home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / gnome / help / user-guide / fr / gosoverview.xml < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-04-10  |  45.9 KB  |  515 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!-- -*- indent-tabs-mode: nil -*- -->
  3. <chapter id="overview">
  4. <title>Vue d'ensemble du bureau</title>
  5.  
  6. <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  7. <anchor id="gosoverview-1"/>
  8.  
  9. <!-- MOVE THESE ANCHORS -->
  10. <!-- Desktop Overview / To Find Out More -->
  11. <anchor id="gosoverview-12"/>
  12. <!-- Desktop Overview / To Find Out More / About GNOME Desktop Topics -->
  13. <anchor id="gosoverview-31"/>
  14. <!-- Desktop Overview / To Find Out More / About Applets -->
  15. <anchor id="gosgetstarted-33"/>
  16. <!-- Desktop Overview / To Find Out More / About Applications -->
  17. <anchor id="gosgetstarted-35"/>
  18.  
  19.  
  20. <highlights>
  21.   <para>Ce chapitre pr√©sente quelques composants parmi les plus √©l√©mentaires du bureau, tels que les <glossterm>fen√™tres</glossterm>, les <glossterm>espaces de travail</glossterm> et les <glossterm>applications</glossterm>. Presque toute activit√© avec GNOME implique une interaction avec ces composants de base.</para>
  22.   
  23.   <note>
  24.   <para>Ce chapitre pr√©sente l'interface d'apr√®s la configuration par d√©faut de GNOME. Il est possible que votre fournisseur ou votre administrateur syst√®me ait configur√© diff√©remment l'apparence du bureau.</para>
  25.   </note>
  26. </highlights>
  27.  
  28. <section id="overview-intro">
  29.   <title>Introduction</title>
  30.  
  31.   <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  32.   <anchor id="gosoverview-5"/>
  33.  
  34.   <indexterm>
  35.     <primary>composants du bureau GNOME, introduction</primary>
  36.   </indexterm>
  37.  
  38.   <para>En ouvrant une session du bureau pour la premi√®re fois, vous devriez voir appara√Ætre un √©cran de d√©marrage standard, avec des tableaux de bord, des fen√™tres et diff√©rentes ic√¥nes.</para>
  39.   
  40.   <para>Voici les principaux composants du bureau GNOME¬†:</para>
  41.  
  42.   <variablelist>
  43.     <varlistentry>
  44.       <term>Bureau</term>
  45.       <listitem><para>Le bureau proprement dit se trouve derri√®re tous les autres composants du bureau. Vous pouvez d√©posez des objets sur le bureau pour acc√©der rapidement √† des fichiers ou des dossiers, ou pour lancer des applications fr√©quemment utilis√©es. Consultez <xref linkend="overview-desktop"/> pour plus d'informations.</para></listitem>
  46.     </varlistentry>  
  47.     <varlistentry>
  48.       <term>Tableaux de bord</term>
  49.       <listitem><para>Les <firstterm>tableaux de bord</firstterm> sont les deux barres situ√©es au sommet et au bas de l'√©cran. Par d√©faut, le tableau de bord sup√©rieur affiche la barre de menus principale de GNOME, la date et l'heure ainsi qu'un ensemble d'ic√¥nes de lanceurs d'applications. Le tableau de bord inf√©rieur affiche une liste des fen√™tres ouvertes ainsi que le s√©lecteur d'espaces de travail.</para>
  50.       <para>Les tableaux de bord peuvent √™tre personnalis√©s pour contenir diff√©rents outils, tels que d'autres menus ou lanceurs et de petites applications utiles appel√©es <firstterm>applets de tableaux de bord</firstterm>. Par exemple, il est possible de configurer le tableau de bord pour afficher la m√©t√©o de votre r√©gion. Pour plus d'informations sur les tableaux de bord, consultez <xref linkend="panels"/>.</para></listitem>
  51.     </varlistentry>
  52.  
  53.     <varlistentry>
  54.       <term>Fen√™tres</term>
  55.       <listitem><para>La plupart des applications s'ex√©cutent dans une ou plusieurs fen√™tres. Le bureau peut afficher plusieurs fen√™tres simultan√©ment. Les fen√™tres peuvent √™tre redimensionn√©es et d√©plac√©es pour correspondre √† votre mani√®re de travailler. Chaque fen√™tre dispose √† son sommet d'une <firstterm>barre de titre</firstterm> comportant des boutons pour r√©duire, agrandir ou fermer la fen√™tre. Pour plus d'informations sur les manipulations des fen√™tres, consultez <xref linkend="overview-windows"/>.</para></listitem>
  56.     </varlistentry>
  57.  
  58.     <varlistentry>
  59.       <term>Espaces de travail</term>
  60.       <listitem><para>Le bureau peut √™tre partag√© entre plusieurs <firstterm>espaces de travail</firstterm>. Chacun de ces espaces peut contenir plusieurs fen√™tres, ce qui permet de grouper les t√¢ches similaires. Pour plus d'informations sur l'exploitation des espaces de travail, consultez <xref linkend="overview-workspaces"/>.</para></listitem>
  61.     </varlistentry>
  62.  
  63.     <varlistentry>
  64.       <term>Gestionnaire de fichiers</term>
  65.       <listitem><para>Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> permet d'acc√©der aux fichiers, dossiers et applications. Il permet de g√©rer le contenu des dossiers et d'ouvrir les fichiers avec les applications ad√©quates. Consultez <xref linkend="nautilus"/> pour plus d'informations.</para></listitem>
  66.     </varlistentry>
  67.  
  68.     <varlistentry>
  69.       <term>Menu Syst√®me</term>
  70.       <listitem><para>You can customize your computer using the 
  71.       <application>System Menu</application>. This contains the <guisubmenu>Preferences
  72.       </guisubmenu> menu (which allows each user to customise their desktop) and the <guisubmenu>Administration</guisubmenu>
  73.       menu (which allows computer administrators to customise the settings for all users). The <application>System Menu</application>
  74.       also contains launchers for this help system and items for locking, logging out from and shutting down your computer. 
