home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Maximum CD 2010 July / maximum-cd-2010-07.iso / DiscContents / wesnoth-1.8-win32.exe / manual / manual.es.html < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2010-03-25  |  96.0 KB  |  1,373 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Battle for Wesnoth UserΓÇÖs Manual</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2" /></head><body><div xml:lang="es" class="book" title="Battle for Wesnoth UserΓÇÖs Manual" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id266198"></a>Battle for Wesnoth UserΓÇÖs Manual</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Prefacio</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Empezando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. El Mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Las criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Encontrando tu camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Modalidades de juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Campa├▒as</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. La pantalla del juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Tu ej├⌐rcito</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Vida y muerte - Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Victoria y derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Guardar y cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Jugando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Alineaci├│n</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades de las unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de h├⌐roes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Tipos de ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sanaci├│n</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneraci├│n</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Estrategia y consejos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estrategia b├ísica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. DonΓÇÖt waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemyΓÇÖs reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Prot├⌐gete con tu zona de control (ZdC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Hora del d├¡a</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Conseguir la mayor diversi├│n del Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sanaci├│n</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. M├ís consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="preface" title="Prefacio"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a>Prefacio</h2></div></div></div><p>La Batalla por Wesnoth es un juego de estrategia basado en turnos con un
  4. tema de fantas├¡a.</p><p>Construye un gran ej├⌐rcito, convirtiendo gradualmente simples reclutas en
  5. duros veteranos. En posteriores juegos, ┬íreincorpora tus guerreros m├ís duros
  6. y forma una hueste mortal que nadie podr├í resistir! Selecciona las unidades
  7. de entre una gran variedad de especialistas, y escoge manualmente una fuerza
  8. con las caracter├¡sticas correctas para luchar bien en diferentes terrenos
  9. contra todo tipo de oposici├│n.</p><p>Wesnoth tiene muchas sagas diferentes a la espera de ser jugadas. Puedes
  10. luchar contra orcos, no muertos, y bandidos en los l├¡mites del Reino de
  11. Wesnoth; puedes luchar contra los los dragones de los elevados picos, junto
  12. a elfos en las zonas verdes de Aethenwood, enanos en los grandes salones de
  13. Knalga, o incluso sir├⌐nidos en la Bah├¡a de las Perlas. Puedes luchar para
  14. recuperar el trono de Wesnoth, o usar tu aterrador poder sobre los no
  15. muertos para dominar la tierra de los mortales, o conducir a tu gloriosa
  16. tribu de orcos a la victoria contra los humanos que se atreven a despojarte
  17. de tus tierras.</p><p>Ser├ís capaz de seleccionar de entre m├ís de doscientos tipos de unidades
  18. (infanter├¡a, caballer├¡a, arqueros y magos son s├│lo el comienzo) y acciones
  19. de lucha que van desde emboscadas de unidades peque├▒as hasta enfrentamientos
  20. de grandes ej├⌐rcitos. Puedes tambi├⌐n desafiar a tus amigos - o a
  21. desconocidos - y luchar en batallas ├⌐picas de fantas├¡a en modo multijugador.</p><p>Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of
  22. volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom
  23. units, write your own scenarios, and even script full-blown
  24. campaigns. User-maintained content is available from an add-on server, and
  25. the very best of it is incorporated into Battle for WesnothΓÇÖs official
  26. releases.</p></div><div class="chapter" title="Cap├¡tulo 1. Empezando"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>Cap├¡tulo 1. Empezando</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1. El Mundo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. El Mundo</h2></div></div></div><p>La parte conocida del Gran Continente, a la que se atiene Wesnoth, es
  27. generalmente dividida en tres ├íreas: las tierras del Norte, que son por lo
  28. general tierra de nadie; el reino de Wesnoth y su principado ocasional,
  29. Elensefar; y el dominio de los elfos del Suroeste en el bosque de Aethenwood
  30. y m├ís all├í.</p><p>El Reino de Wesnoth se encuentra en el centro de esta tierra. Sus fronteras
  31. son el Gran R├¡o al norte, las Colinas Dulatus al este y el sur, el borde del
  32. bosque de Aethenwood al suroeste, y el Oc├⌐ano al oeste. Elensefar, otrora
  33. una provincia m├ís de Wesnoth, es delimitada por el Gran R├¡o al norte, una
  34. l├¡nea vagamente definida con Wesnoth al este, la Bah├¡a de las Perlas al sur,
  35. y el Oc├⌐ano al oeste.</p><p>Las tierras del Norte son territorios salvajes al norte del Gran R├¡o. Grupos
  36. variados de orcos, enanos, b├írbaros y elfos habitan la regi├│n. Al norte y
  37. este se encuentra el bosque de Lintanir, donde el gran reino de los Elfos
  38. del Norte se dedica a sus propios y misteriosos asuntos.</p><p>A trav├⌐s de las tierras se encuentran aldeas aisladas donde puedes sanar a
  39. tus tropas y obtener los ingresos requeridos para mantener y mejorar tu
  40. ej├⌐rcito. Tambi├⌐n tendr├ís que cruzar monta├▒as y r├¡os, abrirte paso a trav├⌐s
  41. de bosques, colinas y tundras, y cruzar praderas abiertas. En cada una de
  42. estas ├íreas habitan diferentes criaturas que se han adaptado a vivir en
  43. ellas, y que pueden moverse con m├ís facilidad y luchar con mayor destreza al
  44. encontrarse en terrenos familiares.</p><div class="section" title="1.1.1. Las criaturas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. Las criaturas</h3></div></div></div><p>En el mundo de Wesnoth moran los seres humanos, elfos, enanos, orcos,
  45. dracos, saurios, sir├⌐nidos, nagas, y muchas otras razas aun m├ís misteriosas
  46. y maravillosas. En las tierras malditas deambulan los no muertos, fantasmas
  47. y espectros; monstruos acechan al interior de sus ruinas y calabozos. Cada
  48. especie se ha adaptado a terrenos particulares. Los humanos habitan
  49. principalmente las praderas en ├íreas de clima templado. En las colinas,
  50. monta├▒as y cuevas subterr├íneas, los orcos y enanos se encuentran en sus
  51. h├íbitat naturales. En los bosques, los elfos reinan en supremac├¡a. En los
  52. oc├⌐anos y r├¡os, los sir├⌐nidos y nagas dominan.</p><p>For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often
  53. cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions
  54. reflect divisions within human societyΓÇëΓÇöΓÇëloyalists
  55. vs. outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a
  56. single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you
  57. may face more than one faction in a scenario.</p></div></div><div class="section" title="1.2. Encontrando tu camino"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Encontrando tu camino</h2></div></div></div><p>Cuando Wesnoth es iniciado, lo primero que muestra es un fondo inicial y una
  58. columna de botones llamada el Men├║ Principal. Los botones s├│lo funcionan con
  59. un rat├│n. Para los impacientes, les recomendamos: hacer clic en el bot├│n
  60. "Idioma" ("Language") para establecer el idioma que deseen; luego hacer clic
  61. en el bot├│n del "Tutorial" para entrar a una sesi├│n de aprendizaje b├ísico;
  62. finalmente, jugar la campa├▒a "Un Cuento sobre Dos Hermanos" haciendo clic en
  63. el bot├│n "Campa├▒a" y seleccion├índola de la lista visualizada.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/main-menu-1.5.11.jpg" alt="Main Menu" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  64. Tutorial
  65. </span></dt><dd>
  66.  The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic
  67. controls needed to play the game. Winning or losing is not important here,
  68. but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the
  69. Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess
  70. LiΓÇÖsar, learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he
  71. might turn you into a newt.
  72. </dd><dt><span class="term">
  73. Campa├▒a
  74. </span></dt><dd>
  75.  Wesnoth fue dise├▒ado principalmente para jugar campa├▒as. Las campa├▒as son
  76. series de escenarios conectados. Haz clic en este bot├│n para iniciar una
  77. nueva campa├▒a. Se te presentar├í una lista de campa├▒as disponibles en tu
  78. ordenador (se pueden descargar m├ís si as├¡ lo deseas). Selecciona tu campa├▒a
  79. y haz clic en Aceptar para iniciar o en Cancelar para salir. Cada campa├▒a
  80. tiene un nivel de dificultad: f├ícil, medio (normal), y dif├¡cil. Recomendamos
  81. medio puesto que este nivel es un buen reto, pero no dif├¡cil. No es posible
  82. cambiar la dificultad durante la campa├▒a. En el caso de que tengas graves
  83. problemas encontrando tu camino con la dificultad m├ís f├ícil, la gu├¡a sobre
  84. <a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Estrategia b├ísica">Estrategia b├ísica</a> seguramente te
  85. ayudar├í. Una vez que hayas seleccionado la dificultad, comenzar├ís con el
  86. primer escenario de la campa├▒a.
  87. </dd><dt><span class="term">
  88. Multijugador
  89. </span></dt><dd>
  90.  Haz clic en este bot├│n para jugar en escenarios solo contra uno o m├ís
  91. oponentes. Puedes jugar a trav├⌐s de Internet o en tu ordenador, contra el
  92. ordenador o contra oponentes humanos. Cuando selecciones este bot├│n un
  93. di├ílogo aparecer├í y te permitir├í elegir el modo en que deseas jugar la
  94. partida. Para obtener m├ís informaci├│n, v├⌐ase <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Escenarios">escenarios</a>.
  95. </dd><dt><span class="term">
  96. Cargar
  97. </span></dt><dd>
  98.  Haz clic en este bot├│n para cargar una partida previamente guardada. Se te
  99. mostrar├í un di├ílogo listando las partidas guardadas. Selecciona la que
  100. deseas y haz clic en Aceptar para cargar y continuar, o Cancelar para volver
  101. al men├║ principal. Si seleccionas una repetici├│n de juego, puedes
  102. seleccionar la casilla de verificaci├│n "Mostrar Repetici├│n". El juego
  103. cargado har├í todos los movimientos desde el principio mientras t├║ lo
  104. visualizas.
  105. </dd><dt><span class="term">
  106. Complementos
  107. </span></dt><dd>
  108.  Haz clic en este bot├│n para entrar en el servidor de contenidos, donde se
  109. alojan una gran cantidad de contenidos creados por los usuarios
  110. normales. Entre las cosas que hay disponibles hay muchas campa├▒as, eras
  111. multijugador (que definen las facciones para partidas multijugador) y mapas
  112. multijugador. Con el bot├│n "Eliminar complementos" puedes eliminarlos de
  113. nuevo una vez que ya no las quieras.
  114. </dd><dt><span class="term">
  115. Editor de mapas
  116. </span></dt><dd>
  117.  Haz clic en este bot├│n para iniciar el editor de mapas, donde puedes crear
  118. mapas personalizados para partidas multijugador, o para construir tu propia
  119. campa├▒a.
  120. </dd><dt><span class="term">
  121. Idioma
  122. </span></dt><dd>
  123.  Haz clic en este bot├│n, selecciona tu idioma y haz clic en Aceptar para
  124. usarlo, o en Cancelar para continuar con el idioma actual. La primera vez
  125. que se inicia Wesnoth, el valor por defecto es Ingl├⌐s o el idioma local del
  126. sistema en caso de que se pueda determinar, pero una vez que lo cambies, se
  127. iniciar├í en ese idioma.
