home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / gimp / 2.0 / tips / gimp-tips.xml
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-03-17  |  387.2 KB  |  1,321 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE gimp-tips SYSTEM "gimp-tips.dtd">
  3. <gimp-tips>
  4.  
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  
  9.  
  10.   <tip level="beginner">
  11.     <thetip>You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  12.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿߟÑÿ≠ÿµŸàŸÑ ÿπŸÑŸâ ŸÖÿ≥ÿßÿπÿØÿ© ÿ≠ÿ≥ÿßÿ≥ÿ© ŸÑŸÑÿ≥ŸäÿߟǠŸÑŸÖÿπÿ∏ŸÖ ŸÖŸäÿ≤ÿßÿ™ ÿ¨ŸÖÿ® ÿ®ÿߟÑÿ∂ÿ∫ÿ∑ ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿ≤ÿ± F1 ŸÅŸä ÿ£Ÿä ŸàŸÇÿ™. ÿ≥ŸäÿπŸÖŸÑ Ÿáÿ∞ÿß ÿØÿßÿÆŸÑ ÿߟџǟàÿßÿ¶ŸÖ ÿ£Ÿäÿ∂Ÿãÿß.</thetip>
  13.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ –∞—Ç—Ä—ã–º–∞—Ü—å –∫–∞–Ω—Ç—ç–∫—Å—Ç–Ω—É—é –¥–∞–ø–∞–º–æ–≥—É –¥–ª—è –±–∞–ª—å—à—ã–Ω—ñ —Ñ—É–Ω–∫—Ü—ã–π GIMP'–∞, –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—û—à—ã –∫–ª—è–≤—ñ—à—É F1 —É –ª—é–±—ã –º–æ–º–∞–Ω—Ç. –ì—ç—Ç–∞ —Å–ø—Ä–∞—Ü–æ—û–≤–∞–µ –Ω–∞–≤–∞—Ç —É –º—ç–Ω—é.</thetip>
  14.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –ø–æ–ª—É—á–∏—Ç–µ –∫–æ–Ω—Ç–µ–∫—Å—Ç–Ω–æ—á—É–≤—Å—Ç–≤–∏—Ç–µ–ª–Ω–∞ –ø–æ–º–æ—â –∑–∞ –ø–æ–≤–µ—á–µ—Ç–æ –≤—ä–∑–º–æ–∂–Ω–æ—Å—Ç–∏ –Ω–∞ GIMP –∫–∞—Ç–æ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ F1 –ø–æ –≤—Å—è–∫–æ –≤—Ä–µ–º–µ. –†–∞–±–æ—Ç–∏ –∏ –≤ –º–µ–Ω—é—Ç–∞.</thetip>
  15.     <thetip xml:lang="ca">Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les caracter√≠stiques del GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Aix√≤ tamb√© funciona dins els men√∫s.</thetip>
  16.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les caracter√≠stiques del GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Aix√≤ tamb√© funciona dins els men√∫s.</thetip>
  17.     <thetip xml:lang="cs">Kontextovou n√°povƒõdu o vƒõt≈°inƒõ vlastnost√≠ programu GIMP m≈Ø≈æete kdykoli z√≠skat stisknut√≠m kl√°vesy F1. Funguje to i v menu.</thetip>
  18.     <thetip xml:lang="da">Du kan f√• kontekstafh√¶ngig hj√¶lp til de fleste af Gimp'ens faciliteter ved at trykke p√• F1-tasten p√• et hvilket som helst tidspunkt. Det virker ogs√• inde i menuer.</thetip>
  19.     <thetip xml:lang="de">Durch Dr√ºcken der F1-Taste erhalten Sie f√ºr die meisten GIMP-Funktionen eine kontextabh√§ngige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Men√ºs.</thetip>
  20.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã- ‡Ωö‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡ΩLJæ≤‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã ‡Ωë‡Ω¥‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ωò‡ºã‡Ω¢‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ω¢‡Ω¥‡Ωчºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωㇺ°‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡ΩŇ汇Ω뇺ã‡Ω¢‡æ£‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ωò‡Ωчºã‡Ω§‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω†‡Ωê‡Ωº‡Ωñ‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ω܇ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω°‡Ωчºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç</thetip>