  75.       See <xref linkend="prefs"/> for more information on customising your desktop.</para></listitem>
  76.     </varlistentry>
  77.   </variablelist>
  78.  
  79.   <para>Le fournisseur ou l'administrateur de votre syst√®me peut modifier la configuration du bureau pour l'adapter √† vos besoins¬†; il peut donc exister des diff√©rences par rapport aux descriptions de ce manuel. N√©anmoins, ce manuel constitue une bonne introduction √† l'utilisation des diff√©rents composants du bureau.</para>
  80. </section>
  81.  
  82. <section id="overview-desktop">
  83.   <title>Le bureau</title>
  84.   <anchor id="nautilus-desktop"/>
  85.   
  86.   <para>Le bureau se trouve √† l'arri√®re-plan de tous les autres composants √† l'√©cran. Lorsqu'aucune fen√™tre n'est visible, le bureau est la partie de l'√©cran se situant entre les tableaux de bord sup√©rieur et inf√©rieur. Il est possible de d√©poser sur le bureau les fichiers et les dossiers auxquels on veut avoir acc√®s facilement.</para>
  87.   <para>Le bureau comprend √©galement plusieurs objets sp√©ciaux¬†:</para>
  88.     <itemizedlist>
  89.         <listitem><para>L'ic√¥ne <interface>Poste de travail</interface> facilite l'acc√®s aux CD, aux supports amovibles tels que des disquettes, et √† l'ensemble du syst√®me de fichiers (aussi appel√© syst√®me de fichiers racine). Par d√©faut, vous ne disposez pas des permissions n√©cessaires pour lire les fichiers d'autres utilisateurs ou pour modifier des fichiers syst√®me, mais cela peut s'av√©rer n√©cessaire si vous devez par exemple configurer un serveur Web.</para></listitem>
  90.         <listitem><para>Votre dossier personnel contient tous vos fichiers personnels. Ce dossier peut √©galement √™tre ouvert √† partir du menu <guimenu>Raccourcis</guimenu>.</para></listitem>
  91.         <listitem><para>La <interface>corbeille</interface> est un dossier sp√©cial destin√© √† recueillir les fichiers et dossiers dont vous n'avez plus besoin. Pour en savoir plus √† ce sujet, consultez <xref linkend="nautilus-trash"/>.</para></listitem>
  92.         <listitem><para>When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device containing files such as a music player or a digital camera, an icon representing this device will appear on the desktop.</para></listitem>
  93.     </itemizedlist>
  94.     
  95.     <para>Au cours de l'utilisation de l'ordinateur, le bureau peut devenir encombr√© par les fen√™tres que vous ouvrez. Pour afficher rapidement le bureau en r√©duisant toutes les fen√™tres, vous pouvez utiliser l'un des proc√©d√©s suivants¬†:</para>
  96.     
  97.     <itemizedlist>
  98.         <listitem><para>Cliquez sur le bouton <guibutton>Afficher le bureau</guibutton> dans le coin gauche du <link linkend="bottom-panel">tableau de bord inf√©rieur</link>.</para></listitem>
  99.         <listitem><para>Appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>.</para></listitem>
  100.     </itemizedlist>
  101.  
  102.     <para>Chacune de ces actions restaure aussi les fen√™tres √† leur √©tat initial. Il est √©galement possible de passer √† un autre espace de travail pour afficher le bureau.</para>
  103.     
  104.     <para>L'arri√®re-plan du bureau peut √™tre modifi√©. Pour en savoir plus, consultez <xref linkend="prefs-desktopbackground"/>.</para>
  105.  
  106.     <note><para>The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other folder, you can put files and other folders directly into it. The only difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up on desktop itself.</para></note>
  107.   
  108. </section>
  109.  
  110. <section id="overview-windows">
  111.   <title>Fen√™tres</title>
  112.  
  113.   <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  114.   <anchor id="gosoverview-18"/>
  115.  
  116.   <indexterm>
  117.     <primary>fen√™tres</primary>
  118.     <secondary>vue d'ensemble</secondary>
  119.   </indexterm>
  120.  
  121.   <para>Une <firstterm>fen√™tre</firstterm> est une zone rectangulaire √† l'√©cran, entour√©e en principe d'une bordure et disposant d'une barre de titre √† son sommet. On peut dire qu'une fen√™tre est un √©cran dans l'√©cran. Chaque fen√™tre est contr√¥l√©e par une application, ce qui permet de voir plus d'une application √† la fois et de travailler sur plus d'une t√¢che en m√™me temps. On peut aussi comparer les fen√™tres √† des feuilles de papier sur votre bureau¬†: elles peuvent se superposer ou se placer les unes √† c√¥t√© des autres.</para>
  122.   
  123.   <para>Il est possible de contr√¥ler la position et la taille d'une fen√™tre √† l'√©cran. On peut aussi d√©finir l'ordre de superposition des fen√™tres, de mani√®re √† ce que la fen√™tre avec laquelle on veut interagir soit compl√®tement visible. Pour en savoir plus sur le d√©placement et le redimensionnement des fen√™tres, consultez <xref linkend="windows-manipulating"/>.</para>
  124.   
  125.   <para>Chaque fen√™tre ne correspond pas toujours √† une autre application. Une application dispose g√©n√©ralement d'une fen√™tre principale, et peut ouvrir des fen√™tres suppl√©mentaires selon les besoins de l'utilisateur.</para>
  126.  
  127.   <para>The rest of this section describes the different types of windows and how you
  128.   can interact with them.</para>
  129.  
  130.   <section id="windows-types">
  131.     <title>Types de fen√™tres</title>
  132.  
  133.     <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  134.     <anchor id="gosoverview-16"/>
  135.  