  128. </dd><dt><span class="term">
  129. Preferencias
  130. </span></dt><dd>
  131.  Haz clic aqu├¡ para cambiar la configuraci├│n predeterminada.
  132. </dd><dt><span class="term">
  133. Créditos
  134. </span></dt><dd>
  135.  Haz clic en este bot├│n para obtener una lista de las principales personas
  136. que han contribuido en Wesnoth. Muchas veces te ser├í posible contactar con
  137. ellos en tiempo real en irc.freenode.org:6667 en #wesnoth.
  138. </dd><dt><span class="term">
  139. Salir
  140. </span></dt><dd>
  141.  Haz clic en este bot├│n para cerrar Wesnoth.
  142. </dd><dt><span class="term">
  143. Ayuda
  144. </span></dt><dd>
  145.  Haz clic en este bot├│n para abrir el Sistema de Ayuda integrado del
  146. juego. Te proporcionar├í informaci├│n sobre las unidades y todas las dem├ís
  147. cosas relevantes del juego. La mayor├¡a de esas cosas son mencionadas en este
  148. manual.
  149. </dd><dt><span class="term">
  150. Siguiente
  151. </span></dt><dd>
  152.  Haz clic en este bot├│n para leer el siguiente consejo del "Tomo de Wesnoth".
  153. </dd><dt><span class="term">
  154. Anterior
  155. </span></dt><dd>
  156.  Haz clic en este bot├│n para leer el consejo anterior del "Tomo de Wesnoth".
  157. </dd><dt><span class="term">
  158. Sobre
  159. </span></dt><dd>
  160.  Haz clic este bot├│n (el icono de un sobre) para abrir un cuadro de di├ílogo
  161. donde puedes activar el env├¡o de res├║menes de progreso que nos ayudar├ín a
  162. conseguir un mayor equilibrio en los escenarios de las campa├▒as. Todos los
  163. datos enviados son an├│nimos.
  164. </dd></dl></div></div><div class="section" title="1.3. Modalidades de juego"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Modalidades de juego</h2></div></div></div><p>Hay dos formas b├ísicas de jugar a la Batalla por Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  165. Jugar en una secuencia de escenarios conectados, conocida como campa├▒a,
  166. contra el ordenador.
  167. </li><li class="listitem">
  168. Jugar un escenario ├║nico contra el ordenador o contra oponentes humanos.
  169. </li></ul></div><div class="section" title="1.3.1. Campa├▒as"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. Campa├▒as</h3></div></div></div><p>Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical
  170. campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is
  171. that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the
  172. remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If
  173. you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to
  174. the next, so you donΓÇÖt lose units you donΓÇÖt use.</p><p>La campa├▒a es la principal forma en que Wesnoth est├í destinado a ser jugado,
  175. es probablemente la m├ís agradable, y es la forma recomendada a los nuevos
  176. jugadores para aprender el juego.</p></div><div class="section" title="1.3.2. Escenarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Escenarios</h3></div></div></div><p>Un solo escenario tarda de unos 30 minutos a 2 horas en completarse. Esta es
  177. la manera m├ís r├ípida de jugar, pero tus unidades no se guardan y no se
  178. pueden usar unidades de campa├▒a. Puedes jugar escenarios contra el ordenador
  179. o contra otros jugadores, ya sea a trav├⌐s de Internet o en tu ordenador. Los
  180. escenarios se acceden a trav├⌐s del bot├│n "Multijugador" en el men├║
  181. principal.</p><p>In general multiplayer games are played against other players via the
  182. Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these
  183. games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer
  184. games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many
  185. players there are (and the size of the map). The average time is between 3
  186. to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So,
  187. itΓÇÖs possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the
  188. play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer
  189. from one scenario to the next, so building up your armyΓÇÖs strength is
  190. possible only within the scenario.</p><p>Hay varias posibles opciones que se te ofrecen al hacer clic en el bot├│n
  191. "Multijugador":</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/multiplayer-1.5.11.jpg" alt="Multiplayer dialog" /></span></p><div class="section" title="1.3.2.1. Nombre de usuario"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>1.3.2.1. Nombre de usuario</h4></div></div></div><p>├ëste ser├í tu nombre en el servidor multijugador. Si posees una cuenta en los
  192. <a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">foros de Wesnoth</a> (en
  193. ingl├⌐s), podr├ís utilizar tu mismo nombre de usuario y contrase├▒a para unirte
  194. al servidor oficial. Un cuadro de di├ílogo aparecer├í para introducir la
  195. contrase├▒a si es aplicable. No puedes utilizar un nombre registrado sin la
  196. contrase├▒a.</p></div><div class="section" title="1.3.2.2. Unirse al servidor oficial"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>1.3.2.2. Unirse al servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opci├│n te conecta directamente al servidor oficial. Aparecer├ís en el
  197. vest├¡bulo donde puedes crear tus partidas como desees y donde muchas otras
  198. ya est├ín abiertas, y quiz├í algunos jugadores ya esperan a que te unas a un
  199. nueva partida.</p></div><div class="section" title="1.3.2.3. Conectar al servidor"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>1.3.2.3. Conectar al servidor</h4></div></div></div><p>Esta opci├│n abre un cuadro de di├ílogo que te permite introducir la direcci├│n
  200. de la m├íquina a unirse. En este di├ílogo tambi├⌐n est├í el bot├│n "Ver lista",
  201. que muestra una lista de servidores oficiales que se pueden utilizar como
  202. respaldo si el servidor principal no est├í disponible actualmente.</p><p>Una lista bastante completa de servidores oficiales y servidores dispuestos
  203. por usuarios aparece en esta p├ígina web: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Servidores multijugador (en
  204. ingl├⌐s)</a>.</p><p>Tambi├⌐n puedes comunicarte con servidores establecidos por cualquier otro
  205. jugador con esta opci├│n de men├║. As├¡ que si tienes un servidor en ejecuci├│n
  206. en tu red local, s├│lo introduce la direcci├│n y n├║mero de puerto (por
  207. defecto, 15000). Si, por ejemplo, quieres conectarte a un servidor activo en
  208. la m├íquina de direcci├│n 192.168.0.10 y a trav├⌐s del puerto por defecto,
  209. introducir├¡as esto en el cuadro de di├ílogo: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section" title="1.3.2.4. Servir partida en red"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>1.3.2.4. Servir partida en red</h4></div></div></div><p>Para poder iniciar un juego multijugador sin necesidad de utilizar un
  210. servidor externo multijugador, tienes que iniciar el servidor, que suele ser
  211. llamado <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, por ti mismo. Este programa es
  212. autom├íticamente iniciado en segundo plano al seleccionar esta opci├│n. Ser├í
  213. terminado una vez que todos los jugadores abandonen el servidor. Los otros
  214. jugadores deben ser capaces de conectarse a tu puerto 15000 utilizando TCP
  215. para jugar contigo en tu servidor. Si te encuentras detr├ís de un
  216. cortafuegos, es probable que necesites cambiar la configuraci├│n de ├⌐ste para
  217. permitir conexiones entrantes en el puerto 15000, y decirle a tu cortafuegos
  218. que transmita este tipo de tr├ífico a la m├íquina que acoge el juego. No
  219. deber├¡a ser necesario hacer cambios en el cortafuegos para unirse a las
  220. partidas alojadas en uno de los servidores p├║blicos o por otra persona.</p></div><div class="section" title="1.3.2.5. Partida local"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>1.3.2.5. Partida local</h4></div></div></div><p>Esto crea una partida que s├│lo se ejecuta en tu ordenador. Tambi├⌐n se puede
  221. usar como partida de "asiento compartido", donde todos juegan en el mismo
  222. ordenador tomando turnos en el "asiento compartido". Esta clase de partidas
  223. tiene aproximadamente la misma duraci├│n que aqu├⌐llas jugadas a trav├⌐s de la
  224. Internet. O bien, puedes jugar un solo escenario contra adversarios
  225. controlados por la IA (Inteligencia Artificial) en vez de jugadores
  226. humanos. Esto puede ser una buena manera de familiarizarse con los distintos
  227. mapas que se utilizan para m├║ltiples jugadores antes de jugar contra
  228. oponentes reales. Tambi├⌐n puede utilizarse como una manera sencilla de
  229. explorar las capacidades de las unidades de las diferentes facciones
  230. eligiendo la facci├│n para jugar y las facciones de tus oponentes en estas
  231. partidas. Por supuesto, tambi├⌐n puedes mezclar ambos en una partida. Es
  232. decir, jugar juntos en una partida con un amigo contra un oponente IA.</p></div></div><div class="section" title="1.3.3. La pantalla del juego"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. La pantalla del juego</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/game-screen-1.5.7.jpg" alt="Game Screen" /></span></p><p>Independientemente de si est├ís jugando un escenario o una campa├▒a, el dise├▒o
  233. b├ísico de la pantalla de juego es el mismo. La mayor parte de la pantalla
  234. est├í rellena con un mapa que muestra todas las acciones que se llevan a cabo
  235. en la partida. Alrededor del mapa est├ín varios elementos que proporcionan
  236. informaci├│n ├║til sobre la partida y que se describen con m├ís detalle a
  237. continuaci├│n.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/top_pane-1.5.7.jpg" alt="Top Panel" /></span></p><p>En la parte superior de la pantalla, de izquierda a derecha, est├ín los
  238. siguientes elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
  239. Bot├│n de men├║
  240. </li><li class="listitem">
  241. Bot├│n de acciones
  242. </li><li class="listitem">
  243. Contador de turnos (turno actual/n├║mero m├íximo de turnos)
  244. </li><li class="listitem">
  245. Tu oro
  246. </li><li class="listitem">
  247. Aldeas (tus aldeas/n├║mero total de aldeas)
  248. </li><li class="listitem">
  249. Tu total de unidades
  250. </li><li class="listitem">
  251. Tus gastos de mantenimiento
  252. </li><li class="listitem">
  253. Tus ingresos
  254. </li><li class="listitem">
  255. Hora actual o tiempo restante (en los juegos multijugador con l├¡mite de
  256. tiempo por turno)
  257. </li><li class="listitem">
  258. Posici├│n del hex├ígono actual (coordenada X, coordenada Y)
  259. </li><li class="listitem">
  260. Defensa y movimiento de la unidad actualmente seleccionada en el hex├ígono
  261. iluminado
  262. </li><li class="listitem">
  263. Tipo de hex├ígono actual
  264. </li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/right_pane-1.5.7.jpg" alt="Right Panel" /></span></p><p>Abajo a la derecha de la pantalla desde arriba hacia abajo se encuentran:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
  265. Mapa entero, a escala
  266. </li><li class="listitem">
  267. Indicador de la hora del d├¡a
  268. </li><li class="listitem">
  269. Perfil de la ├║ltima unidad seleccionada
  270. </li><li class="listitem">
  271. Bot├│n de Fin de Turno
  272. </li></ol></div></div><div class="section" title="1.3.4. Reclutar y reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p>Cuando se inicia por primera vez un escenario o campa├▒a s├│lo tendr├ís unas
  273. pocas unidades en el mapa. Uno de ellos ser├í tu comandante (identificado por
  274. un icono de una peque├▒a corona de oro). Tu comandante normalmente se
  275. encuentra en un castillo en un hex├ígono especial llamado torre├│n. Siempre
  276. que tu comandante se mantenga en un torre├│n (no s├│lo tuyo, sino tambi├⌐n el
  277. torre├│n de cualquier castillo enemigo que captures) y tengas suficiente oro,
  278. podr├ís reclutar unidades para tu ej├⌐rcito. En escenarios posteriores podr├ís
  279. reincorporar unidades experimentadas que sobrevivieron a anteriores
  280. escenarios. Desde aqu├¡, puedes comenzar a construir tu ej├⌐rcito para
  281. conquistar al enemigo.</p><p>The first thing you will probably want to do is recruit your first
  282. unit. Press <code class="literal">Ctrl-R</code> (or right click on an empty castle hex
  283. and select "Recruit") and you will be able to recruit a unit from a list of
  284. all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle
  285. hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until
  286. units move off. Your opponentΓÇÖs commander is similarly placed on its
  287. castle keep and will begin by recruiting its troopsΓÇëΓÇöΓÇëso
  288. donΓÇÖt dilly-dally looking at the scenery, thereΓÇÖs a battle to be
  289. won.</p><p>Al final de cada escenario finalizado con ├⌐xito, todas tus tropas restantes
  290. se guardan autom├íticamente. Al comienzo del siguiente escenario es posible
  291. reincorporarlas de una manera similar al reclutamiento. Las tropas
  292. reincorporadas tienen a menudo m├ís experiencia que las reclutadas y son por
  293. lo general una mejor elecci├│n.</p></div><div class="section" title="1.3.5. Tu ej├⌐rcito"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. Tu ej├⌐rcito</h3></div></div></div><p>Todos los tipos de juego usan los mismos soldados, llamados unidades. Cada
  294. unidad est├í identificada por Raza, Nivel y Clase. Cada unidad tiene sus
  295. puntos fuertes y d├⌐biles, basado en sus Resistencias, Terreno actual, y
  296. Nivel. Los detalles completos est├ín en la ayuda del juego.</p></div><div class="section" title="1.3.6. Vida y muerte - Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. Vida y muerte - Experiencia</h3></div></div></div><p>As your troops gain battle experience, they will learn more skills and