  21.     <thetip xml:lang="en_CA">You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  22.     <thetip xml:lang="en_GB">You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  23.     <thetip xml:lang="es">Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayor√≠a de las caracter√≠sticas de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto tambi√©n funciona dentro de los men√∫s.</thetip>
  24.     <thetip xml:lang="et">Enamiku GIMP-i vahendite kohta saad asjakohast abi, kui vajutad klahvi F1. See t√∂√∂tab ka men√º√ºdes.</thetip>
  25.     <thetip xml:lang="eu">GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein  unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du.</thetip>
  26.     <thetip xml:lang="fi">Asiakohtaista avustusta on helppo saada milloin vain l√§hes mist√§ tahansa GIMP-ominaisuudesta my√∂s valikkojen sis√§lt√§. Aktivoi ohje painamalla F1-n√§pp√§int√§.</thetip>
  27.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour la majorit√© des fonctionnalit√©s de GIMP en pressant √† tout moment la touche F1. Cette aide est aussi disponible dans les menus.</thetip>
  28.     <thetip xml:lang="gl">Poe obter axuda contextual para a maior√≠a de caracter√≠sticas do GIMP premendo F1 en calquera momento. Tam√©n funciona dentro dos men√∫s.</thetip>
  29.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP legt√∂bb funkci√≥j√°r√≥l k√∂rnyezet√©rz√©keny seg√≠ts√©g k√©rhet≈ë az F1 billenty≈± lenyom√°s√°val. Ez a men√ºk√∂n bel√ºl is m≈±k√∂dik.</thetip>
  30.     <thetip xml:lang="is">Hven√¶r sem er, getur √æ√∫ fengi√∞ lei√∞beiningar √≠ r√©ttu samhengi fyrir flest t√≥l √≠ GIMP me√∞ √æv√≠ a√∞ √Ωta √° F1 lykilinn. √ûetta virkar einnig √≠ valmyndum.</thetip>
  31.     <thetip xml:lang="it">√à possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche all'interno dei menu.</thetip>
  32.     <thetip xml:lang="ja">F1 „Ç≠„ɺ„ÇíÊ亄Åô„Å®„ÄÅ„Åфŧ„Åß„ÇÇ„Åù„ÅÆÊ©üËÉΩ„ÅÆ„Éò„É´„Éó„ÇíÂ뺄Å≥Âá∫„Åô„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„Åì„Çå„ÅØ„ɰ„Éã„É•„ɺ„ÅÆ‰∏≠„Åß„ÇÇ‰Ωø„Åà„Çã„Çà„ÄÇÔºà„Éò„É´„Éó„ÅØËã±Ë™û˰®Á§∫„ņ„Åë„Å©„Å≠„ɪ„ɪ„ɪԺâ</thetip>
  33.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûë·ûë·ûΩ·ûõ‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûô‚Äã·ûî·ûö·û∑·ûî·ûë‚Äã·ûü·ûò·üí·ûö·û∂·ûî·üã‚Äã·ûõ·ûÄ·üí·ûÅ·ûé·üà‚Äã·ûü·ûò·üí·ûî·ûè·üí·ûè·û∑‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã GIMP ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûÇ·üí·ûö·û∂·ûî·üã‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ F1 ·ûì·üÖ‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûé·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô¬†·üî ·ûú·û∂‚Äã·ûÄ·üè‚Äã·ûä·üÜ·ûé·ûæ·ûö·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûÅ·û∂·ûÑ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûò·üâ·û∫·ûì·ûª·ûô‚Äã·ûï·ûÑ·ûä·üÇ·ûö¬†·üî</thetip>