  136.     <para>Il existe deux types principaux de fen√™tres¬†:</para>
  137.     
  138.     <variablelist>
  139.       <varlistentry>
  140.         <term>Fen√™tres d'applications</term>
  141.         <listitem>
  142.             <para>Les fen√™tres d'applications peuvent √™tre r√©duites, agrandies et ferm√©es au moyen des boutons de la barre de titre. C'est ce genre de fen√™tre qui appara√Æt g√©n√©ralement √† l'ouverture d'une application.</para>
  143.         </listitem>
  144.       </varlistentry>
  145.       <varlistentry>
  146.         <term>Bo√Ætes de dialogues</term>
  147.         <listitem>
  148.             <para>Les bo√Ætes de dialogue sont g√©n√©r√©es par les fen√™tres d'applications. Une bo√Æte de dialogue vous avertit de l'apparition d'un probl√®me, demande confirmation avant d'effectuer une action ou encore demande une saisie de texte de la part de l'utilisateur.</para>
  149.             
  150.             <para>Par exemple, si vous ordonnez √† une application d'enregistrer un document, une bo√Æte de dialogue demande o√π enregistrer le nouveau fichier. Si vous ordonnez √† une application de se fermer lorsqu'elle est encore occup√©e, elle pourrait vous demander de confirmer l'abandon de la t√¢che en cours.</para>
  151.             
  152.             <para>Certaines bo√Ætes de dialogue ne permettent pas d'interagir avec la fen√™tre principale de l'application tant qu'elles ne sont pas ferm√©es. On les appelle des bo√Ætes de dialogue <firstterm>modales</firstterm>. D'autres peuvent √™tre laiss√©es ouvertes tout en travaillant dans la fen√™tre principale de l'application. On les appelle des bo√Ætes de dialogues non modales.</para>
  153.             
  154.             <tip><para>You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting <guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting support on the Internet.</para></tip>
  155.         </listitem>
  156.       </varlistentry>
  157.     </variablelist>
  158.   </section>
  159.  
  160.   <section id="windows-manipulating">
  161.  
  162.     <title>Manipulations de fen√™tres</title>
  163.  
  164.     <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  165.     <anchor id="gosoverview-32"/>
  166.  
  167.     <para>You can change the size and position of windows on the screen. This allows you to see more than one application and do different tasks at the same time. For example, you might want to read text on a web page while writing with a word processor, or to change to another application to do a different task or check its progress.</para> 
  168.     
  169.     <para>Vous pouvez <firstterm>minimiser</firstterm> une fen√™tre si vous n'avez pas envie de la voir pour l'instant. Elle sera masqu√©e. Vous pouvez <firstterm>maximiser</firstterm> une fen√™tre pour qu'elle remplisse tout l'√©cran afin de lui consacrer toute votre attention.</para> 
  170.     
  171.     <para><anchor id="gosoverview-FIG-33"/>La plupart de ces actions sont effectu√©es en utilisant la souris √† diff√©rents endroits du cadre de la fen√™tre (voir <xref linkend="mouse-actions"/> pour un r√©sum√© sur l'usage de la souris). Le haut du cadre de la fen√™tre, appel√© la <firstterm>barre de titre</firstterm> parce qu'elle affiche aussi le titre de la fen√™tre, contient plusieurs boutons qui modifient la fa√ßon dont la fen√™tre s'affiche.</para>
  172.     <para><xref linkend="fig-titlebar-anno-window"/> shows the titlebar for a typical application window. From left to right, this contains the Window Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and the close button.</para>
  173.     
  174.     <figure id="fig-titlebar-anno-window">
  175.       <title>Barre de titre d'une fen√™tre d'application standard</title>
  176.       <screenshot>
  177.         <mediaobject>
  178.           <imageobject>
  179.             <imagedata fileref="figures/titlebar_window.png" format="PNG"/>
  180.           </imageobject>
  181.           <textobject>
  182.             <phrase>Barre de titre du cadre d'une fen√™tre d'application.</phrase>
  183.           </textobject>
  184.         </mediaobject>
  185.       </screenshot>
  186.     </figure>
  187.  
  188.     <para>All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref linkend="shortcuts-window"/> for a simple list of these. The following lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the keyboard:</para>
  189.  
  190.    <variablelist>
  191.       <varlistentry>
  192.         <term>D√©placer la fen√™tre</term>
  193.         <listitem>
  194.             <para>Glissez la barre de titre pour d√©placer la fen√™tre. Au d√©part de cette op√©ration, vous pouvez cliquer √† n'importe quel endroit de la barre de titre, except√© sur les boutons √† chaque extr√©mit√© de la barre. La fen√™tre se d√©place √† l'√©cran en fonction des mouvements de la souris. Sur les ordinateurs moins puissants, le mouvement de la fen√™tre est parfois indiqu√© uniquement par le d√©placement du contour de son cadre.</para>
  195.             
  196.             <para>Il est aussi possible de choisir D√©placer √† partir du menu de la fen√™tre, ou d'appuyer sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>. Il suffit ensuite de bouger la souris ou d'appuyer sur les touches fl√®ches du clavier pour d√©placer la fen√™tre.</para>
  197.             
  198.             <para>Il est √©galement possible de maintenir enfonc√©e la touche <keycap>Alt</keycap> et de faire glisser n'importe quelle partie de la fen√™tre.</para>            
  199.             
  200.             <para>En d√©pla√ßant la fen√™tre, certains endroits de l'√©cran donnent une l√©g√®re impression de r√©sistance au mouvement. C'est une aide pour bien aligner les fen√™tres aux bords du bureau, des tableaux de bord et des bordures des autres fen√™tres.</para>
  201.             
  202.             <para>Il est aussi possible de maintenir enfonc√©e la touche <keycap>Maj</keycap> en d√©pla√ßant la fen√™tre pour limiter les mouvements √† des emplacements pr√©d√©finis (coins du bureau et des autres fen√™tres).</para>
  203.             