  297. become stronger. They will also die in battle, so youΓÇÖll need to
  298. recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has
  299. strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.</p></div><div class="section" title="1.3.7. Victoria y derrota"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. Victoria y derrota</h3></div></div></div><p>Presta especial atenci├│n al di├ílogo emergente de los Objetivos al comienzo
  300. de cada escenario. Por lo general, lograr├ís la victoria por matar a todos
  301. los l├¡deres enemigos, y ser├ís derrotado s├│lo si matan a tu l├¡der. Sin
  302. embargo, los escenarios pueden tener otros objetivos para la victoria -
  303. llevar a tu l├¡der a un punto designado, por ejemplo, o rescatar a alguien, o
  304. resolver un acertijo, o mantener posici├│n durante un asedio hasta que un
  305. cierto n├║mero de turnos hayan transcurrido.</p><p>Cuando ganas un escenario, el mapa se volver├í gris y el bot├│n de
  306. <span class="emphasis"><em>Fin de Turno </em></span> cambiar├í a <span class="emphasis"><em>Fin de
  307. Escenario</em></span>. Ahora puedes hacer cosas como cambiar tus opciones de
  308. guardar o (si est├ís en un juego multijugador) charlar con otros jugadores
  309. antes de pulsar el bot├│n para avanzar.</p></div><div class="section" title="1.3.8. Oro"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. Oro</h3></div></div></div><p>Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and
  310. gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from
  311. previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a
  312. minimum amount of gold to start if you didnΓÇÖt carry over enough from
  313. previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly
  314. and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control
  315. will give you two gold pieces income per turn. When you first start a
  316. scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you
  317. can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your
  318. current gold and current income at the top of the screen as described in the
  319. section on the <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. La pantalla del juego">game screen</a>.</p></div><div class="section" title="1.3.9. Guardar y cargar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Guardar y cargar</h3></div></div></div><p>Al comienzo de cada uno de los escenarios, el estado del juego es
  320. normalmente almacenado. Si eres derrotado, puedes cargarlo y volverlo a
  321. intentar. Una vez que hayas tenido ├⌐xito, se te pedir├í de nuevo que guardes
  322. el pr├│ximo escenario y lo juegues. Si tienes que dejar de jugar en un
  323. escenario, puedes guardar tu turno y cargarlo de nuevo m├ís tarde. Pero
  324. recuerda, un buen jugador de la Batalla por Wesnoth jam├ís necesita guardar
  325. durante un escenario. Sin embargo, la mayor├¡a de los principiantes tienden a
  326. hacerlo m├ís bien a menudo.</p></div></div></div><div class="chapter" title="Cap├¡tulo 2. Jugando"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>Cap├¡tulo 2. Jugando</h2></div></div></div><div class="section" title="2.1. Controles"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Controles</h2></div></div></div><p>Estas son las teclas de control por defecto. Puedes cambiarlas a tu gusto
  327. mediante el men├║ de Preferencias.</p><div class="table"><a id="id312018"></a><p class="title"><b>Tabla 2.1. Controles y teclas de acceso r├ípido</b></p><div class="table-contents"><table summary="Controles y teclas de acceso r├ípido" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
  328.     F1
  329.     </td><td style="" align="left">
  330.     Ayuda de la Batalla por Wesnoth
  331.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  332.     Teclas de cursor
  333.     </td><td style="" align="left">
  334.     Desplazamiento
  335.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  336.     Clic izquierdo
  337.     </td><td style="" align="left">
  338.     Seleccionar unidad, mover unidad
  339.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  340.     Clic derecho
  341.     </td><td style="" align="left">
  342.     Men├║ principal, cancelar acci├│n
  343.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  344.     Clic medio
  345.     </td><td style="" align="left">
  346.     Centrar en el puntero
  347.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  348.     Escape
  349.     </td><td style="" align="left">
  350.     Salir del juego, salir del men├║, cancelar mensaje
  351.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  352.     Ctrl-r
  353.     </td><td style="" align="left">
  354.     Reclutar unidad
  355.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  356.     Ctrl-alt-r
  357.     </td><td style="" align="left">
  358.     Repetir ├║ltimo reclutamiento
  359.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  360.     Alt-r
  361.     </td><td style="" align="left">
  362.     Reincorporar unidad
  363.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  364.     u
  365.     </td><td style="" align="left">
  366.     Deshacer ├║ltimo movimiento (s├│lo los movimientos determin├¡sticos pueden ser
  367. deshechos)
  368.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  369.     r
  370.     </td><td style="" align="left">
  371.     Rehacer movimiento
  372.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  373.     m
  374.     </td><td style="" align="left">
  375.     Enviar un mensaje a otro jugador (partidas multijugador)
  376.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  377.     ctrl-m
  378.     </td><td style="" align="left">
  379.     Enviar un mensaje a tus aliados (partidas multijugador)
  380.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  381.     Alt-m
  382.     </td><td style="" align="left">
  383.     Enviar un mensaje a todos en el juego (partidas multijugador)
  384.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  385.     Alt-c
  386.     </td><td style="" align="left">
  387.     Ver el registro de las conversaciones (partidas multijugador)
  388.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  389.     n
  390.     </td><td style="" align="left">
  391.     Avanzar por las unidades que a├║n tienen movimientos restantes
  392.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  393.     N
  394.     </td><td style="" align="left">
  395.     Avanzar por las unidades que a├║n tienen movimientos restantes, en orden
  396. inverso
  397.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  398.     Barra espaciadora
  399.     </td><td style="" align="left">
  400.     Finalizar turno de la unidad y avanzar a la siguiente unidad que tiene
  401. movimientos restantes
  402.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  403.     May├║s-Barra espaciadora
  404.     </td><td style="" align="left">
  405.     Hacer que la unidad actualmente seleccionada mantenga su posici├│n (fin de su
  406. movimiento)
  407.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  408.     Ctrl-Barra espaciadora
  409.     </td><td style="" align="left">
  410.     End this playerΓÇÖs turn
  411.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  412.     Ctrl-v
  413.     </td><td style="" align="left">
  414.     Mostrar movimientos enemigos (a donde el enemigo puede moverse durante el
  415. turno siguiente)
  416.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  417.     Ctrl-b
  418.     </td><td style="" align="left">
  419.     Mostrar potenciales movimientos enemigos, si tus unidades no estuvieran en
  420. el mapa
  421.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  422.     Ctrl-j
  423.     </td><td style="" align="left">
  424.     Mostrar objetivos del escenario
  425.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  426.     Ctrl-f
  427.     </td><td style="" align="left">
  428.     Alternar pantalla completa/modo ventana
  429.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  430.     Ctrl-a
  431.     </td><td style="" align="left">
  432.     Alternar modo acelerado de juego
  433.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  434.     Ctrl-g
  435.     </td><td style="" align="left">
  436.     Alternar rejilla
  437.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  438.     Ctrl-c
  439.     </td><td style="" align="left">
  440.     Limpiar etiquetas en pantalla
  441.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  442.     Ctrl-s
  443.     </td><td style="" align="left">
  444.     Guardar partida
  445.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  446.     Ctrl-o
  447.     </td><td style="" align="left">
  448.     Cargar partida
  449.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  450.     Ctrl-p
  451.     </td><td style="" align="left">
  452.     Ir al men├║ de Preferencias
  453.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  454.     Ctrl-q
  455.     </td><td style="" align="left">
  456.     Salir del juego
  457.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  458.     /
  459.     </td><td style="" align="left">
  460.     Buscar (encontrar etiqueta o unidad por nombre)
  461.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  462.     t
  463.     </td><td style="" align="left">
  464.     Continuar un movimiento interrumpido
  465.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  466.     +
  467.     </td><td style="" align="left">
  468.     Acercar escala del mapa
  469.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  470.     -
  471.     </td><td style="" align="left">
  472.     Alejar escala del mapa
  473.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  474.     0
  475.     </td><td style="" align="left">
  476.     Restablecer escala del mapa
  477.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  478.     Ctrl-n
  479.     </td><td style="" align="left">
  480.     Renombrar unidad
  481.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  482.     1-7
  483.     </td><td style="" align="left">
  484.     Mostrar hasta d├│nde puede moverse la unidad seleccionada en tantos turnos
  485.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  486.     l
  487.     </td><td style="" align="left">
  488.     Mover la vista hasta la unidad l├¡der
  489.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  490.     d
  491.     </td><td style="" align="left">
  492.     Describir a la unidad actual
  493.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  494.     Ctrl-g
  495.     </td><td style="" align="left">
  496.     Alternar rejilla
  497.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  498.     S
  499.     </td><td style="" align="left">
  500.     Actualizar oscuridad de inmediato
  501.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  502.     D
  503.     </td><td style="" align="left">
  504.     Retrasar actualizaciones de oscuridad
  505.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  506.     Alt-l
  507.     </td><td style="" align="left">
  508.     A├▒adir una etiqueta de texto a un hex├ígono de terreno
  509.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  510.     Ctrl-l
  511.     </td><td style="" align="left">
  512.     Establecer etiqueta de equipo en un hex├ígono de terreno
  513.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  514.     Alt-s
  515.     </td><td style="" align="left">
  516.     Mostrar tabla de estado
  517.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  518.     s
  519.     </td><td style="" align="left">
  520.     Mostrar estad├¡sticas
  521.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  522.     Alt-u
  523.     </td><td style="" align="left">
  524.     Mostrar lista de unidades
  525.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  526.     Ctrl-alt-m
  527.     </td><td style="" align="left">
  528.     Alternar silencio de los sonidos del juego
  529.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  530.     :
  531.     </td><td style="" align="left">
  532.     <a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Modo de comandos
  533. (Command mode)</a>
  534.     </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.2. Oro"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. Oro</h2></div></div></div><p>Cada bando recibe una cierta cantidad de oro para empezar, y recibe 2 piezas
  535. de oro por turno, m├ís 1 pieza de oro m├ís por cada aldea que tenga bajo su
  536. control. En una campa├▒a, el oro inicial es lo que sea m├ís alto entre el 80%
  537. del oro restante del escenario anterior y la cantidad m├¡nima definida en el
  538. escenario actual, que es t├¡picamente m├ís baja cuando el nivel de dificultad
  539. se incrementa.</p><div class="section" title="2.2.1. Reclutar y reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit-1.5.7.jpg" alt="Recruit dialog" /></span></p><p>El uso principal del oro es para construir tu ej├⌐rcito reclutando nuevas
  540. unidades o reincorporando unidades de escenarios previos en una campa├▒a. Las
  541. unidades pueden ser reclutadas o reincorporadas cuando el l├¡der est├⌐ en un
  542. torre├│n cuyo castillo tiene por lo menos un hex├ígono desocupado.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  543. Haz clic con el bot├│n derecho en un hex├ígono vac├¡o y selecciona Reclutar
  544. para reclutar nuevas unidades de la lista que se te presenta. El coste de
  545. reclutamiento depende de la unidad, pero generalmente se encuentra entre 10
  546. y 20 piezas de oro.
