home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / cza.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  13.3 KB  |  550 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Czech language files made by Jan Simek (Jan.Simek@email.cz)
  11. ## and Karel Fajkus (http://www.geocities.com/SiliconValley/6466/feedback.html) (v3 -> v4 -> v5).
  12. ## Any comments welcome
  13. ##
  14. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  15. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  16. US-ASCII
  17. ## Abbreviations for the day and month names.
  18. Ne
  19. Po
  20. Ut
  21. St
  22. Ct
  23. Pa
  24. So
  25. led
  26. uno
  27. bre
  28. dub
  29. kve
  30. cer
  31. cnc
  32. srp
  33. zar
  34. rij
  35. lis
  36. pro
  37. ## Next some standard common words.
  38. ## Abbreviation for "week beginning"
  39. tyden zac.
  40. rok
  41. ## Quarter of a year
  42. ctvrtleti
  43. mesic
  44. den
  45. dni
  46. h.
  47. minuta
  48. minuty
  49. sekunda
  50. sekund
  51. byte
  52. bytu
  53. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  54. ?bytu
  55. pozadavek
  56. pozadavku
  57. datum
  58. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  59. datum       cas
  60. cas
  61. prvni datum
  62. prvni cas
  63. naposledy
  64. naposledy
  65. soubor
  66. souboru
  67. pocitac (host)
  68. pocitacu (hosts)
  69. virtualni server
  70. virtualni servery
  71. adresar
  72. adresaru
  73. domena
  74. domen
  75. organizace
  76. organizaci
  77. pripona
  78. pripon
  79. URL
  80. URL
  81. prohlizec
  82. prohlizecu
  83. operacni system
  84. operacnich systemu
  85. ## (= operating system, operating systems)
  86. objem
  87. hledane slovo
  88. hledanych slov
  89. server
  90. serveru
  91. uzivatel
  92. uzivatelu
  93. kod
  94. kodu
  95. Statistiky web serveru
  96. ## Now the names of reports
  97. Celkovy prehled
  98. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  99. Rocni prehled
  100. Nejvytizenejsi rok:
  101. Ctvrtletni prehled
  102. Nejvytizenejsi ctvrtleti:
  103. Mesicni prehled
  104. Nejvytizenejsi mesic:
  105. Tydenni prehled
  106. Nejvytizenejsi tyden: tyden zacinajici
  107. Denni souhrn
  108. Denni prehled
  109. Nejvytizenejsi den:
  110. Hodinovy prehled
  111. Hodinovy souhrn
  112. Souhrn tydne po hodinach
  113. Nejvytizenejsi hodina:
  114. Ctvrthodinovy prehled
  115. Ctvrthodinovy souhrn
  116. Nejvytizenejsi ctvrthodinka:
  117. Petiminutovy prehled
  118. Petiminutovy souhrn
  119. Nejvytizenejsi petiminutovka:
  120. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  121. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  122. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  123. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  124. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  125. ##
  126. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  127. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  128. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  129. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  130. ##
  131. ## Verzeichnis-Bericht
  132. ## Verzeichnisses
  133. ## Verzeichnisse
  134. ## n
  135. ##
  136. ## I hope that makes sense!