  204.            <tip><para>Si la touche <keycap>Verr. Num.</keycap> est d√©sactiv√©e, il est possible d'utiliser les fl√®ches du pav√© num√©rique, de m√™me que les touches <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap> et <keycap>3</keycap> pour le d√©placement diagonal.</para></tip>            
  205.         </listitem>
  206.       </varlistentry>
  207.       <varlistentry>
  208.         <term>Redimensionner la fen√™tre</term>
  209.         <listitem>
  210.             <para>Glissez l'une des bordures de la fen√™tre pour l'√©tendre ou la r√©duire. Glissez un coin pour d√©placer deux c√¥t√©s √† la fois. Le <link linkend="mouse-pointers">pointeur de redimensionnement</link> appara√Æt lorsque la souris est bien positionn√©e pour effectuer le redimensionnement.</para>
  211.  
  212.             <para>Il est aussi possible de choisir <guimenu>Redimensionner</guimenu> √† partir du menu Fen√™tre ou d'appuyer sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. Le pointeur de redimensionnement appara√Æt. D√©placez la souris en direction du bord que vous souhaitez redimensionner ou appuyez sur l'une des touches fl√®ches du clavier. L'apparence du pointeur change pour indiquer quel bord de la fen√™tre va √™tre redimensionn√©. Il est alors possible d'utiliser la souris ou les touches fl√®ches pour d√©placer ce bord. Cliquez avec la souris ou appuyez sur <keycap>Entr√©e</keycap> pour valider le d√©placement. Appuyez sur <keycap>√âchap</keycap> pour annuler le redimensionnement et revenir √† la taille initiale de la fen√™tre.</para> 
  213.         </listitem>
  214.       </varlistentry>
  215.       <varlistentry>
  216.         <term>Minimiser la fen√™tre</term>
  217.         <listitem>
  218.             <para>Cliquez sur le bouton Minimiser, le plus √† gauche des trois boutons √† droite de la barre de titre. La fen√™tre dispara√Æt de l'√©cran. Elle peut √™tre restaur√©e dans sa position et taille pr√©c√©dente √† l'√©cran √† partir de la <firstterm>liste des fen√™tres</firstterm> dans le <link linkend="gospanel-3">tableau de bord inf√©rieur</link> ou dans le <firstterm>s√©lecteur de fen√™tre</firstterm> dans le tableau de bord sup√©rieur.</para>
  219.             
  220.             <para>Il est aussi possible de choisir Minimiser √† partir du menu Fen√™tre, ou d'appuyer sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>.</para>  
  221.             
  222.             <tip>
  223.             <para>Dans la liste des fen√™tres ou dans le s√©lecteur de fen√™tres, le titre d'une fen√™tre minimis√©e est entour√© de [ ].</para>
  224.             </tip>
  225.         </listitem>
  226.       </varlistentry>
  227.       <varlistentry>
  228.         <term>Maximiser la fen√™tre</term>
  229.         <listitem>
  230.             <para>Cliquez sur le bouton Maximiser, le deuxi√®me des trois boutons √† droite de la barre de titre. La fen√™tre est agrandie pour remplir tout l'√©cran (les tableaux de bord restent visibles).</para>
  231.             <para>Il est aussi possible de choisir Maximiser √† partir du menu Fen√™tre ou d'appuyer sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, ou encore de double-cliquer sur n'importe quelle zone de la barre de titre except√© sur les boutons de ses extr√©mit√©s.</para>
  232.  
  233.             <tip>
  234.             <para>Si vous pr√©f√©rez, vous pouvez attribuer au double-clic l'action de <firstterm>replier</firstterm> la fen√™tre¬†: consultez <xref linkend="prefs-windows"/>.</para>
  235.             </tip>            
  236.         </listitem>
  237.       </varlistentry>    
  238.       <varlistentry>
  239.         <term>Annuler la maximisation de la fen√™tre</term>
  240.         <listitem>
  241.             <para>Lorsqu'une fen√™tre est agrandie au maximum, cliquez une nouvelle fois sur le bouton Maximiser pour la restaurer √† sa position et sa taille pr√©c√©dentes.</para>
  242.  
  243.             <para>Il est aussi possible de choisir Annuler la maximisation √† partir du menu Fen√™tre ou d'appuyer sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, ou encore de double-cliquer sur n'importe quelle zone de la barre de titre except√© sur les boutons de ses extr√©mit√©s.</para>
  244.         </listitem>
  245.       </varlistentry>          
  246.       <varlistentry>
  247.         <term>Fermer la fen√™tre</term>
  248.         <listitem>
  249.             <para>Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. Closing the window may also close the application itself. The application will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work.</para>
  250.         </listitem>
  251.       </varlistentry>                        
  252.     </variablelist> 
  253.        
  254.     <remark>Les commandes des espaces de travail ou un lien pourrait prendre place dans cette section</remark>
  255.  
  256.   </section>
  257.  