  34.     <thetip xml:lang="ko">Ïñ∏φúÎùºÎèÑ F1ÌǧΕº ÎàÑΕ¥Î©¥ GIMPÏùò ÎåÄÎ∂ÄÎ∂ÑÏùò Í∏∞Îä•Îì§Ïóê ÎåÄÌï¥ÏÑú Î¨∏Îß•Ïóê ÎßûÎäî ÎèÑÏõÄÎßêÏùÑ Î≥º Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Î¨ºÎ°† Î©îÎ⥠ÏïàÏóêÏÑúÎèÑ Îê©ÎãàÎã§.</thetip>
  35.     <thetip xml:lang="lt">Daugumos GIMP funkcij≈≥ kontekstinƒØ ≈æinynƒÖ galite pamatyti bet kuriuo metu paspaudƒô klavi≈°ƒÖ F1. Tai taip pat veikia ir atidarius meniu.</thetip>
  36.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –¥–æ–±–∏–µ—Ç–µ –ø–æ–º–æ—à –ø—Ä–∏ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∞ –∑–∞ –ø–æ–µ–≤–µ—ú–µ—Ç–æ –µ–ª–µ–º–µ–Ω—Ç–∏ –Ω–∞ –ì–ò–ú–ü —Å–æ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–∫–∞—ö–µ –Ω–∞ F1 –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ –≤–æ –±–∏–ª–æ –∫–æ–µ –≤—Ä–µ–º–µ. –û–≤–∞ –∏—Å—Ç–æ —Ç–∞–∫–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –∏ –≤–Ω–∞—Ç—Ä–µ –≤–æ –º–µ–Ω–∏—ò–∞—Ç–∞.</thetip>
  37.     <thetip xml:lang="nb">Du kan f√• hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved √• trykke F1. Dette virker ogs√• inni menyer.</thetip>
  38.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§ï‡•ҧ®‡•à ‡§™‡§®‡§ø ‡§∏‡§Æ‡§Ø‡§Æ‡§æ F1 ‡§•‡§ø‡§ö‡•ᇧ∞ ‡§ó‡§ø‡§Æ‡•燧™‡§ï‡•ã ‡§µ‡§ø‡§∂‡•ᇧ∑‡§§‡§æ‡§π‡§∞‡•LJ§ï‡•ã ‡§∏‡§æ‡§Æ‡§æ‡§ó‡•燧∞‡•Ä ‡§∏‡§Æ‡•燧µ‡•ᇧ¶‡§®‡§∂‡•ć§≤ ‡§Æ‡§¶‡•燧¶‡§§ ‡§™‡§æ‡§â‡§® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡•á ‡§Æ‡•ᇧ®‡•Ň§ï‡•ã ‡§≠‡§ø‡§§‡•燧∞ ‡§™‡§®‡§ø ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§</thetip>
  39.     <thetip xml:lang="nl">U kunt hulp krijgen bij de meeste eigenschappen van de GIMP door eender wanneer op de F1-toets te drukken. Dit werkt ook binnen de verschillende menu's.</thetip>
  40.     <thetip xml:lang="nn">Du kan f√• aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved √• halde musepeikaren over aktuelt omr√•de og trykke F1-tasten.</thetip>
  41.     <thetip xml:lang="pa">‡®ï‡®¶‡©Ä ‡®µ‡©Ä ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö F1 ‡®¶‡®¨‡®æ ‡®ï‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç GIMP ‡®¶‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ú‡®ø‡®Ü‡®¶‡®æ‡®§‡®∞ ‡®µ‡®ø‡®∏‡®º‡©á‡®∏‡®º‡®§‡®æ‡®µ‡®æ‡®Ç ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®Æ‡©±‡®¶‡®¶ ‡®∏‡©∞‡®ñ‡©á‡®™ ‡®™‡©ç‡®∞‡®æ‡®™‡®§ ‡®ï‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®á‡®π ‡®Æ‡©á‡®®‡©Ç ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®µ‡©Ä ‡®ï‡©∞‡®Æ ‡®ï‡®∞‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§</thetip>
  42.     <thetip xml:lang="pl">Pomoc do wielu narzƒôdzi i efekt√≥w programu GIMP, dostƒôpna jest po naci≈õniƒôciu klawisza F1. Dostƒôpna jest ona r√≥wnie≈º w menu. </thetip>
  43.     <thetip xml:lang="pt">Pode obter ajuda sens√≠vel ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP pressionando F1 em qualquer altura a tecla. Isto tamb√©m funciona nos menus.</thetip>
