home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / bra.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  13.8 KB  |  551 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ##
  11. ## Brazilian Portuguese version by Ivan F. Martinez, June 1998 - June 2001
  12. ## based on Portuguese version by Jaime Carvalho e Silva, 11 June 1998
  13. ##
  14. ##
  15. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  16. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  17. US-ASCII
  18. ## Abbreviations for the day and month names.
  19. Dom
  20. Seg
  21. Ter
  22. Qua
  23. Qui
  24. Sex
  25. Sab
  26. Jan
  27. Fev
  28. Mar
  29. Abr
  30. Mai
  31. Jun
  32. Jul
  33. Ago
  34. Set
  35. Out
  36. Nov
  37. Dez
  38. ## Next some standard common words.
  39. ## Abbreviation for "week beginning"
  40. semana de
  41. ano
  42. ## Quarter of a year
  43. trimestre
  44. mes
  45. dia
  46. dias
  47. h
  48. minuto
  49. minutos
  50. segundo
  51. segundos
  52. byte
  53. bytes
  54. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  55. ?bytes
  56. requisicao
  57. requisicoes
  58. data
  59. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  60. data        hora
  61. hora
  62. prim. data
  63. prim. horario
  64. ult. data
  65. ult. horario
  66. arquivo
  67. arquivos
  68. maquina
  69. maquinas
  70. servidor virtual
  71. servidores virtuais
  72. diretorio
  73. diretorios
  74. dominio
  75. dominios
  76. organizacao
  77. organizacoes
  78. extensao
  79. extensoes
  80. URL
  81. URLs
  82. Browser
  83. Browsers
  84. Sistema Operacional
  85. Sistemas Operacionais
  86. ## (= operating system, operating systems)
  87. tamanho
  88. termo pesquisado
  89. termos pesquisados
  90. site
  91. sites
  92. usuario
  93. usuarios
  94. cod. estado
  95. cod. estado
  96. Estatisticas do Servidor Web de
  97. ## Now the names of reports
  98. Sumario Geral
  99. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  100. RelatÛrio Anual
  101. Ano mais movimentado:
  102. RelatÛrio Trimestral
  103. Trimestre mais movimentado:
  104. Relatorio Mensal
  105. Mes mais movimentado:
  106. Relatorio Semanal
  107. Semana mais movimentada: semana comecando
  108. Resumo Diario
  109. Relatorio Diario
  110. Dia mais movimentado:
  111. Relatorio Horario
  112. Resumo Horario
  113. Hora do Resumo Semanal
  114. Hora mais movimentada:
  115. Relatorio de 15min
  116. Resumo de 15min
  117. 15min mais movimentado:
  118. Relatorio cada cinco minutos
  119. Resumo de 5 minutos
  120. Cinco minutos mais movimentados:
  121. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  122. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  123. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  124. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  125. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  126. ##
  127. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  128. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  129. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  130. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  131. ##
  132. ## Verzeichnis-Bericht
  133. ## Verzeichnisses
  134. ## Verzeichnisse
  135. ## n
  136. ##
  137. ## I hope that makes sense!