  137. Prehled pocitacu
  138. pocitac (host)
  139. pocitacu (hosts)
  140. n
  141. Prehled presmerovanych pocitacu
  142. pocitac (host)
  143. pocitacu (hosts)
  144. n
  145. Prehled chybujicich pocitacu
  146. pocitac (host)
  147. pocitacu (hosts)
  148. n
  149. Prehled adresaru
  150. adresar
  151. adresaru
  152. n
  153. Prehled typu souboru
  154. pripona
  155. pripon
  156. n
  157. Prehled pozadavku
  158. pozadovany soubor
  159. pozadovanych souboru
  160. n
  161. Prehled presmerovanych souboru
  162. presmerovany soubor
  163. presmerovanych souboru
  164. n
  165. Prehled chybnych pozadavku
  166. chybny pozadavek
  167. chybnych pozadavku
  168. n
  169. Prehled odkazujicich stranek
  170. odkazujici URL
  171. odkazujicich URL
  172. n
  173. Prehled odkazujicich serveru
  174. odkazujici server
  175. odkazujicich serveru
  176. n
  177. Prehled presmerovanych odkazovanych stranek
  178. odkazovane URL
  179. odkazovanych URL
  180. n
  181. Prehled chybnych odkazu
  182. odkazovane URL
  183. odkazovanych URL
  184. n
  185. Prehled hledanych dotazu
  186. dotaz
  187. dotazu
  188. n
  189. Prehled hledanych slov
  190. slovo dotazu
  191. slov dotazu
  192. n
  193. Prehled interne hledanych dotazu
  194. dotaz
  195. dotazu
  196. n
  197. Prehled interne hledanych slov
  198. slovo dotazu
  199. slov dotazu
  200. n
  201. Prehled virtualnich serveru
  202. virtualni server
  203. virtualnich serveru
  204. n
  205. Prehled presmerovanych virtualnich serveru
  206. virtualni server
  207. virtualnich serveru
  208. n
  209. Prehled chybujicich virtualnich serveru
  210. virtualni server
  211. virtualnich serveru
  212. n
  213. Prehled uzivatelu
  214. uzivatel
  215. uzivatelu
  216. n
  217. Prehled presmerovanych uzivatelu
  218. uzivatel
  219. uzivatelu
  220. n
  221. Prehled chybujicich uzivatelu
  222. uzivatel
  223. uzivatelu
  224. n
  225. Souhrn prohlizecu
  226. prohlizec
  227. prohlizecu
  228. n
  229. Prehled prohlizecu
  230. prohlizec
  231. prohlizecu
  232. n
  233. Prehled operacnich systemu
  234. operacni system
  235. operacnich systemu
  236. n
  237. Prehled domen
  238. domena
  239. domen
  240. n
  241. Prehled organizaci
  242. organizace
  243. organizaci
  244. n
  245. Prehled navratovych kodu
  246. navratovy kod
  247. navratovych kodu
  248. n
  249. Prehled casu zpracovani
  250. Prehled velikosti souboru
  251. ## Used at the bottom of the report
  252. Tuto analyzu vytvoril
  253. Cas zpracovani
  254. Mene nez 1
  255. ## Used in the time reports
  256. Kazdy dilek
  257. predstavuje
  258. (prip. jejich cast)
  259. pozadavek na stranku
  260. pozadavku na stranky
  261. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  262. neuveden
  263. neuvedena
  264. neuvedeno
  265. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  266. ostatni
  267. ostatni
  268. ostatni
  269. ## Used at the top of the report
  270. Program byl spusten:
  271. Analyza pozadavku od
  272. do
  273. ## Used in the General Summary
  274. Uspesne pozadavky
  275. Denni prumer uspesnych pozadavku
  276. Uspesne pozadavky na stranky
  277. Denni prumer uspesnych pozadavku na stranky
  278. Pocet zaznamu v logu bez navratoveho kodu
  279. Chybne pozadavky
  280. Presmerovane pozadavky
  281. Pozadavky informativniho charakteru (kody 201-206)
  282. Ruznych pozadovanych souboru
  283. Ruznych obslouzenych pocitacu (hosts)
  284. Poskozene zaznamy v logu
  285. Nechtene zaznamy v logu
  286. Objem prenesenych dat
  287. Denni prumer prenesenych dat
  288. Hodnoty v zavorkach odpovidaji
  289. 7 dni az
  290. poslednim 7 dnum
  291. Presun na
  292. Zacatek
  293. ## Some special phrases for particular reports.
