time reports
  494. %d.%m.%y %H:%n
  495. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  496. %d. %m. %y at %H:%n
  497. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  498. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  499. ## English if you think they look better that way.
  500. 100 Continue with request
  501. 101 Switching protocols
  502. 1xx [Ymse informative]
  503. 200 OK
  504. 201 Created
  505. 202 Accepted for future processing
  506. 203 Non-authoritative information
  507. 204 OK, but nothing to send
  508. 205 Reset document
  509. 206 Partial content
  510. 2xx [Ymse suksess]
  511. 300 Multiple documents available
  512. 301 Document moved permanently
  513. 302 Document found elsewhere
  514. 303 See other document
  515. 304 Not modified since last retrieval
  516. 305 Use proxy
  517. 306 Switch proxy
  518. 307 Document moved temporarily
  519. 3xx [Ymse vidaresendt]
  520. 400 Bad request
  521. 401 Authentication required
  522. 402 Payment required
  523. 403 Access forbidden
  524. 404 Document not found
  525. 405 Method not allowed
  526. 406 Document not acceptable to client
  527. 407 Proxy authentication required
  528. 408 Request timeout
  529. 409 Request conflicts with state of resource
  530. 410 Document gone permanently
  531. 411 Length required
  532. 412 Precondition failed
  533. 413 Request too long
  534. 414 Requested filename too long
  535. 415 Unsupported media type
  536. 416 Requested range not valid
  537. 417 Expectation failed
  538. 4xx [Ymse klient/brukarfeil]
  539. 500 Internal server error
  540. 501 Request type not supported
  541. 502 Error at upstream server
  542. 503 Service temporarily unavailable
  543. 504 Gateway timeout
  544. 505 HTTP version not supported
  545. 506 Redirection failed
  546. 5xx [Ymse tenarfeil]
  547. xxx [Ukjend]
  548.