  138. Relatorio de Maquinas
  139. Maquina
  140. Maquinas
  141. f
  142. Relatorio de Maquinas Redirecionadas
  143. maquina
  144. maquinas
  145. f
  146. Relatorio de Maquinas com Falha
  147. maquina
  148. maquinas
  149. f
  150. Relatorio de Diretorios
  151. diretorio
  152. diretorios
  153. m
  154. Relatorio de Tipos de Arquivo
  155. extensao
  156. extensoes
  157. f
  158. Relatorio de Requisicoes
  159. arquivo
  160. arquivos
  161. m
  162. Relatorio de Redirecionamento
  163. arquivo
  164. arquivos
  165. m
  166. Relatorio de Falhas
  167. arquivo
  168. arquivos
  169. m
  170. Relatorio de referencia
  171. URL de referencia
  172. URLs de referencia
  173. m
  174. Relatorio do site de referencia
  175. site de referencia
  176. sites de referencia
  177. m
  178. Relatorio de referencia redirecionada
  179. URL de referencia
  180. URLs de referencia
  181. m
  182. Relatorio de referencia falhada
  183. URL de referencia
  184. URLs de referencia
  185. m
  186. Relatorio de pesquisas
  187. pesquisa
  188. pesquisas
  189. f
  190. Relatorio de pesquisa de palavras
  191. palavra pesquisada
  192. palavras pesquisadas
  193. f
  194. Relatorio de pesquisa interna
  195. pesquisa
  196. pesquisas
  197. f
  198. Relatorio de pesquisa interna de palavras
  199. palavra pesquisada
  200. palavras pesquisadas
  201. f
  202. Relatorio de Servidor Virtual
  203. servidor virtual
  204. servidores virtuais
  205. m
  206. Relatorio de Redirecionamento de Servidor Virtual
  207. servidor virtual
  208. servidores virtuais
  209. m
  210. Relatorio de Falha de Servidor Virtual
  211. servidor virtual
  212. servidores virtuais
  213. m
  214. Relatorio de Usuarios
  215. usuario
  216. usuarios
  217. m
  218. Relatorio de Redirecionamento de Usuarios
  219. usuario
  220. usuarios
  221. m
  222. Relatorio de Erros de Usuarios
  223. usuario
  224. usuarios
  225. m
  226. Resumo de Browsers
  227. browser
  228. browsers
  229. m
  230. Relatorio de Browsers
  231. browser
  232. browsers
  233. m
  234. Relatorio de Sistemas Operacionais
  235. Sistema Operacional
  236. Sistemas Operacionais
  237. m
  238. Relatorio de Dominios
  239. dominio
  240. dominios
  241. m
  242. Relatorio de organizacoes
  243. organizacao
  244. organizacoes
  245. f
  246. Relatorio de Codigos de Estado
  247. codigo de estado
  248. codigos de estado
  249. m
  250. Relatorio de tempo de processamento
  251. Relatorio de Tamanho de Arquivo
  252. ## Used at the bottom of the report
  253. Estatisticas geradas por
  254. Tempo de execucao
  255. Menos de 1
  256. ## Used in the time reports
  257. Cada unidade
  258. representa
  259. ou fracao
  260. requisicao de uma pagina
  261. requisicoes de paginas
  262. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  263. nao listados
  264. nao listadas
  265. *
  266. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  267. *
  268. *
  269. Outros
  270. ## Used at the top of the report
  271. Comeco do programa em
  272. Analise de requisicoes desde
  273. ate
  274. ## Used in the General Summary
  275. Requisicoes atendidas
  276. Numero medio de requisicoes atendidas por dia
  277. Pedidos de paginas atendidas
  278. Numero medio de requisicoes de paginas atendidas por dia
  279. Linhas sem codigo de estado no arquivo de log
  280. Requisicoes que falharam
  281. Requisicoes redirecionadas
  282. Requisicoes com codigo de estado informativo
  283. Arquivos diferentes solicitados
  284. Maquinas diferentes atendidas
  285. Linhas invalidas no arquivo de log
  286. Entradas nao desejadas no arquivo de log
  287. Trafego total
  288. Trafego medio transferido por dia
  289. Os valores entre parentesis referem-se aos
  290. 7 dias ate
  291. ultimos 7 dias
  292. Ir a
  293. Inicio
  294. ## Some special phrases for particular reports.
  295. [endereco IP nao resolvido]
  296. [dominio nao indicado]
  297. [dominio desconhecido]
  298. [diretorio raiz]
  299. [sem diretorio]
  300. [sem extensao]
  301. [diretorios]
  302. Windows desconhecido
  303. Macintosh desconhecido
  304. Outro Unix
  305. Robos
  306. Sistema Operacional desconhecido
  307. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  308. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  309. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  310. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  311. N.req
  312. reqs 7 dias
  313. % req
  314. %reqs 7 dias
  315. Pags.
  316. pags 7 dias
  317. %pags.