  547. </li><li class="listitem">
  548. Haz clic con el bot├│n derecho en un hex├ígono de castillo vac├¡o y selecciona
  549. Reincorporar para reincorporar unidades de escenarios previos. Reincorporar
  550. cuesta 20 piezas de oro por unidad. V├⌐ase <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Reincorporar unidades">reincorporando unidades</a> para obtener m├ís
  551. informaci├│n.
  552. </li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.2. Mantenimiento"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. Mantenimiento</h3></div></div></div><p>Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the
  553. level of the unit, unless the unit has the "Loyal" trait (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos">see below</a>). Units that are not initially recruited -
  554. i.e. the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal
  555. trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a sideΓÇÖs units is
  556. greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the
  557. difference between the number of villages and the upkeep cost.</p></div><div class="section" title="2.2.3. Ingresos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Ingresos</h3></div></div></div><p>Por tanto, la f├│rmula para determinar los ingresos por turno es</p><pre class="literallayout">2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)</pre><p>donde el mantenimiento es igual a la suma de los niveles de todas tus
  558. unidades no-leales.</p><p>Si el coste de mantenimiento es mayor que el n├║mero de aldeas +2, entonces
  559. el bando empieza a perder oro; si es igual, entonces no hay ganancia ni
  560. p├⌐rdida.</p></div></div><div class="section" title="2.3. Unidades"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. Unidades</h2></div></div></div><p>La Batalla por Wesnoth tiene cientos de tipos de unidades que se
  561. caracterizan por un rico conjunto de estad├¡sticas. Adem├ís, las unidades
  562. individuales pueden tener <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos"> rasgos</a>espec├¡ficos
  563. que los hacen sutilmente diferentes de otras unidades del mismo tipo. Por
  564. ├║ltimo, los dise├▒adores de campa├▒as puede agregar unidades ├║nicas a sus
  565. campa├▒as para seguir ampliando las opciones disponibles para los jugadores.</p><p>Las estad├¡sticas b├ísicas de una unidad incluyen sus puntos de vida (PV), el
  566. n├║mero de puntos de movimiento que tiene, y las armas que puede utilizar y
  567. el da├▒o que hacen. Adem├ís, las unidades tienen otras caracter├¡sticas, como
  568. la alineaci├│n y habilidades especiales, que se describen en mayor detalle
  569. m├ís adelante.</p><div class="section" title="2.3.1. Alineaci├│n"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. Alineaci├│n</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene una alineaci├│n: legal, neutral o ca├│tico. La alineaci├│n
  570. afecta a c├│mo las unidades se comportan en diferentes momentos del d├¡a. Las
  571. unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del d├¡a. Las unidades
  572. legales hacen m├ís da├▒o durante el d├¡a y menos por la noche. Las unidades
  573. ca├│ticas hacen m├ís da├▒o por la noche y menos durante el d├¡a.</p><p>Las dos fases de "d├¡a" y "noche" est├ín diferenciadas como ma├▒ana, tarde y
  574. anochecer, noche cerrada, por las posiciones del sol y la luna en la hora
  575. del d├¡a gr├ífica.</p><p>La siguiente tabla muestra los efectos de diferentes momentos del d├¡a en el
  576. da├▒o infligido por unidades legales y ca├│ticas:</p><div class="table"><a id="id312751"></a><p class="title"><b>Tabla 2.2. Momento del d├¡a y da├▒o</b></p><div class="table-contents"><table summary="Momento del d├¡a y da├▒o" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
  577.     Turno
  578.     </th><th style="" align="left">
  579.     Imagen
  580.     </th><th style="" align="left">
  581.     Fase del d├¡a
  582.     </th><th style="" align="left">
  583.     Legal
  584.     </th><th style="" align="left">
  585.     Ca├│tico
  586.     </th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
  587.     1
  588.     </td><td style="" align="left">
  589.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
  590.     </td><td style="" align="left">
  591.     Amanecer
  592.     </td><td style="" align="left">
  593.     --
  594.     </td><td style="" align="left">
  595.     --
  596.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  597.     2
  598.     </td><td style="" align="left">
  599.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
  600.     </td><td style="" align="left">
  601.     D├¡a (ma├▒ana)
  602.     </td><td style="" align="left">
  603.     +25%
  604.     </td><td style="" align="left">
  605.     -25%
  606.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  607.     3
  608.     </td><td style="" align="left">
  609.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
  610.     </td><td style="" align="left">
  611.     D├¡a (tarde)
  612.     </td><td style="" align="left">
  613.     +25%
  614.     </td><td style="" align="left">
  615.     -25%
  616.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  617.     4
  618.     </td><td style="" align="left">
  619.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
  620.     </td><td style="" align="left">
  621.     Ocaso
  622.     </td><td style="" align="left">
  623.     --
  624.     </td><td style="" align="left">
  625.     --
  626.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  627.     5
  628.     </td><td style="" align="left">
  629.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
  630.     </td><td style="" align="left">
  631.     Noche (anochecer)
  632.     </td><td style="" align="left">
  633.     -25%
  634.     </td><td style="" align="left">
  635.     +25%
  636.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  637.     6
  638.     </td><td style="" align="left">
  639.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
  640.     </td><td style="" align="left">
  641.     Noche (noche cerrada)
  642.     </td><td style="" align="left">
  643.     -25%
  644.     </td><td style="" align="left">
  645.     +25%
  646.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  647.     Especial
  648.     </td><td style="" align="left">
  649.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
  650.     </td><td style="" align="left">
  651.     Bajo tierra
  652.     </td><td style="" align="left">
  653.     -25%
  654.     </td><td style="" align="left">
  655.     +25%
  656.     </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en cuenta que algunos escenarios se juegan bajo tierra, ┬ídonde es
  657. siempre de noche!</p><p>For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both
  658. have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage
  659. if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do
  660. (<code class="literal">12 \* 1.25</code>) or 15 points, while the Chaotic unit will do
  661. (<code class="literal">12 \* 0.75</code>) or 9 points. During First or Second Watch,
  662. the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic unitΓÇÖs 15.</p><p>Si una unidad equivalente neutral estuviera luchando, siempre har├¡a 12
  663. puntos de da├▒o, independientemente de la hora.</p></div><div class="section" title="2.3.2. Rasgos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Rasgos</h3></div></div></div><p>Las unidades tienen rasgos que reflejan aspectos de su car├ícter. Los rasgos
  664. son asignados al azar a las unidades cuando se crean. La mayor├¡a de las
  665. unidades reciben dos rasgos.</p><p>Los rasgos posibles para la mayor├¡a de las unidades son los siguientes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  666. Inteligente
  667. </span></dt><dd>
  668.   Las unidades Inteligentes requieren 20% menos de experiencia que las
  669. unidades habituales para avanzar de nivel (Los trolls no reciben esta
  670. caracter├¡stica). Las unidades inteligentes son muy ├║tiles en el inicio de
  671. una campa├▒a puesto que pueden avanzar a niveles superiores m├ís
  672. r├ípidamente. M├ís adelante en las campa├▒as la inteligencia no es tan ├║til
  673. porque el Avance Sobre El Nivel M├íximo (ASNM) no es un cambio tan importante
  674. como el avance de un nivel. Si tiene muchas unidades de <span class="emphasis"><em>nivel
  675. m├íximo</em></span> puede que desee reincorporar unidades con rasgos m├ís
  676. ├║tiles.
  677. </dd><dt><span class="term">
  678. Rápido
  679. </span></dt><dd>
  680.   Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual.  Quick
  681. is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as
  682. trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly
  683. increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when
  684. deploying your forces. Also, Quick units arenΓÇÖt quite as tough as
  685. units without this trait and are subsequently less good at holding contested
  686. positions.
  687. </dd><dt><span class="term">
  688. Resistente
  689. </span></dt><dd>
  690.   Las unidades resistentes tienen 4 PV m├ís 1 PV por nivel m├ís de lo
  691. habitual. Las unidades Resistentes pueden ser ├║tiles en todas las fases de
  692. una campa├▒a, y este es un rasgo ├║til para todas las unidades. El rasgo
  693. resistente a menudo es m├ís ├║til como rasgo cuando aparece en una unidad que
  694. tiene una combinaci├│n de puntos de vida bajos, buena defensa, o alta
  695. resistencia. Las unidades resistentes son especialmente ├║tiles para mantener
  696. posiciones estrat├⌐gicas contra los oponentes.
  697. </dd><dt><span class="term">
  698. Fuerte
  699. </span></dt><dd>
  700.   Las unidades fuertes hacen 1 m├ís de da├▒o por cada golpe con ├⌐xito en la
  701. lucha cuerpo a cuerpo, y tienen 1 PV m├ís. Aunque ├║til para las unidades de
  702. combate cercano, el rasgo Fuerte es m├ís eficaz para las unidades que tienen
  703. un alto n├║mero de golpes tales como el luchador elfo. Las unidades fuertes
  704. pueden ser de mucha utilidad cuando un poquito de da├▒o extra es todo lo que
  705. se necesita para convertir un golpe de da├▒o en un golpe letal.