  258.     <section id="windows-focus">
  259.       <title>Activation d'une fen√™tre</title>
  260.       <!-- preserve id for backwards compatibility: 2.12 -->
  261.       <anchor id="gosoverview-20"/>       
  262.       <para>Pour travailler dans une application, vous devez activer sa fen√™tre. D√®s ce moment, toute action (clic de souris, saisie de texte, raccourcis clavier) est intercept√©e par l'application correspondant √† cette fen√™tre. Une seule fen√™tre peut √™tre active √† un moment donn√©. La fen√™tre active se place par-dessus les autres fen√™tres afin qu'elle soit enti√®rement visible. Selon le choix du <link linkend="prefs-theme">th√®me</link>, l'apparence de la fen√™tre active peut √™tre diff√©rente des autres fen√™tres.</para>
  263.       <para>Voici les diff√©rentes mani√®res d'activer une fen√™tre¬†:</para>
  264.       <itemizedlist>
  265.         <listitem>
  266.           <para>Avec la souris, cliquez sur n'importe quelle partie visible de la fen√™tre.</para>
  267.         </listitem>
  268.         <listitem>
  269.           <para>Dans le tableau de bord inf√©rieur, cliquez sur le bouton correspondant √† la fen√™tre dans la <application>Liste des fen√™tres</application>.</para>
  270.         </listitem>        
  271.         <listitem>
  272.           <para>Dans le tableau de bord sup√©rieur, cliquez sur l'<guibutton>ic√¥ne du s√©lecteur de fen√™tres</guibutton> et choisissez la fen√™tre souhait√©e dans la liste. L'<guibutton>ic√¥ne du s√©lecteur de fen√™tres</guibutton> se situe tout √† droite du tableau de bord et son ic√¥ne correspond au <guibutton>bouton du menu Fen√™tre</guibutton> de la fen√™tre active.</para>
  273.           <note><para>Si la fen√™tre choisie se situe dans un autre espace de travail, vous serez transf√©r√© dans cet espace. Pour plus d'informations sur les espaces de travail, consultez <xref linkend="overview-workspaces"/>.</para></note>
  274.           </listitem>    
  275.         <listitem>
  276.           <para>
  277.           With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the <keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press <keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want to see is selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order.      
  278.           </para>
  279.           <note><para>Le raccourci utilis√© pour cette action peut √™tre personnalis√© dans le <link linkend="prefs-keyboard-shortcuts">panneau de pr√©f√©rences Raccourcis clavier</link>.</para></note>
  280.         </listitem>      
  281.       </itemizedlist>
  282.     </section>
  283.   </section>
  284.   <section id="overview-workspaces">
  285.     <title>Espaces de travail</title>
  286.  
  287.     <!-- Maintained for 2.8 compatibility -->
  288.     <anchor id="gosoverview-39"/>
  289.  
  290.     <indexterm>
  291.       <primary>espaces de travail</primary>
  292.       <secondary>vue d'ensemble</secondary>
  293.     </indexterm>
  294.     <para>Les espaces de travail permettent d'organiser les fen√™tres visibles √† l'√©cran. On pourrait comparer les espaces de travail √† des √©crans virtuels que l'on peut activer tour √† tour. Chacun de ces espaces contient le m√™me bureau, les m√™mes tableaux de bord et les m√™mes menus. Cependant, on peut ouvrir des applications et des fen√™tres diff√©rentes dans chaque espace de travail. Les applications restent ouvertes m√™me lorsque vous passez √† un autre espace de travail.</para>
  295.  
  296.     <para>Par d√©faut, quatre espaces de travail sont disponibles. On peut passer de l'un √† l'autre √† l'aide de l'applet <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application> situ√©e √† droite du <link linkend="bottom-panel">tableau de bord inf√©rieur</link> de l'√©cran. Par d√©faut, elle repr√©sente les espaces de travail par une rang√©e de quatre rectangles. Il suffit de cliquer sur l'un des rectangles pour passer √† l'espace de travail correspondant. Sur la <xref linkend="gosoverview-FIG-42"/>, le <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application> contient quatre espaces. Les trois premiers contiennent des fen√™tres ouvertes. Le dernier ne contient actuellement aucune fen√™tre. L'espace de travail en cours est mis en √©vidence.</para>
  297.     
  298.     <figure id="gosoverview-FIG-42">
  299.       <title>Espaces de travail affich√©s dans le s√©lecteur</title>
  300.       <screenshot>
  301.         <mediaobject>
  302.           <imageobject>
  303.             <imagedata fileref="figures/workspace_switcher_applet.png" format="PNG"/>
  304.           </imageobject>
  305.           <textobject>
  306.             <phrase>S√©lecteur d'espaces de travail. Le contexte explique la figure.</phrase>
  307.           </textobject>
  308.         </mediaobject>
  309.       </screenshot>
  310.     </figure>    
  311.     
  312.      <para>Chaque espace de travail peut contenir un nombre ind√©fini d'applications ouvertes. Consultez <xref linkend="workspace-add"/> pour savoir comment d√©finir le nombre d'espaces de travail.</para>
  313.      
  314.      <tip><para>Les espaces de travail permettent d'organiser le bureau GNOME lorsqu'un grand nombre d'applications sont ouvertes √† la fois. Une des fa√ßons d'exploiter les espaces de travail est de leur attribuer √† chacun une fonction sp√©cifique¬†: un pour la messagerie, un pour la navigation Web, un pour le traitement d'images, etc. Cependant, rien n'oblige √† utiliser les espaces de travail de cette fa√ßon, chacun est libre de les utiliser de la mani√®re qui lui convient.</para></tip>
  315.     