  318. %pags 7 dias
  319. bytes
  320. bytes
  321. bytes 7 dias
  322. ?kytes 7 dias
  323. %bytes
  324. %bytes 7 dias
  325. no.
  326. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  327. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  328. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  329. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  330. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  331. ## Affichage du premier %s
  332. ## Affichage de la première %s
  333. ## *
  334. ## with entries for m & f, but not n
  335. Mostrando o primeiro %s
  336. Mostrando a primeira %s
  337. *
  338. Mostrando os %d primeiros %s
  339. Mostrando as %d primeiras %s
  340. *
  341. Mostrando os %s
  342. Mostrando as %s
  343. *
  344. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  345. por
  346. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  347. com pelo menos
  348. ## Different ways of doing floors
  349. requisicao nos ultimos 7 dias
  350. requisicoes nos ultimos 7 dias
  351. requisicao de pagina nos ultimos 7 dias
  352. requisicoes de paginas nos ultimos 7 dias
  353. requisicao redirecionada
  354. requisicoes redirecionadas
  355. requisicao redirecionada nos ultimos 7 dias
  356. requisicoes redirecionadas nos ultimos 7 dias
  357. requisicao falhou
  358. requisicoes falararam
  359. requisiÁ„o falhou nos ultimos 7 dias
  360. requisiÁıes falararam nos ultimos 7 dias
  361. % do trafego
  362. % do trafego nos ultimos 7 dias
  363. % da quantidade maxima de trafego
  364. % da quantidade maxima de trafego nos ultimos 7 dias
  365. byte de trafego
  366. bytes de trafego
  367. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  368. ?bytes de trafego
  369. byte de trafego nos ultimos 7 dias
  370. bytes de trafego nos ultimos 7 dias
  371. ?bytes de trafego nos ultimos 7 dias
  372. requisicao desde
  373. com uma requisicao redirecionada desde
  374. com uma requisicao falhada desde
  375. com primeira requisicao desde
  376. com primeira requisicao redirecionada desde
  377. com primeira requisicao falhada desde
  378. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  379. ordenados por
  380. ordenadas por
  381. *
  382. ## Used at the top of each report
  383. Este relatorio contem dados de 
  384. ## Used in pie charts
  385. As partes sao definidas por
  386. ## different ways of sorting
  387. quantidade de trafego
  388. quantidade de trafego nos ultimos 7 dias
  389. % das requisicoes
  390. % das requisicoes nos ultimos 7 dias
  391. % da quantidade maxima de requisicoes
  392. % da quantidade maxima de requisicoes nos ultimos 7 dias
  393. numero de requisicoes
  394. numero de requisicoes nos ultimos 7 dias
  395. % das requisicoes de paginas
  396. % das requisicoes de paginas nos ultimos 7 dias
  397. % do numero maximo de requisicoes de paginas
  398. % do numero maximo de requisicoes de paginas nos ultimos 7 dias
  399. numero de requisicoes de paginas
  400. numero de requisicoes de paginas nos ultimos 7 dias
  401. % das requisicoes redirecionadas
  402. % das requisicoes redirecionadas nos ultimos 7 dias
  403. % do numero maximo de requisicoes redirecionadas
  404. % do numero maximo de requisicoes redirecionadas nos ultimos 7 dias
  405. numero de requisicoes redirecionadas
  406. numero de requisicoes redirecionadas nos ultimos 7 dias
  407. % das requisicoes falhadas
  408. % das requisicoes falhadas nos ultimos 7 dias
  409. % do numero maximo de requisicoes falhadas
  410. % do numero maximo de requisicoes falhadas nos ultimos 7 dias
  411. numero de requisicoes que falharam
  412. numero de requisicoes que falharam nos ultimos 7 dias
  413. horario da ultima requisicao
  414. horario da ultima requisicao redirecionada
  415. horario da ultima requisicao que falhou
  416. horario da primeira requisicao
  417. horario da primeira requisicao redirecionada
  418. horario da primeira requisicao que falhou
  419. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  420. por ordem alfabetica
  421. por ordem alfabetica
  422. por ordem alfabetica
  423. por ordem numerica
  424. por ordem numerica
  425. por ordem numerica
  426. desordenados
  427. desordenadas
  428. *
  429. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  430. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  431. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  432. .