  706. </dd></dl></div><p>Tambi├⌐n hay algunos rasgos que son asignados s├│lo para ciertas unidades o
  707. s├│lo para las unidades de una determinada raza. Estos son:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  708. Diestro
  709. </span></dt><dd>
  710.   Las unidades diestras hacen 1 m├ís de da├▒o por cada golpe con ├⌐xito en
  711. combate a distancia. Diestro es un rasgo que poseen s├│lo los elfos. Los
  712. elfos son conocidos por su extraordinario don, y su gran facilidad con el
  713. arco. Algunos, sin embargo, est├ín dotados con un talento natural que excede
  714. el de sus hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de da├▒o con cada
  715. flecha.
  716. </dd><dt><span class="term">
  717. Vital
  718. </span></dt><dd>
  719.   Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can
  720. rest heal even when traveling or fighting.  Healthy units have 1 HP plus 1
  721. HP per level more than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn
  722. regardless.
  723. </dd><dt><span class="term">
  724. Intrépido
  725. </span></dt><dd>
  726.   No sufre de una penalizaci├│n de ataque durante sus horas del d├¡a menos
  727. desfavorables (Infanter├¡a pesada, Necr├│fagos, Trolls, Muertos andantes).
  728. </dd></dl></div><p>Tambi├⌐n hay algunos rasgos que no son asignados al azar. Estos rasgos pueden
  729. ser asignados por el dise├▒ador de escenarios o  siempre son asignados
  730. bas├índose en el tipo de unidad:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  731. Leal
  732. </span></dt><dd>
  733.   Loyal units donΓÇÖt incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the
  734. end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur
  735. this cost.  During campaigns, certain units may opt to join the
  736. playerΓÇÖs forces of their own volition. These units are marked with the
  737. Loyal trait. Although they may require payment to be recalled, they never
  738. incur any upkeep costs. This can make them invaluable during a long
  739. campaign, when gold is in short supply.  This trait is never given to
  740. recruited units, so it may be unwise to dismiss such units or to send them
  741. to a foolish death.
  742. </dd><dt><span class="term">
  743. No muerto
  744. </span></dt><dd>
  745.   Undead units are immune to poison, also drain and plague doesnΓÇÖt work
  746. on them.  Undead units generally have <span class="emphasis"><em>Undead</em></span> as their
  747. only trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight
  748. again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in
  749. dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks.
  750. </dd><dt><span class="term">
  751. Mecánico
  752. </span></dt><dd>
  753.   Mechanical units arenΓÇÖt alive and thus are immune to poison, also
  754. drain and plague doesnΓÇÖt work on them.  Mechanical units generally
  755. have <span class="emphasis"><em>Mechanical</em></span> as their only trait.
  756. </dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.3. Especialidades de las unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Especialidades de las unidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen ataques especiales. Estos se enumeran a
  757. continuaci├│n:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  758. Apu├▒alar por la espalda
  759. </span></dt><dd>
  760.   When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy
  761. of the target on the opposite side of the target, and that unit is not
  762. incapacitated (e.g. petrified).
  763. </dd><dt><span class="term">
  764. Berserk
  765. </span></dt><dd>
  766.   Ya sea utilizada ofensiva o defensivamente, este ataque contin├║a el
  767. enfrentamiento hasta que uno de los combatientes es asesinado, o se han
  768. producido 30 rondas de ataques.
  769. </dd><dt><span class="term">
  770. Carga
  771. </span></dt><dd>
  772.   When used offensively, this attack deals double damage to the target. It
  773. also causes this unit to take double damage from the targetΓÇÖs
  774. counterattack.
  775. </dd><dt><span class="term">
  776. Drenar
  777. </span></dt><dd>
  778.   Esta unidad drena salud de las unidades vivientes, san├índose a s├¡ misma por
  779. la cantidad de da├▒o que causa dividida por la mitad (redondeada hacia
  780. abajo).
  781. </dd><dt><span class="term">
  782. Ataca primero
  783. </span></dt><dd>
  784.   Esta unidad siempre golpea primero con este ataque, aun cuando est├í
  785. defendiendo.
  786. </dd><dt><span class="term">
  787. Mágico
  788. </span></dt><dd>
  789.   Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de ├⌐xito,
  790. independientemente de la capacidad defensiva de la unidad que est├í siendo
  791. atacada.
  792. </dd><dt><span class="term">
  793. Tirador
  794. </span></dt><dd>
  795.   Cuando se usa ofensivamente, este ataque siempre tiene al menos un 60% de
  796. posibilidades de ├⌐xito.
  797. </dd><dt><span class="term">
  798. Plaga
  799. </span></dt><dd>
  800.   When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a
  801. Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This
  802. doesnΓÇÖt work on Undead or units in villages.
  803. </dd><dt><span class="term">
  804. Veneno
  805. </span></dt><dd>
  806.   Este ataque envenena el objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV cada
  807. turno hasta que se curan o se reducen a 1 PV. El veneno no puede, por s├¡
  808. mismo, matar una unidad.
  809. </dd><dt><span class="term">
  810. Ralentizar
  811. </span></dt><dd>
  812.   Este ataque ralentiza el objetivo hasta que termina el turno. Ralentizar
  813. reduce el da├▒o causado a la mitad por los ataques y el coste de movimiento
  814. de una unidad ralentizada se duplica. Una que ha sido ralentizada tendr├í un
  815. icono de caracol en su barra lateral de informaci├│n cuando sea seleccionada.
  816. </dd><dt><span class="term">
  817. Petrify
  818. </span></dt><dd>
  819.   This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been
  820. petrified may not move or attack.
  821. </dd><dt><span class="term">
  822. Enjambre
  823. </span></dt><dd>
  824.   El n├║mero de golpes de este ataque disminuye cuando la unidad es herida. El
  825. n├║mero de golpes es proporcional al % de PV / m├íximos PV que la unidad
  826. tiene. Por ejemplo, una unidad con 3/4 de su m├íximos PV obtendr├í 3/4 del
  827. n├║mero de golpes.
  828. </dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.4. Habilidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen habilidades que o bien afectan directamente a otras
  829. unidades, o tienen efecto sobre la forma en que la unidad interact├║a con
  830. otras unidades. Estas habilidades se enumeran a continuaci├│n:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
  831. Emboscar
  832. </span></dt><dd>
  833.   Esta unidad puede esconderse en los bosques, y no ser detectada por sus
  834. enemigos. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad mientras est├í en
  835. los bosques, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier unidad enemiga
  836. que primero descubre esta unidad inmediatamente pierde todo el resto de su
  837. movimiento.
  838. </dd><dt><span class="term">
  839. Ocultaci├│n
  840. </span></dt><dd>
  841.   Esta unidad puede ocultarse en las aldeas (con la excepci├│n de las aldeas
  842. acu├íticas), y no ser detectada por sus enemigos, a excepci├│n de los que se
  843. encuentren junto a ella. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad
  844. mientras est├í en un pueblo, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier
  845. unidad enemiga que primero descubra esta unidad inmediatamente perder├í todo
  846. el resto de su movimiento.
  847. </dd><dt><span class="term">
  848. Cura
  849. </span></dt><dd>
  850.   Una unidad que puede curar el veneno a un aliado, aunque el aliado no
  851. recibir├í sanaci├│n adicional en el turno que ha sido curado de veneno.
  852. </dd><dt><span class="term">
  853. Sana +4
  854. </span></dt><dd>
  855.   Permite a la unidad sanar las unidades amigas adyacentes al principio de
  856. cada turno. Una unidad que ha sido tocada por este sanador puede sanarse
  857. hasta 4 PV por turno, o impedir que el veneno haga su efecto ese turno. Una
  858. unidad envenenada no puede curarse de su veneno por un sanador, y debe
  859. buscar la atenci├│n de un pueblo o una unidad que pueda curar.
  860. </dd><dt><span class="term">
  861. Sana +8
  862. </span></dt><dd>
  863.   Esta unidad combina hierbas medicinales con magia para sanar unidades m├ís
  864. r├ípidamente de lo que es normalmente posible en el campo de batalla. Una
  865. unidad al cuidado de este sanador puede sanar hasta 8 PV por turno, o
  866. impedir que el veneno tenga efecto ese turno. Una unidad envenenada no puede
  867. curarse de su veneno por un sanador, y debe buscar la atenci├│n de un pueblo
  868. o una unidad que pueda curar.
  869. </dd><dt><span class="term">
  870. Ilumina
  871. </span></dt><dd>
  872.   Esta unidad ilumina el ├írea que le rodea, haciendo que las unidades legales
  873. luchen mejor, y las ca├│ticas peor.Cualquier unidad adyacente a ├⌐sta luchar├í
  874. como si estuviera atardeciendo cuando es de noche, y como si fuera de d├¡a
  875. cuando est├í atardeciendo.
  876. </dd><dt><span class="term">
  877. Liderazgo
  878. </span></dt><dd>
  879.   Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que
  880. luchen mejor. Las unidades adyacentes de nivel inferior har├ín m├ís da├▒o en
  881. combate. Cuando una unidad adyacente de menor nivel, y en el mismo bando que
  882. la unidad con liderazgo, entre en combate, sus ataques hacen un 25% m├ís de
  883. da├▒o por cada nivel que las separe.
  884. </dd><dt><span class="term">
  885. Acecho nocturno
  886. </span></dt><dd>
  887.   Esta unidad se vuelve invisible durante la noche. Las unidades enemigas no
  888. pueden ver esta unidad cuando es de noche, excepto si tienen unidades
  889. cercanas a ella. La primera unidad enemiga que descubra a esta unidad,
  890. pierde inmediatamente todo su movimiento restante.
  891. </dd><dt><span class="term">
  892. Regenera
  893. </span></dt><dd>
  894.   La unidad recuperar├í cada turno 8 PV por s├¡ misma. Si est├í envenenada,
  895. eliminar├í el veneno en lugar de sanarse.
  896. </dd><dt><span class="term">
  897. Hostigador
  898. </span></dt><dd>
  899.   Esta unidad tiene la habilidad de moverse entre los enemigos r├ípidamente e
  900. ignora todas las zonas de control del enemigo.
  901. </dd><dt><span class="term">
  902. Firme
  903. </span></dt><dd>
  904.   This unitΓÇÖs resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when
  905. defending. Vulnerabilities are not affected.
  906. </dd><dt><span class="term">
  907. Sumergirse
  908. </span></dt><dd>
  909.   Esta unidad puede ocultarse en aguas profundas, y que sus enemigos no le
  910. detecten.Las unidades enemigas no pueden ver a esta unidad cuando se
  911. encuentra en aguas profundas, excepto si tienen unidades cercanas a ella. La
  912. primera unidad enemiga que descubra a esta unidad, pierde inmediatamente
  913. todo su movimiento restante.
  914. </dd><dt><span class="term">
  915. Teletransporte
  916. </span></dt><dd>
  917.   Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas vac├¡as de un bando
  918. instant├íneamente en uno de sus movimientos.