  294. [nerozlisene numericke adresy]
  295. [domena neudana]
  296. [neznama domena]
  297. [korenovy adresar]
  298. [zadny adresar]
  299. [zadna pripona]
  300. [adresare]
  301. Nezname Windows
  302. Neznamy Macintosh
  303. Jiny Unix
  304. Roboty
  305. OS neznamy
  306. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  307. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  308. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  309. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  310. pozadavku
  311. pozadavku za 7 dni
  312. % pozadavku
  313. % pozadavku za 7 dni
  314. stran
  315. stran za 7 dni
  316. % stran
  317. % stran za 7 dni
  318. bytu
  319. ?bytu
  320. bytu za 7 dni
  321. ?bytu za 7 dni
  322. % bytu
  323. % bytu za 7 dni
  324. poradi
  325. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  326. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  327. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  328. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  329. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  330. ## Affichage du premier %s
  331. ## Affichage de la première %s
  332. ## *
  333. ## with entries for m & f, but not n
  334. *
  335. *
  336. Vypis prvnich %s
  337. *
  338. *
  339. Vypis prvnich %d %s
  340. *
  341. *
  342. Vypis %s
  343. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  344. podle
  345. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  346. s alespon
  347. ## Different ways of doing floors
  348. pozadavek za poslednich 7 dni
  349. pozadavku za poslednich 7 dni
  350. pozadavek na stranku za poslednich 7 dni
  351. pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
  352. presmerovany pozadavek
  353. presmerovanych pozadavku
  354. presmerovany pozadavek za poslednich 7 dni
  355. presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
  356. chybny pozadavek
  357. chybnych pozadavku
  358. chybny pozadavek za poslednich 7 dni
  359. chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
  360. % provozu
  361. % provozu za poslednich 7 dni
  362. % maxima provozu
  363. % maxima provozu za poslednich 7 dni
  364. bytu provozu
  365. bytu provozu
  366. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  367. ?bytu provozu
  368. bytu provozu za poslednich 7 dni
  369. bytu provozu za poslednich 7 dni
  370. ?bytu provozu za poslednich 7 dni
  371. pozadovano od
  372. s presmerovanym pozadavkem od
  373. s chybnym pozadavkem od
  374. s prvnim pozadavkem od
  375. s prvnim presmerovanym pozadavkem od
  376. s prvnim chybnym pozadavkem od
  377. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  378. setriden podle
  379. setridena podle
  380. setrideno podle
  381. ## Used at the top of each report
  382. Tento prehled obsahuje data z
  383. ## Used in pie charts
  384. Vysece jsou vykresleny podle
  385. ## different ways of sorting
  386. objemu prenesenych dat
  387. objemu prenesenych dat za poslednich 7 dni
  388. % pozadavku
  389. % pozadavku za poslednich 7 dni
  390. % maximalniho poctu pozadavku
  391. % maximalniho poctu pozadavku za poslednich 7 dni
  392. poctu pozadavku
  393. poctu pozadavku za poslednich 7 dni
  394. % pozadavku na stranky
  395. % pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
  396. % maximalniho poctu pozadavku na stranky
  397. % maximalniho poctu pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
  398. poctu pozadavku na stranky
  399. poctu pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
  400. % presmerovanych pozadavku
  401. % presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
  402. % maximalniho poctu presmerovanych pozadavku
  403. % maximalniho poctu presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
  404. poctu presmerovanych pozadavku
  405. poctu presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
  406. % chybnych pozadavku
  407. % chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
  408. % maximalniho poctu chybnych pozadavku
  409. % maximalniho poctu chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
  410. poctu chybnych pozadavku
  411. poctu chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
  412. casu posledniho pozadavku
  413. casu posledniho presmerovaneho pozadavku
  414. casu posledniho chybneho pozadavku
  415. casu prvniho pozadavku
  416. casu prvniho presmerovaneho pozadavku
  417. casu prvniho chybneho pozadavku
  418. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  419. setriden abecedne
  420. setridena abecedne
  421. setrideno abecedne
  422. setriden numericky
  423. setridena numericky
  424. setrideno numericky
  425. nesetriden
  426. nesetridena
  427. nesetrideno
  428. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  429. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  430. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  431.  