  433. ,
  434. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  435. ## so they have space-colon instead here.
  436. :
  437. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  438. am
  439. pm
  440. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  441. ## %d for date          " 1"
  442. ## %D for 0-padded date "01"
  443. ## %m for month         "Jan"
  444. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  445. ## %y for short year    "97"
  446. ## %q for quarter of the year    "1"
  447. ## %Y for long year     "1997"
  448. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  449. ## %H for 0-padded hour         "09"
  450. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  451. ## %n for minute        "00"
  452. ## %a for am or pm      "am"
  453. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  454. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  455. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  456. ## %o for minute at end of time interval
  457. ## %b for am or pm at end of time interval
  458. ## %w for weekday       "Wed"
  459. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  460. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  461. ##
  462. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  463. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  464. ## because it can produce ambiguous dates.
  465. ##
  466. ## The different date formats are as follows
  467. ## "refer to the 7 days to [date]"
  468. %D-%m-%Y %H:%n
  469. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  470. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  471. ## In Daily Report
  472. %D/%m/%Y
  473. ## In Daily Summary
  474. %w
  475. ## In Hourly Report
  476. %D/%m/%Y %H:%n%x%I:%o
  477. ## In Hourly Summary
  478. %h
  479. ## In Hour of the Week Summary
  480. %w %H:%n%x%I:%o
  481. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  482. %D/%m/%Y %H:%n%x%I:%o
  483. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  484. %H:%n%x%I:%o
  485. ## In Weekly Report
  486. %D/%m/%Y
  487. ## In Monthly Report
  488. %m %Y
  489. ## In Quarterly Report
  490. %m%x%l %Y
  491. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  492. ## In Yearly Report
  493. %Y
  494. ## The date (d) column in non-time reports
  495. %d/%m/%Y
  496. ## The date & time (D) column in non-time reports
  497. %d/%m/%Y %H:%n
  498. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  499. %d/%m/%Y as %H:%n
  500. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  501. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  502. ## English if you think they look better that way.
  503. 100 Continue with request
  504. 101 Switching protocols
  505. 1xx [Miscellaneous informational]
  506. 200 OK
  507. 201 Created
  508. 202 Accepted for future processing
  509. 203 Non-authoritative information
  510. 204 OK, but nothing to send
  511. 205 Reset document
  512. 206 Partial content
  513. 2xx [Miscellaneous successes]
  514. 300 Multiple documents available
  515. 301 Document moved permanently
  516. 302 Document found elsewhere
  517. 303 See other document
  518. 304 Not modified since last retrieval
  519. 305 Use proxy
  520. 306 Switch proxy
  521. 307 Document moved temporarily
  522. 3xx [Miscellaneous redirections]
  523. 400 Bad request
  524. 401 Authentication required
  525. 402 Payment required
  526. 403 Access forbidden
  527. 404 Document not found
  528. 405 Method not allowed
  529. 406 Document not acceptable to client
  530. 407 Proxy authentication required
  531. 408 Request timeout
  532. 409 Request conflicts with state of resource
  533. 410 Document gone permanently
  534. 411 Length required
  535. 412 Precondition failed
  536. 413 Request too long
  537. 414 Requested filename too long
  538. 415 Unsupported media type
  539. 416 Requested range not valid
  540. 417 Expectation failed
  541. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  542. 500 Internal server error
  543. 501 Request type not supported
  544. 502 Error at upstream server
  545. 503 Service temporarily unavailable
  546. 504 Gateway timeout
  547. 505 HTTP version not supported
  548. 506 Redirection failed
  549. 5xx [Miscellaneous server errors]
  550. xxx [Unknown]
  551.