  316.     <section id="gosoverview-41">
  317.       <title>Bascule entre espaces de travail</title>
  318.       <indexterm>
  319.         <primary>espaces de travail</primary>
  320.         <secondary>basculer entre</secondary>
  321.       </indexterm>
  322.       <para>Vous pouvez passer d'un espace de travail √† un autre en utilisant l'une des proc√©dures suivantes¬†:</para>
  323.       <itemizedlist>
  324.         <listitem>
  325.           <para>Cliquez sur l'espace de travail √† activer dans l'applet <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application> dans le tableau de bord inf√©rieur.</para>
  326.         </listitem>
  327.         <listitem>
  328.           <para>Placez le pointeur de la souris sur l'applet <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application> dans le tableau de bord inf√©rieur et tournez la molette de la souris.</para>
  329.         </listitem>        
  330.         <listitem>
  331.           <para>Appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>fl√®che droite</keycap></keycombo> pour basculer sur l'espace de travail √† droite de l'espace actuel.</para>
  332.         </listitem>
  333.         <listitem>
  334.           <para>Appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>fl√®che gauche</keycap></keycombo> pour basculer sur l'espace de travail √† gauche de l'espace actuel.</para>
  335.         </listitem>
  336.       </itemizedlist>
  337.       <note><para>L'action des touches fl√®ches d√©pend de la configuration des espaces de travail dans l'applet <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application>. Si le tableau de bord est orient√© verticalement et que les espaces de travail sont les uns au-dessus des autres, les raccourcis <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>fl√®che haut</keycap></keycombo> et <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>fl√®che bas</keycap></keycombo> permettent de passer d'un espace de travail √† un autre.</para></note>
  338.     </section>
  339.     <section id="workspace-add">
  340.       <title>Ajout d'un espace de travail</title>
  341.       <!-- preserve id for backwards compatibility: 2.12 -->
  342.       <anchor id="gosoverview-40"/>         
  343.       <indexterm>
  344.         <primary>espaces de travail</primary>
  345.         <secondary>d√©finir le nombre de</secondary>
  346.       </indexterm>
  347.       <para>Pour ajouter des espaces de travail au bureau GNOME, faites un clic droit sur l'applet <application>S√©lecteur d'espaces de travail</application>, puis choisissez <guimenuitem>Pr√©f√©rences</guimenuitem>. La bo√Æte de dialogue <application>Pr√©f√©rences du s√©lecteur d'espaces de travail</application> appara√Æt. La zone de s√©lection num√©rique <guilabel>Nombre d'espaces de travail</guilabel> permet de d√©finir le nombre d'espaces de travail souhait√©.</para>
  348.       <para>Pour en savoir plus √† ce sujet, consultez le <ulink type="help" url="ghelp:workspace-switcher">manuel de l'applet S√©lecteur d'espaces de travail</ulink>.</para>
  349.     </section>
  350.   </section>
  351.   
  352.   <section id="overview-applications">
  353.     <title>Applications</title>
  354.     <!-- preserve id for backwards compatibility: 2.12 -->
  355.     <anchor id="gosoverview-54"/>       
  356.     <indexterm>
  357.       <primary>applications</primary>
  358.       <secondary>vue d'ensemble</secondary>
  359.     </indexterm>
  360.    
  361.     <para>Une <firstterm>application</firstterm> est un type de programme informatique permettant d'effectuer une t√¢che pr√©cise. Les applications permettent de cr√©er des documents texte comme des lettres ou des rapports, de travailler avec des feuilles de calcul, d'√©couter votre musique pr√©f√©r√©e, de naviguer sur Internet, ou encore de cr√©er, de modifier ou d'afficher des images ou des vid√©os. Pour chacune de ces t√¢ches, il est n√©cessaire d'utiliser une application diff√©rente.</para>
  362.     
  363.     <para>Pour lancer une application, ouvrez le menu <guimenu>Applications</guimenu> et choisissez l'application souhait√©e dans les sous-menus. Pour en savoir plus √† ce sujet, consultez <xref linkend="applications-menu"/>.</para>
  364.        
  365.     <para>Les applications faisant partie de GNOME comprennent notamment¬†:</para>
  366.     
  367.     <itemizedlist>
  368.       <listitem><para>L'<ulink type="help" url="ghelp:gedit"><application>√âditeur de texte Gedit</application></ulink> permet de lire, de cr√©er ou de modifier du texte simple sans mise en forme.</para></listitem>
  369.       <listitem><para>Le <ulink type="help" url="ghelp:gnome-dictionary"><application>Dictionnaire</application></ulink> permet de consulter les d√©finitions d'un mot.</para></listitem>
  370.       <listitem><para>Le <ulink type="help" url="ghelp:eog"><application>Visionneur d'images</application></ulink> permet d'afficher de simples fichiers image ou d'importantes collections d'images.</para></listitem>
  371.       <listitem><para>La <ulink type="help" url="ghelp:gcalctool"><application>Calculatrice</application></ulink> effectue des calculs basiques, financiers et scientifiques.</para></listitem>
  372.       <listitem><para><ulink type="help" url="ghelp:gucharmap"><application>Character Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the <firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any application. If you are writing in several languages, not all of the characters you need will be on your keyboard.</para></listitem>
  373.       <listitem><para><link linkend="nautilus"><application>Nautilus File Manager</application></link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move and classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other removable media. When you choose an item from the <link linkend="places-menu"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Nautilus File Manager</application> window opens showing that location.</para></listitem>
  374.       <listitem><para>Le <ulink type="help" url="ghelp:gnome-terminal"><application>Terminal</application></ulink> permet d'acc√©der au syst√®me par une ligne de commande.</para></listitem>
  375.     </itemizedlist>
  376.  
  377.     <para>Further standard GNOME applications include games, music and video players, a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your system. Your distributor or vendor may have added other applications, such as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a way to install further applications.</para>
  378.     
  379.     <para>Toutes les applications GNOME ont de nombreuses fonctionnalit√©s en commun, ce qui facilite la prise en main d'une nouvelle application GNOME. La suite de cette section documente certaines de ces fonctionnalit√©s.</para>
  380.  
  381.     <section id="overview-lookandfeel">
  382.       <title>Fonctionnalit√©s communes</title>
  383.     
  384.       <para>The applications that are provided with the GNOME Desktop
  385.   share many common features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. This is because they have all been developed using the GNOME development platform. An application developed using this platform is called a <firstterm>GNOME-compliant application</firstterm>. For example, <application>Nautilus</application> and the <application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant applications.</para>
  386.       <para>Voici quelques fonctionnalit√©s des applications compatibles GNOME¬†:</para>
  387.       <itemizedlist>
  388.         <listitem>
  389.           <para>Coh√©rence de l'apparence</para>
  390.           <para>GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the <link linkend="prefs-theme"><application>Appearance</application> preference tool</link> to change the look-and-feel of your GNOME-compliant applications.</para>
  391.         </listitem>
  392.         <listitem>
  393.           <para>Barres de menus, barres d'outils et barres d'√©tat</para>
  394.           <para>Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar.