  919. </dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.5. Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. Experiencia</h3></div></div></div><p>A las unidades se les adjudica experiencia por luchar. Despu├⌐s de obtener la
  920. suficiente experiencia, avanzar├ín un nivel y se volver├ín m├ís poderosas. La
  921. cantidad de experiencia adquirida depende del nivel de la unidad enemiga y
  922. el resultado de la batalla: si una unidad mata a su oponente, recibe 8
  923. puntos de experiencia por nivel del enemigo (4 si el enemigo es de nivel 0),
  924. mientras que las unidades que sobreviven a una batalla sin matar a sus
  925. oponentes se adjudican 1 punto de experiencia por nivel del enemigo. En
  926. otras palabras:</p><div class="table"><a id="id313788"></a><p class="title"><b>Tabla 2.3. Bonificaci├│n de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
  927. niveles</b></p><div class="table-contents"><table summary="Bonificaci├│n de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes niveles" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
  928.     nivel del enemigo
  929.     </th><th style="" align="left">
  930.     bonificaci├│npor matar
  931.     </th><th style="" align="left">
  932.     bonificaci├│n por luchar
  933.     </th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
  934.     0
  935.     </td><td style="" align="left">
  936.     4
  937.     </td><td style="" align="left">
  938.     0
  939.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  940.     1
  941.     </td><td style="" align="left">
  942.     8
  943.     </td><td style="" align="left">
  944.     1
  945.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  946.     2
  947.     </td><td style="" align="left">
  948.     16
  949.     </td><td style="" align="left">
  950.     2
  951.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  952.     3
  953.     </td><td style="" align="left">
  954.     24
  955.     </td><td style="" align="left">
  956.     3
  957.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  958.     4
  959.     </td><td style="" align="left">
  960.     32
  961.     </td><td style="" align="left">
  962.     4
  963.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  964.     5
  965.     </td><td style="" align="left">
  966.     40
  967.     </td><td style="" align="left">
  968.     5
  969.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  970.     6
  971.     </td><td style="" align="left">
  972.     48
  973.     </td><td style="" align="left">
  974.     6
  975.     </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.3.6. Reincorporar unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Despu├⌐s de completar un escenario, todas las unidades sobrevivientes se
  976. pondr├ín a disposici├│n de ser reincorporadas en el pr├│ximo escenario. No
  977. puedes mover o atacar con una unidad en el turno que reclutas o reincorporas
  978. esa unidad. Una unidad reincorporada conserva su nivel anterior, puntos de
  979. experiencia, (a veces) cualquier objeto m├ígico adquirido, y llegar├í con
  980. puntos de vida al completo.</p></div></div><div class="section" title="2.4. Movimiento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. Movimiento</h2></div></div></div><p>Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn
  981. by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the
  982. additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar
  983. manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the
  984. path your unit will take towards that hex as well as additional information
  985. on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more
  986. than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you
  987. do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a
  988. different unit (by clicking on the new unit or using the
  989. <code class="literal">n</code> or <code class="literal">N</code> keys) or by right-clicking
  990. (Command-click on a Mac) anywhere on the map. The <a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. Orbes">orbs</a> on the top of a unitΓÇÖs energy bar provide a
  991. quick way to see which of your units have already moved or can move further
  992. in the current turn.</p><p>If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move
  993. to and your unit will move towards that space. If you select a destination
  994. which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it
  995. can in the current turn and enter <span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span>. In
  996. <span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span> your unit will continue moving towards its
  997. destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the
  998. beginning of your next turn. You may also change a unitΓÇÖs destination
  999. by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit
  1000. again to cancel the <span class="emphasis"><em>goto</em></span>.</p><p>Al mover una unidad a una aldea que sea neutral o pertenezca a un enemigo
  1001. tomar├ís propiedad de la aldea  y finalizar├í el movimiento para esa unidad.</p><p>La mayor├¡a de las unidades ejercen una zona de control que afecta a los
  1002. hex├ígonos que tu unidad puede alcanzar y la ruta que tu unidad toma. Estas
  1003. restricciones se reflejan autom├íticamente en tanto el camino que se
  1004. visualiza para la unidad y los hex├ígonos que podr├í mover en el turno actual.</p><div class="section" title="2.4.1. Zona de control"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. Zona de control</h3></div></div></div><p>A unitΓÇÖs Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent
  1005. to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to
  1006. stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and
  1007. are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0
  1008. units are considered too feeble to generate a zone of control and all units
  1009. are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely.</p></div><div class="section" title="2.4.2. Orbes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. Orbes</h3></div></div></div><p>En la parte superior de la barra de energ├¡a se muestra junto a cada unidad
  1010. tuya un orbe. Este orbe es:</p><div class="table"><a id="id314053"></a><p class="title"><b>Tabla 2.4. Orbes</b></p><div class="table-contents"><table summary="Orbes" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
  1011.     Orbe
  1012.     </th><th style="" align="left">
  1013.     Imagen
  1014.     </th><th style="" align="left">
  1015.     Descripci├│n
  1016.     </th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
  1017.     Verde
  1018.     </td><td style="" align="left">
  1019.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Green orb" /></span>
  1020.     </td><td style="" align="left">
  1021.     If you control the unit and it hasnΓÇÖt moved this turn
  1022.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  1023.     Amarilla
  1024.     </td><td style="" align="left">
  1025.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Yellow orb" /></span>
  1026.     </td><td style="" align="left">
  1027.     Si controlas la unidad y se ha movido este turno, pero a├║n puede moverse m├ís
  1028. o atacar
  1029.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  1030.     Roja
  1031.     </td><td style="" align="left">
  1032.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Red orb" /></span>
  1033.     </td><td style="" align="left">
  1034.     Si controlas la unidad, pero ha ocupado todos sus movimientos por este turno
  1035.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  1036.     Azul
  1037.     </td><td style="" align="left">
  1038.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Blue orb" /></span>
  1039.     </td><td style="" align="left">
  1040.     Si la unidad pertenece a un aliado que no controlas
  1041.     </td></tr><tr><td style="" align="left">
  1042.     -
  1043.     </td><td style="" align="left">
  1044.     <span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="No orb" /></span>
  1045.     </td><td style="" align="left">
  1046.     Las unidades enemigas no tienen orbes sobre sus barras de energ├¡a
  1047.     </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de h├⌐roes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de h├⌐roes</h3></div></div></div><p>Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color
  1048. identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The
  1049. team color will also show up in parts of the unitΓÇÖs clothing, or
  1050. possibly on a shield insignia.</p><p>Por lo general, la elipse ser├í un disco s├│lido. En unidades de nivel 0,
  1051. ver├ís una elipse de l├¡neas discontinuas. Esto indica que la unidad no tiene
  1052. zona de control.</p><p>Algunas campa├▒as utilizan una base en forma de estrella para indicar los
  1053. l├¡deres y los h├⌐roes (las unidades que son especiales de alguna manera y,
  1054. por ejemplo, no se permite que mueran en el transcurso del escenario); otras
  1055. utilizan una corona de plata por encima del icono de la barra de energ├¡a
  1056. para marcar h├⌐roes. Por ├║ltimo, otros no tienen ning├║n indicador espec├¡fico
  1057. de h├⌐roe en absoluto. La forma que se use (si es que se usa alguna) es una
  1058. opci├│n estil├¡stica que se deja a los dise├▒adores de campa├▒a.</p></div></div><div class="section" title="2.5. Luchar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. Luchar</h2></div></div></div><p>Si te mueves junto a una unidad enemiga, puedes atacarla. Haz clic en la
  1059. unidad que est├í junto a una unidad enemiga, y haz clic en el enemigo que
  1060. quieres atacar - Se abrir├í una ventana que presenta nuevas opciones para la
  1061. lucha. Cada unidad tiene una o m├ís armas para atacar. Algunas armas, como
  1062. espadas, son armas cuerpo a cuerpo, y algunas armas, como arcos, son armas a
  1063. distancia.</p><p>Si atacas con armas cuerpo a cuerpo, el enemigo que atacas ser├í capaz de
  1064. devolverte el ataque con su arma de cuerpo a cuerpo. Si atacas con armas a
  1065. distancia, el enemigo pueda devolver los ataques con sus armas a
  1066. distancia. Si un enemigo no tiene un arma del mismo tipo que el que ataque,
  1067. no podr├ín devolver el ataque y no te har├í ning├║n da├▒o en el ataque.</p><p>Distintos tipos de ataques hacen distintas cantidades de da├▒o, y un cierto
  1068. n├║mero de golpes pueden hacerse con cada arma. Por ejemplo, un luchador elfo
  1069. hace 5 puntos de da├▒o con su espada cada vez que golpea, y puede golpear 4
  1070. veces con la espada en un intercambio. Esto se escribe como 5-4, en el
  1071. sentido de 5 de da├▒o por golpe certero y 4 golpes.</p><p>Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For
  1072. instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit,
  1073. and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a unitΓÇÖs
  1074. defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit,
  1075. and then mouse over the terrain youΓÇÖre interested in, and the defense
  1076. rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well
  1077. as shown over the terrain hex.</p><p>Puedes obtener informaci├│n adicional, incluida la posibilidad de que el
  1078. atacante y el defensor sean asesinados, haciendo clic en el bot├│n de
  1079. "c├ílculo de da├▒o" en la ventana de lucha.</p><div class="section" title="2.5.1. Tipos de ataques"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Tipos de ataques</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1080. <span class="strong"><strong>De corte</strong></span>: Armas con un borde filoso y
  1081. cortante, utilizado para rebanar trozos de carne de un adversario. Ejemplos:
  1082. daga, cimitarra, sable, las garras de un draco.
  1083. </li><li class="listitem">
  1084. <span class="strong"><strong>Piercing</strong></span>: Weapons with a sharp point and
  1085. either a long handle or a missile, used to perforate foeΓÇÖs body and
  1086. damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow.
  1087. </li><li class="listitem">
  1088. <span class="strong"><strong>Impact</strong></span>: Weapons having neither a sharp
  1089. point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemyΓÇÖs
  1090. bones. Examples: mace, staff, Troll fist.
  1091. </li><li class="listitem">
  1092. <span class="strong"><strong>Cold</strong></span>: Weapons based on cold or ice
  1093. missiles. Example: A Dark AdeptsΓÇÖs chill wave.
  1094. </li><li class="listitem">
  1095. <span class="strong"><strong>Fire</strong></span>: Weapons using fire to roast the foe
  1096. like a chicken. Example: A drakeΓÇÖs fire breath.
  1097. </li><li class="listitem">
  1098. <span class="strong"><strong>Arcane</strong></span>: An attack that dispels the magic
  1099. animating zombies, specters, and other undead creatures and
  1100. spirits. Example: A white mageΓÇÖs magic attack.