  432. ,
  433. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  434. ## so they have space-colon instead here.
  435. :
  436. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  437. dop.
  438. odp.
  439. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  440. ## %d for date          " 1"
  441. ## %D for 0-padded date "01"
  442. ## %m for month         "Jan"
  443. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  444. ## %y for short year    "97"
  445. ## %q for quarter of the year    "1"
  446. ## %Y for long year     "1997"
  447. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  448. ## %H for 0-padded hour         "09"
  449. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  450. ## %n for minute        "00"
  451. ## %a for am or pm      "am"
  452. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  453. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  454. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  455. ## %o for minute at end of time interval
  456. ## %b for am or pm at end of time interval
  457. ## %w for weekday       "Wed"
  458. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  459. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  460. ##
  461. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  462. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  463. ## because it can produce ambiguous dates.
  464. ##
  465. ## The different date formats are as follows
  466. ## "refer to the 7 days to [date]"
  467. %D.%m %Y %H:%n
  468. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  469. %w %D.%m %Y %H:%n
  470. ## In Daily Report
  471. %d.%m '%y
  472. ## In Daily Summary
  473. %w
  474. ## In Hourly Report
  475. %d.%m '%y %H:%n%x%I:%o
  476. ## In Hourly Summary
  477. %h
  478. ## In Hour of the Week Summary
  479. %w %H%x%I
  480. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  481. %d.%m '%y %H:%n%x%I:%o
  482. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  483. %H:%n%x%I:%o
  484. ## In Weekly Report
  485. %d.%m '%y
  486. ## In Monthly Report
  487. %m %Y
  488. ## In Quarterly Report
  489. %m%x%l %Y
  490. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  491. ## In Yearly Report
  492. %Y
  493. ## The date (d) column in non-time reports
  494. %d.%m '%y
  495. ## The date & time (D) column in non-time reports
  496. %d.%m '%y %H:%n
  497. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  498. %d.%m, '%y v %H:%n
  499. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  500. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  501. ## English if you think they look better that way.
  502. 100 Continue with request
  503. 101 Switching protocols
  504. 1xx [Ruzne informacni]
  505. 200 OK
  506. 201 Created
  507. 202 Accepted for future processing
  508. 203 Non-authoritative information
  509. 204 OK, but nothing to send
  510. 205 Reset document
  511. 206 Partial content
  512. 2xx [Ruzne uspesne]
  513. 300 Multiple documents available
  514. 301 Document moved permanently
  515. 302 Document found elsewhere
  516. 303 See other document
  517. 304 Not modified since last retrieval
  518. 305 Use proxy
  519. 306 Switch proxy
  520. 307 Document moved temporarily
  521. 3xx [Ruzna presmerovani]
  522. 400 Bad request
  523. 401 Authentication required
  524. 402 Payment required
  525. 403 Access forbidden
  526. 404 Document not found
  527. 405 Method not allowed
  528. 406 Document not acceptable to client
  529. 407 Proxy authentication required
  530. 408 Request timeout
  531. 409 Request conflicts with state of resource
  532. 410 Document gone permanently
  533. 411 Length required
  534. 412 Precondition failed
  535. 413 Request too long
  536. 414 Requested filename too long
  537. 415 Unsupported media type
  538. 416 Requested range not valid
  539. 417 Expectation failed
  540. 4xx [Ruzne klientske/uzivatelske chyby]
  541. 500 Internal server error
  542. 501 Request type not supported
  543. 502 Error at upstream server
  544. 503 Service temporarily unavailable
  545. 504 Gateway timeout
  546. 505 HTTP version not supported
  547. 506 Redirection failed
  548. 5xx [Ruzne chyby serveru]
  549. xxx [Nezname]
  550.