  395.   The menubars usually have a similar structure; for example, the <guimenu>Help</guimenu> menu always
  396.   contains an <guimenuitem>About</guimenuitem> menu item.</para>
  397.           <para>A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar.
  398.   A toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A <firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window. Applications might also contains other bars. For example, <application>Nautilus</application> contains a location bar.</para>
  399.         </listitem>
  400.         <listitem>
  401.           <para>Raccourcis clavier par d√©faut</para>
  402.           <para>GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the
  403.   same actions. See <xref linkend="keyboard-skills"/> for a list of common shortcut keys.</para>
  404.         </listitem>
  405.         <listitem>
  406.           <para>Glisser-d√©poser</para>
  407.           <para>When you drag-and-drop something into a GNOME-compliant application, 
  408.           it will recognize the format of the items that you dragged and will handle 
  409.           them in an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file
  410.   from a <application>Nautilus</application> window to a web browser, the file
  411.   is displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML
  412.   file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the text
  413.   editor. </para>
  414.         </listitem>
  415.       </itemizedlist>
  416.     </section>
  417.     <section id="overview-files">
  418.       <title>Gestion des fichiers</title>
  419.       <para>The work you do with an application is stored in <firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm>  a file to examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to store your work. When you are done working with a file, you <firstterm>close</firstterm> it.</para>
  420.       <para>Toutes les applications GNOME utilisent les m√™mes bo√Ætes de dialogue pour l'ouverture et la fermeture des fichiers, ce qui donne une impression de coh√©rence de l'interface. Les sections suivantes pr√©sentent en d√©tails les bo√Ætes de dialogue d'ouverture et d'enregistrement des fichiers.</para>
  421.     </section>
  422.     <section id="filechooser-open">
  423.       <title>Choix d'un fichier √† ouvrir</title>
  424.       <para>La bo√Æte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</guilabel> permet de choisir un fichier √† ouvrir dans une application.</para>
  425.       <para>Le volet de droite de la bo√Æte de dialogue √©num√®re les fichiers et dossiers de l'emplacement actuel. Vous pouvez utiliser la souris ou les touches fl√®ches du clavier pour s√©lectionner un fichier.</para>
  426.       <para>Apr√®s avoir s√©lectionn√© un fichier dans la liste, effectuez l'une des actions suivantes pour l'ouvrir¬†:</para>
  427.       <itemizedlist>
  428.         <listitem><para>Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>.</para></listitem>
  429.         <listitem><para>Appuyez sur <keycap>Entr√©e</keycap>.</para></listitem>
  430.         <listitem><para>Appuyez sur la <keycap>Barre espace</keycap>.</para></listitem>        
  431.         <listitem><para>Double-cliquez sur le fichier.</para></listitem>
  432.       </itemizedlist>      
  433.       <para>Si vous ouvrez un dossier ou un emplacement au lieu d'un fichier, la bo√Æte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</guilabel> se met √† jour pour afficher le contenu de ce dossier ou de cet emplacement.</para>
  434.       
  435.       <para>Pour modifier l'emplacement affich√© dans le volet de droite, effectuez l'une des actions suivantes¬†:</para>
  436.       <itemizedlist>
  437.           <listitem><para>Ouvrez un des dossiers de l'emplacement actuel.</para></listitem>
  438.           <listitem><para>Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, places on your network, and your <link linkend="nautilus-bookmarks">bookmarks</link>.</para></listitem>
  439.           <listitem><para>Cliquez sur l'un des boutons dans la barre d'emplacement au-dessus du volet de la liste des fichiers. Ces boutons montrent la hi√©rarchie des dossiers contenant l'emplacement actuel. Les boutons fl√®ches aux deux extr√©mit√©s de la barre de boutons permettent d'acc√©der √† des dossiers suppl√©mentaires s'ils n'ont pas la place d'√™tre tous affich√©s.</para></listitem>
  440.       </itemizedlist>
  441.       
  442.       <para>La partie inf√©rieure de la bo√Æte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</guilabel> peut contenir des options suppl√©mentaires en rapport avec l'application concern√©e.</para>
  443.               
  444.       <section id="filechooser-open-filter">
  445.         <title>Filtrage de la liste des fichiers</title>
  446.         <para>You can restrict the file list to show only files of certain types. To do this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. The list of file types depends on the application you are currently using. For example, a graphics application will list different image file formats, and a text editor will list different types of text file.</para>
  447.       </section>
  448.       
  449.       <section id="filechooser-open-find">
  450.         <title>Recherche au fur et √† mesure de la saisie</title>
  451.           <para>Si vous connaissez le nom du fichier √† ouvrir, commencez √† taper son nom¬†: la s√©lection dans la liste des fichiers se d√©place vers les fichiers dont le nom commence par les caract√®res saisis. D√®s lors, les touches fl√®ches ne s√©lectionnent plus que les fichiers correspondants. Les caract√®res saisis s'affichent dans une fen√™tre contextuelle au bas de la liste des fichiers.</para>
  452.           <para>Pour annuler la recherche au fur et √† mesure de la saisie, appuyez sur <keycap>√âchap</keycap>.</para>    
  453.       </section>
  454.       
  455.       <section id="filechooser-open-folder">
  456.         <title>Choix d'un dossier</title> 
  457.         <para>Il est parfois n√©cessaire de choisir un dossier √† ouvrir plut√¥t qu'un fichier. Par exemple, lorsque le <ulink type="help" url="ghelp:file-roller"><application>Gestionnaire d'archives</application></ulink> extrait des fichiers d'une archive, il s'agit de choisir un dossier o√π placer les fichiers. Dans ce cas, les fichiers de l'emplacement actuel sont gris√©s, et le dossier s√©lectionn√© est choisi quand on clique sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>.</para>
  458.       </section>      
  459.            