  1101. </li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.2. Resistencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. Resistencia</h3></div></div></div><p>Cada unidad es m├ís o menos vulnerables a los diferentes tipos de ataques. 6
  1102. cifras en la descripci├│n de unidad mostrar la fuerza y la debilidad de la
  1103. unidad contra los 6 tipos de ataques. Una cifra positiva de resistencia
  1104. indica que la unidad va a sufrir menos da├▒os de ese tipo de ataque. Una
  1105. cifra de resistencia negativa indica que la unidad es especialmente
  1106. vulnerable a este tipo de ataque.</p><p>Ejemplos: Las escamas de draco protegen de la mayor├¡a de los tipos de ataque
  1107. excepto de perforaci├│n, y armas de fr├¡o. Las unidades de caballer├¡a humanas
  1108. por lo general est├ín bien protegidas, excepto de ataques de perforaci├│n que
  1109. son su punto d├⌐bil. Los no muertos son muy resistentes a los ataques con
  1110. armas de hoja y perforaci├│n, pero muy vulnerables a los ataques de impacto y
  1111. arcanos.</p><p>Utilizando el mejor tipo de ataque contra el enemigo aumentar├í unidades
  1112. aumentar notablemente tus posibilidades de matarles.</p></div></div><div class="section" title="2.6. Sanaci├│n"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Sanaci├│n</h2></div></div></div><p>Una unidad puede ser sanada un m├íximo de 8 puntos de vida por turno. Una
  1113. unidad que no se mueva o luche durante un turno est├í
  1114. <span class="emphasis"><em>descansando</em></span> y recupera 2 puntos de vida. Los puntos de
  1115. vida recuperados a trav├⌐s del <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> son a├▒adidos a
  1116. los puntos de vida recuperados a trav├⌐s del sanado por lo que es posible que
  1117. una unidad pueda recuperar hasta un total de 10 puntos de vida por turno.</p><p>Hay dos maneras b├ísicas de sanar una unidad:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1118. Descansar en una aldea. La unidad recuperar├í 8 puntos de vida cada turno.
  1119. </li><li class="listitem">
  1120. Being adjacent to units with the <span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability. The
  1121. number of hitpoints healed is specified in the unitΓÇÖs ability
  1122. description. This is invariably <span class="emphasis"><em>heals +4</em></span> or
  1123. <span class="emphasis"><em>heals +8</em></span>.
  1124. </li></ul></div><div class="section" title="2.6.1. Regeneraci├│n"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Regeneraci├│n</h3></div></div></div><p>Los trolls y los woses tienen la capacidad de sanarse a s├¡ mismos
  1125. naturalmente a trav├⌐s de la regeneraci├│n. Sanar├ín 8 puntos cada turno si
  1126. est├ín heridos. N├│tese que eso es por que todas las unidades pueden sanar no
  1127. m├ís de 8 puntos por turnos. Los trolls y los woses no obtienen ning├║n
  1128. beneficio adicional por encontrarse en una aldea o bien pr├│ximos a una
  1129. unidad capaz de sanarlos.</p></div><div class="section" title="2.6.2. Veneno"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Veneno</h3></div></div></div><p>Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the
  1130. poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be
  1131. cured by waiting on a village or being next to a unit with the
  1132. <span class="emphasis"><em>cures</em></span> ability. Units with the
  1133. <span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability can only prevent the poison from causing
  1134. damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain
  1135. or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be
  1136. healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed,
  1137. although it will not substantially diminish the poisonΓÇÖs effect.</p><p>Algunos otros consejos acerca del sanado:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1138. Una unidad puede tardar varios turnos en ser completamente sanada.
  1139. </li><li class="listitem">
  1140. Los sanadores (cham├ín elfa, druida elfa, hada elfa, mago blanco, mago de la
  1141. luz, palad├¡n) sanan a todas las unidades heridas a su alrededor, as├¡ puedes
  1142. mantener a las unidades cerca de la batalla sin perderlas.
  1143. </li><li class="listitem">
  1144. Los sanadores no sanan a unidades enemigas.
  1145. </li><li class="listitem">
  1146. Los sanadores no pueden sanarse a s├¡ mismos, pero mira el siguiente punto.
  1147. </li><li class="listitem">
  1148. Usa a tus sanadores por parejas, para que se puedan sanar entre ellos si
  1149. hace falta.
  1150. </li><li class="listitem">
  1151. M├║ltiples sanadores de distintos bandos aliados puedan sanar a la misma
  1152. unidad y as├¡ acelerar el proceso.
  1153. </li><li class="listitem">
  1154. Trolls y woses no pueden regenerar a otras unidades.
  1155. </li><li class="listitem">
  1156. Trolls y woses se curan a s├¡ mismos del veneno como lo hace una aldea.
  1157. </li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" title="Cap├¡tulo 3. Estrategia y consejos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Cap├¡tulo 3. Estrategia y consejos</h2></div></div></div><div class="section" title="3.1. Estrategia b├ísica"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Estrategia b├ísica</h2></div></div></div><p>Los siguientes principios b├ísicos de combate y consejos tienen por objeto
  1158. ayudarte a empezar tu carrera como un veterano de batalla Wesnothiano. Los
  1159. ejemplos concretos menores est├ín de alguna manera ligados a la campa├▒a
  1160. "Heredero al Trono".</p><div class="section" title="3.1.1. DonΓÇÖt waste units"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. DonΓÇÖt waste units</h3></div></div></div><p>No env├¡es unidades heridas a una muerte segura. Una vez que una unidad
  1161. pierde m├ís de la mitad de sus puntos de vida (PV), debes considerar
  1162. seriamente la posibilidad de retirarla a un lugar seguro y dejarla descansar
  1163. ya sea en una aldea para sanarse o darla al cuidado de un sanador (como
  1164. chamanes elfas o magos blancos). ┬íLos sanadores son muy ├║tiles!</p><p>This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or
  1165. kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will
  1166. perish. Further, by sending it to its sure death, its gathered experience
  1167. points (XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the
  1168. leader is not in its keep or because funds are running low. Even if you can
  1169. recruit a replacement, it is most often far away from the battle front. So
  1170. donΓÇÖt waste your units.</p></div><div class="section" title="3.1.2. Out of the enemyΓÇÖs reach"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Out of the enemyΓÇÖs reach</h3></div></div></div><p>How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the
  1171. adversaryΓÇÖs reach. No enemy can attack them if enemies cannot even
  1172. come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to
  1173. restrict the enemyΓÇÖs moves.</p><p>En el men├║ de Acciones, puede seleccionar "Mostrar movimientos del enemigo"
  1174. para mostrar todos los posibles hex├ígonos a los que puede moverse tu
  1175. adversario. Esto toma en cuenta tus zonas de control. As├¡ puedes comprobar
  1176. que tu unidad all├¡ detr├ís, cercana a la muerte, ciertamente no puede ser
  1177. atacada puesto que el enemigo no puede acerc├írsele.</p><p>Cuando tus ej├⌐rcitos se encuentran, puede que quieras tratar de ser el
  1178. primero en atacar. Por lo tanto, trata de finalizar tu movimiento fuera del
  1179. alcance de ataque del ej├⌐rcito enemigo. Ellos no podr├ín atacar, pero
  1180. probablemente se acerquen lo suficiente para que los puedas atacar en el
  1181. siguiente turno.</p></div><div class="section" title="3.1.3. Prot├⌐gete con tu zona de control (ZdC)"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Prot├⌐gete con tu zona de control (ZdC)</h3></div></div></div><p>Cada unidad de nivel 1 o superior mantiene una zona de control (ZdC), que
  1182. abarca los 6 hex├ígonos adyacentes. Esto significa que, una vez que un
  1183. enemigo se mueve en uno de esos seis hex├ígonos, se ver├í obligado a detenerse
  1184. y terminar su fase de movimiento (s├│lo aquellos enemigos con la rara
  1185. habilidad de hostigar ignoran esto).</p><p>Debido a la ZdC, un enemigo no podr├í deslizarse entre dos unidades que est├ín
  1186. alineadas en sentido norte-sur o l├¡nea diagonal y tienen exactamente 1 o 2
  1187. hex├ígonos entre ellos. Mediante la combinaci├│n de estos pares en un largo
  1188. muro, o us├índolos en diferentes direcciones, se puede impedir que el enemigo
  1189. alcance a una unidad herida oculta detr├ís. Tendr├¡a que derrotar a las
  1190. unidades que imponen la ZdC primero. Si el enemigo apenas puede llegar a
  1191. ella, incluso una sola unidad puede proteger a una peque├▒a regi├│n detr├ís de
  1192. s├¡ misma.</p></div><div class="section" title="3.1.4. Mantener una linea defensiva"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Mantener una linea defensiva</h3></div></div></div><p>Alineando muchas unidades adyacentes directamente con como mucho 1 hex├ígono
  1193. de espacio entre ellas, podr├ís construir una potente l├¡nea defensiva. Ten en
  1194. cuenta que, debido a que Wesnoth usa hex├ígonos, la "l├¡nea" este-oeste no es
  1195. una l├¡nea recta sino una en zig-zag. La l├¡nea norte-sur y las diagonales son
  1196. las "verdaderas" l├¡neas.</p><p>Viniendo de un lado, el enemigo puede atacar cualquiera de tus unidades en
  1197. la linea con s├│lo 2 de sus unidades cada vez. Como regla general, una unidad
  1198. sana sin debilidades particulares puede soportar un ataque de dos unidades
  1199. enemigas normales del mismo nivel o inferior sin morir.</p><p>Por desgracia, tu l├¡nea a menudo tiene que doblarse para formar una cu├▒a o
  1200. para encajar en el terreno. En estos puntos de esquina, 3 unidades enemigas
  1201. pueden atacar. Esto tambi├⌐n ocurre en los extremos de una l├¡nea si la l├¡nea
  1202. es demasiado corta. Utiliza unidades con elevados puntos de vida en el
  1203. terreno adecuado, o con las resistencias adecuadas para contrarrestar estos
  1204. puntos d├⌐biles. Estas unidades son las m├ís probables de que acaben muertas,
  1205. por tanto usa unidades con pocos puntos de experiencia (PX) para este
  1206. prop├│sito.</p><p>Alinear tus tropas tambi├⌐n impide que al enemigo rodee a cualquiera de
  1207. ellas. Por razones de ZdC, una unidad con un enemigo detr├ís de ella y otro
  1208. en frente se encuentra atrapada.</p></div><div class="section" title="3.1.5. Releva tus tropas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Releva tus tropas</h3></div></div></div><p>Cuando una unidad en la primera l├¡nea est├í muy da├▒ada puedes moverla a un
  1209. lugar seguro detr├ís de tu l├¡nea defensiva. Para sostener la l├¡nea, lo m├ís
  1210. probable es que tengas que reemplazarla con una reserva, por tanto es
  1211. recomendable mantener un par de unidades detr├ís del frente. Si tienes
  1212. sanadores, las unidades da├▒adas en la segunda l├¡nea se recuperaran
  1213. r├ípidamente.</p><p>Ten en cuenta que tus unidades puedan pasar a trav├⌐s de hex├ígonos que
  1214. contengan a tus propias tropas.</p></div><div class="section" title="3.1.6. Utiliza el terreno"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Utiliza el terreno</h3></div></div></div><p>Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high
  1215. defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the
  1216. enemyΓÇÖs counterstrikes will be less likely to do damage.</p><p>Por ejemplo, puedes posicionar tus elfos dentro de los l├¡mites de un bosque
  1217. para que los orcos atacantes tengan que soportar en la pradera abierta
  1218. mientras tus elfos disfrutan de las altas defensas del bosque.</p></div><div class="section" title="3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</h3></div></div></div><p>Avanzar y atacar es, por supuesto, la parte m├ís interesante de tu camino a
  1219. la victoria. Mata o debilita a los enemigos en tu camino y mueve tu l├¡nea