  460.       <section id="filechooser-open-location">
  461.         <title>Ouverture d'un emplacement</title>
  462.         <para>You can type a full or relative path to the file you want to open. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the button at the top left of the window to show (or hide) the <guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</guilabel> field.</para>
  463.         <para>Saisissez un chemin relatif par rapport √† l'emplacement actuel ou un chemin absolu d√©butant par <filename>/</filename> ou <filename>~/</filename>. Pour simplifier la saisie d'un chemin absolu vers un fichier, le champ <guilabel>Emplacement</guilabel> dispose des fonctionnalit√©s suivantes¬†:</para>
  464.         <itemizedlist>
  465.             <listitem><para>Une liste d√©roulante de noms de fichiers et de dossiers potentiels appara√Æt d√®s que vous commencez √† taper. Les touches <keycap>fl√®che bas</keycap>, <keycap>fl√®che haut</keycap> et <keycap>Entr√©e</keycap> permettent de choisir un √©l√©ment de la liste.</para></listitem>
  466.             <listitem><para>Si les caract√®res saisis permettent d'identifier de mani√®re unique un fichier ou un dossier, le nom est automatiquement compl√©t√©. Appuyez sur <keycap>Tab</keycap> pour accepter la suggestion. Par exemple, si vous saisissez ¬´¬†Do¬†¬ª et que le seul objet du dossier commen√ßant par ¬´ Do ¬ª est <filename>Documents</filename>, le nom entier appara√Æt alors dans le champ.</para></listitem>
  467.         </itemizedlist>
  468.       </section>
  469.       
  470.       <section id="filechooser-open-remote">
  471.         <title>Ouverture d'emplacements distants</title>
  472.         <para>You can open files in remote locations by choosing the location from the left panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Location</guilabel> field.</para>
  473.         <para>Si un mot de passe est n√©cessaire pour acc√©der √† l'emplacement distant, vous devrez le saisir au moment de l'ouverture.</para>
  474.       </section> 
  475.                    
  476.       <section id="filechooser-open-bookmarks">
  477.         <title>Ajout et suppression de signets</title>
  478.         <para>Pour ajouter l'emplacement actuel √† la liste des signets, cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton> ou cliquez avec le bouton droit sur un dossier dans la liste des fichiers et choisissez <guimenuitem>Ajouter aux signets</guimenuitem>. Vous pouvez aussi ajouter tout dossier de la liste de l'emplacement actuel en le glissant dans la liste des signets.</para>
  479.         <para>Pour supprimer un signet de la liste, s√©lectionnez-le et cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>.</para>
  480.         <note><para>Les modifications de la liste des signets se r√©percutent aussi dans le menu <guimenu>Raccourcis</guimenu>. Pour en savoir plus sur les signets, consultez <xref linkend="nautilus-bookmarks"/>.</para></note>
  481.       </section>      
  482.       <section id="filechooser-open-hidden">
  483.         <title>Affichage des fichiers cach√©s</title>
  484.           <para>Pour afficher les fichiers cach√©s dans la liste, faites un clic droit sur la liste et choisissez <guimenuitem>Afficher les fichiers cach√©s</guimenuitem>. Pour en savoir plus sur les fichiers cach√©s, consultez <xref linkend="nautilus-managing-hidden-files"/>.</para>
  485.       </section>
  486.     </section>
  487.     <section id="filechooser-save">
  488.       <title>Enregistrement d'un fichier</title>
  489.         <para>The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  490.         <para>Vous pouvez saisir un nom de fichier et choisir un emplacement d'enregistrement dans la liste d√©roulante des signets et des emplacements fr√©quemment utilis√©s.</para>
  491.                           
  492.         <section id="filechooser-save-expanded">
  493.           <title>Enregistrement dans un autre emplacement</title>
  494.           <para>Pour enregistrer un fichier dans un emplacement ne faisant pas partie de la liste d√©roulante, cliquez sur le texte expansif <guilabel>Parcourir pour d'autres dossiers</guilabel>. Cela affiche un navigateur semblable √† celui de la bo√Æte de dialogue d'ouverture de fichiers.</para>
  495.           <tip><para>La bo√Æte de dialogue <guilabel>Enregistrer sous</guilabel> avec le navigateur de fichiers d√©ploy√© pr√©sente les m√™mes fonctionnalit√©s que la bo√Æte de dialogue d'ouverture de fichiers, comme le filtrage, la recherche pendant la saisie et l'ajout ou la suppression de signets.</para></tip>
  496.         </section>   
  497.         
  498.         <section id="filechooser-save-overwrite">
  499.           <title>Remplacement d'un fichier existant</title>
  500.           <para>Si vous saisissez un nom d'un fichier existant, le syst√®me vous demande s'il doit remplacer le fichier existant par votre document actuel. Vous obtenez le m√™me comportement en s√©lectionnant dans le navigateur le fichier que vous voulez √©craser.</para>
  501.         </section>         
  502.                
  503.         <section id="filechooser-save-path">
  504.           <title>Saisie d'un chemin d'acc√®s</title>
  505.           <para>Pour indiquer un chemin d'acc√®s dans lequel enregistrer un fichier, saisissez-le dans le champ <guilabel>Nom</guilabel>. Une liste d√©roulante de noms de fichiers ou de dossiers plausibles s'affiche d√®s que vous commencez √† taper. Les touches <keycap>fl√®che bas</keycap>, <keycap>fl√®che haut</keycap> et <keycap>Entr√©e</keycap> permettent de faire un choix dans la liste. S'il n'existe qu'un seul fichier ou dossier correspondant √† votre saisie partielle, appuyez sur <keycap>Tab</keycap> pour compl√©ter le nom.</para>       
  506.         </section>
  507.         
  508.         <section id="filechooser-save-newfolder">
  509.           <title>Creating a New Folder</title>
  510.           <para>If you would like to create a new folder to save your file in, press the <guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in the new folder, as you would with any other folder.</para>
  511.         </section>
  512.     </section>
  513.   </section>
  514. </chapter>
  515.