  1220. defensiva hacia adelante. Esto puede resultar complicado cuando el enemigo
  1221. consigue atacar de nuevo en su turno.</p><p>Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him
  1222. off, but these were forming your defensive line which is now partly
  1223. broken. Maybe this doesnΓÇÖt matter because you are out of reach of the
  1224. next enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very
  1225. strong enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman
  1226. can deliver the killing blow.</p><p>Striking first is an advantage because it allows you the choice of which
  1227. units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your
  1228. ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of
  1229. weaknesses like HorsemenΓÇÖs vulnerability to pierce. But remember that
  1230. they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the
  1231. enemy may exploit.</p><p>Por ejemplo, los Jinetes pueden mantener la l├¡nea frente a guerreros orcos y
  1232. cr├¡as de troll muy bien porque tienen algunas resistencias contra ataques de
  1233. corte y impacto. Pero tu Jinete puede caer bastante r├ípido ante los arqueros
  1234. orcos y los lanceros goblin.</p><p>It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced
  1235. unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either
  1236. ensure that your unit can weather the return attacks or decide that
  1237. youΓÇÖre willing to lose that unit. To withstand the enemyΓÇÖs
  1238. strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the
  1239. enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected
  1240. damage to the enemy.</p><p>In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged
  1241. attack. The computerΓÇÖs default choice only looks for the most damage
  1242. you can deal, so using it will often result in your units taking more damage
  1243. than necessary.</p></div><div class="section" title="3.1.8. Hora del d├¡a"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. Hora del d├¡a</h3></div></div></div><p>Recuerda que las unidades legales como los humanos luchan mejor durante el
  1244. d├¡a y las ca├│ticas como orcos o no muertos luchan mejor por la noche. Lo
  1245. ideal ser├¡a atacar al enemigo cuando est├⌐s fuerte y/o ├⌐l est├í d├⌐bil. Cuando
  1246. el enemigo tiene su momento fuerte, a menudo vale la pena para reforzar tus
  1247. l├¡neas y mantener una posici├│n favorable defensivamente. Cuando su momento
  1248. d├⌐bil est├í a punto de surgir, tu avance te impulsar├í con ├⌐xito.</p><p>Por ejemplo, los elfos podr├¡an mantenerse en un bosque durante un ataque
  1249. nocturno de orcos y avanzar en el amanecer. Puedes incluso darte cuenta que
  1250. la IA del ordenador retira activamente sus orcos durante el d├¡a.</p></div><div class="section" title="3.1.9. Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. Experiencia</h3></div></div></div><p>En el transcurso de una campa├▒a, es fundamental que construyas una fuerza
  1251. vigorosa. M├ís tarde, los escenarios asumen que tendr├ís unidades de nivel 2 y
  1252. 3 disponibles para reincorporar.</p><p>Tus unidades ganan m├ís puntos de experiencia (PE) por matar a un enemigo
  1253. (8PE por nivel de la unidad matada). Como tal, a menudo tiene sentido tener
  1254. a tus unidades de nivel m├ís alto debilitando al enemigo, pero cediendo el
  1255. hecho de matarla a una unidad que necesite m├ís los PE. Los sanadores, en
  1256. particular, a menudo son d├⌐biles en combate y, a menudo,
  1257. <span class="emphasis"><em>roban</em></span> muertes de esta manera para avanzar niveles.</p><p>Al principio (cuando probablemente no tienes unidades de nivel alto), trata
  1258. de dar m├ís golpes finales a un peque├▒o pu├▒ado de tus unidades. Esto ser├í la
  1259. v├¡a r├ípida para convertirlas en unidades de Nivel 2, y pueden entonces hacer
  1260. de pastor para las otras.</p><p>DonΓÇÖt neglect to earn your leader experience. You need to keep him
  1261. safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive
  1262. future scenarios anyway.</p></div></div><div class="section" title="3.2. Conseguir la mayor diversi├│n del Juego"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Conseguir la mayor diversi├│n del Juego</h2></div></div></div><p>Recuerda, ┬íla idea de un juego es para divertirse! He aqu├¡ algunas
  1263. recomendaciones del equipo de desarrollo sobre la forma de obtener el mayor
  1264. diversi├│n del juego:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1265. Consider playing the campaign on "Medium" difficulty level, especially if
  1266. you have prior experience with strategy games. We feel youΓÇÖll find it
  1267. much more rewarding.
  1268. </li><li class="listitem">
  1269. DonΓÇÖt sweat it too much when you lose some units. The campaign was
  1270. designed to accommodate the player losing some units along the way.
  1271. </li><li class="listitem">
  1272. DonΓÇÖt abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the
  1273. game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a
  1274. convenience to use if you had to continue the game another day, or to
  1275. protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved
  1276. games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to
  1277. protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the
  1278. strategy.
  1279. </li><li class="listitem">
  1280. Si tienes que cargar un juego salvado, te recomendamos que te remontes al
  1281. comienzo del escenario, para que elijas una nueva estrategia que funcione,
  1282. en lugar de limitarte a la b├║squeda de n├║meros aleatorios que te favorezcan.
  1283. </li><li class="listitem">
  1284. ┬íPero recuerda, el objetivo es divertirse! ┬íPuedes tener diferentes gustos
  1285. que los desarrolladores, as├¡ que has lo que m├ís disfrutes! Si te gusta
  1286. cargar el juego guardado cada vez que cometas un error, buscando el juego
  1287. <span class="emphasis"><em>perfecto</em></span> en el que nunca pierdas una unidad, por todos
  1288. los medios, ┬íadelante!
  1289. </li></ul></div><div class="section" title="3.2.1. Al principio de un escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Al principio de un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1290. En primer lugar, lee los objetivos del escenario. A veces no tienes que
  1291. matar a los l├¡deres enemigos, sino que es suficiente que sobrevivas durante
  1292. un determinado n├║mero de turnos, o recojas un objeto particular
  1293. </li><li class="listitem">
  1294. Mira el mapa: el terreno, la posici├│n de tu l├¡der y de los otro(s)
  1295. líder(es).
  1296. </li><li class="listitem">
  1297. Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first
  1298. wave of an enemyΓÇÖs attack; advanced units can then be brought in as
  1299. support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to
  1300. quickly conquer villages.
  1301. </li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.2. Durante el escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Durante el escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1302. Trata de capturar y mantener el control del mayor n├║mero posible de pueblos
  1303. para mantener los ingresos del oro.
  1304. </li><li class="listitem">
  1305. Mant├⌐n las unidades en grupos para que el enemigo no pueda atacar desde
  1306. muchos flancos, y por lo tanto puedas superar en n├║mero cada unidad
  1307. enemiga. Pon tus unidades en una l├¡nea de modo que el enemigo no pueda
  1308. atacar a cualquier de tus unidades desde m├ís de dos lados.
  1309. </li><li class="listitem">
  1310. Unidades diferentes tienen diferentes puntos fuertes y d├⌐biles en funci├│n
  1311. del terreno y a quien se est├í atacando; haz clic con el bot├│n derecho sobre
  1312. las unidades y selecciona la opci├│n "Descripci├│n de unidad" para obtener m├ís
  1313. informaci├│n.
  1314. </li><li class="listitem">
  1315. Puedes utilizar unidades de nivel inferior como carne de ca├▒├│n, para frenar
  1316. al enemigo. Por ejemplo, puedes usarlas para bloquear a tu enemigo y que no
  1317. llegue a tus unidades importantes.
  1318. </li><li class="listitem">
  1319. Puedes causar da├▒os al enemigo con las unidades avanzadas y, a continuaci├│n,
  1320. terminarlas con las unidades de nivel inferior - para darles m├ís experiencia
  1321. (y finalmente hacerlas avanzar al siguiente nivel).
  1322. </li><li class="listitem">
  1323. Cuando tengas un mago blanco (avanza desde mago) o druida (avanza desde
  1324. cham├ín), ponlo en el centro de un c├¡rculo de unidades para sanarlas mientras
  1325. se mueven a trav├⌐s del mapa (los chamanes puede hacer esto tambi├⌐n, pero no
  1326. tan bien) .
  1327. </li><li class="listitem">
  1328. Perder unidades es habitual, incluso si se trata de unidades avanzadas.
  1329. </li><li class="listitem"><p class="simpara">
  1330. La hora del d├¡a realmente importa:
  1331. </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem">
  1332. las unidades legales hacen m├ís da├▒o durante el d├¡a y menos da├▒o durante la
  1333. noche
  1334. </li><li class="listitem">
  1335. las unidades ca├│ticas hacen m├ís da├▒o durante la noche y menos da├▒o durante
  1336. el d├¡a
  1337. </li><li class="listitem">
  1338. remember to always check the time of day on the right side of the
  1339. screen. Plan ahead - think about what itΓÇÖs going to be next turn as
  1340. well as this turn.
  1341. </li></ul></div></li><li class="listitem">
  1342. Algunas unidades son resistentes o vulnerables a diferentes tipos de
  1343. ataques. Unidades montadas son d├⌐biles frente a los ataques de
  1344. perforaci├│n. Ataques de fuego y arcanos destruyen a los no muertos. Para ver
  1345. cu├ínto resiste una unidad a un ataque de un tipo, haga clic derecho en la
  1346. unidad, seleccione "Descripci├│n de unidad", a continuaci├│n, seleccione
  1347. "Resistencia". Se le mostrar├í c├│mo de resistente es una unidad frente a
  1348. diferentes tipos de ataques.
  1349. </li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.3. Sanaci├│n"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Sanaci├│n</h3></div></div></div><p>Una parte importante del ├⌐xito en La Batalla por Wesnoth es mantener tus
  1350. unidades saludables. Cuando tus unidades reciben da├▒o puedes sanarlas
  1351. desplaz├índolas hacia las aldeas o junto a las unidades especiales de
  1352. sanaci├│n (por ejemplo, la cham├ín ├⌐lfica y el mago blanco). Algunas otras
  1353. unidades que te encuentres, como trolls, tienen la capacidad de curarse a s├¡
  1354. mismos de manera natural.</p></div><div class="section" title="3.2.4. Ganar un escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Ganar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1355. Las unidades avanzadas son necesarias para matar r├ípidamente los comandantes
  1356. enemigos, y para evitar la p├⌐rdida de grandes n├║meros de unidades.
  1357. </li><li class="listitem">
  1358. The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more
  1359. gold from winning early than from all of the mapΓÇÖs villages for the
  1360. rest of the turns.
  1361. </li><li class="listitem">
  1362. Derrotar a todos los l├¡deres enemigos habitualmente causa la victoria
  1363. inmediata.
  1364. </li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.5. M├ís consejos generales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. M├ís consejos generales</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
  1365. Despu├⌐s de escenarios estilo masacre (donde se recibe un mont├│n de castigo),
  1366. generalmente hay escenarios de "respiro" donde se puede ganar bastante
  1367. f├ícilmente algo de oro y experiencia (unidades avanzadas)
  1368. </li><li class="listitem">
  1369. Las unidades avanzadas tienen un mayor costo de mantenimiento que las
  1370. unidades de niveles inferiores (una unidad de oro por nivel), pero las
  1371. unidades leales son una excepci├│n.
  1372. </li></ul></div></div></div></div></div></body></html>
  1373.