  44.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode obter ajuda sens√≠vel ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso tamb√©m funciona nos menus.</thetip>
  45.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi sƒÉ ob»õine»õi ajutor contextual pentru majoritatea caracteristicilor GIMP prin apƒÉsarea √Æn orice moment a tastei F1. Acest lucru func»õioneazƒÉ de asemenea »ôi √Æn interiorul meniurilor.</thetip>
  46.     <thetip xml:lang="ru">–ö–æ–Ω—Ç–µ–∫—Å—Ç–Ω—É—é –ø–æ–º–æ—â—å –¥–ª—è –±–æ–ª—å—à–∏–Ω—Å—Ç–≤–∞ —Ñ—É–Ω–∫—Ü–∏–π –∏ –ø—É–Ω–∫—Ç–æ–≤ –º–µ–Ω—é GIMP –º–æ–∂–Ω–æ –≤—ã–∑–≤–∞—Ç—å –∫–ª–∞–≤–∏—à–µ–π F1.</thetip>
  47.     <thetip xml:lang="sl">Za veƒçino funkcij GIMPa obstaja od konteksta odvisna pomoƒç, do katere lahko vedno dostopate s pritiskom na tipko F1. To deluje tudi znotraj menijev.</thetip>
  48.     <thetip xml:lang="sr">–£ —Å–≤–∞–∫–æ–º —Ç—Ä–µ–Ω—É—Ç–∫—É –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–æ–±–∏—Ç–∏ —Ç—Ä–µ–Ω—É—Ç–Ω—É –ø–æ–º–æ—õ –∑–∞ –≤–µ—õ–∏–Ω—É —Å—Ç–≤–∞—Ä–∏ —É –ì–∏–º–ø—É –∞–∫–æ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä F1. –û–≤–∞ –æ–ø—Ü–∏—ò–∞ —Ñ—É–Ω–∫—Ü–∏–æ–Ω–∏—à–µ –∏ —É–Ω—É—Ç–∞—Ä –º–µ–Ω–∏—ò–∞.</thetip>
  49.     <thetip xml:lang="sr@latin">U svakom trenutku mo≈æete dobiti trenutnu pomoƒá za veƒáinu stvari u Gimpu ako pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioni≈°e i unutar menija.</thetip>
  50.     <thetip xml:lang="sv">Du kan f√• sammanhangsk√§nslig hj√§lp f√∂r de flesta av GIMP:s funktioner genom att n√§r som helst trycka p√• F1-tangenten. Detta fungerar √§ven inne i menyerna.</thetip>
  51.     <thetip xml:lang="uk">–ö–æ–Ω—Ç–µ–∫—Å—Ç–Ω—É –¥–æ–≤—ñ–¥–∫—É –¥–ª—è –±—ñ–ª—å—à–æ—Å—Ç—ñ —Ñ—É–Ω–∫—Ü—ñ–π —Ç–∞ –º–µ–Ω—é GIMP –º–æ–∂–Ω–∞ –≤–∏–∫–ª–∏–∫–∞—Ç–∏ –∫–ª–∞–≤—ñ—à–µ—é F1.</thetip>
  52.     <thetip xml:lang="zh_CN">‰ªª‰ΩïÊó∂ÂÄôÊÇ®Âè™Ë¶ÅÊåâ¬∑F1¬∑ÈîÆÂ∞±ÂèØ‰ª•ÂæóÂà∞§ß§öÊï∞ÁöѬ∑GIMP¬∑ÁâπÊÄßÁöÑÁõ∏ÂÖ≥Â∏ÆÂä©„ÄÇÂΩìÁÑ∂Â∏ÆÂ䩉πüÂèØ‰ª•ÈÄöËøáËèúÂçïË∞ÉÂá∫„ÄÇ</thetip>
  53.   </tip>
  54.   <tip level="beginner" help="gimp-layer-dialog">
  55.     <thetip>GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  56.     <thetip xml:lang="ar">Ÿäÿ≥ÿ™ÿÆÿØŸÖ ÿ¨ŸÖÿ® ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ŸÑÿ™ŸÖŸÉŸäŸÜŸÉ ŸÖŸÜ ÿ™ŸÜÿ∏ŸäŸÖ ÿµŸàÿ±ÿ™ŸÉ. ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿßÿπÿ™ÿ®ÿßÿ±Ÿáÿß ŸÉÿ±ÿµŸëÿ© ŸÖŸÜ ÿߟÑÿ¥ÿ±ÿßÿ¶ÿ≠ ÿ£Ÿà ÿߟџÖÿ±ÿ¥Ÿëÿ≠ÿßÿ™ÿå ÿ®ÿ≠Ÿäÿ´ ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿπÿ®ÿ± ÿߟџÜÿ∏ÿ± ÿÆŸÑÿߟџáŸÖ ÿ±ÿ§Ÿäÿ© ŸÖÿ≤Ÿäÿ¨ ŸÖÿ±ŸÉÿ® ŸÖŸÜ ŸÖÿ≠ÿ™ŸàŸäÿßÿ™ŸáŸÖ.</thetip>
  57.     <thetip xml:lang="be">GIMP –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã –¥–ª—è —û–ø–∞—Ä–∞–¥–∫–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞—û. –£—è–≤—ñ —Å–∞–±–µ —Å—Ç–æ—Å –∫–∞—Ä—Ü—ñ–Ω–∞–∫, –Ω–∞—Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—ã—Ö –Ω–∞ –ø—Ä–∞–∑—Ä—ã—Å—Ç–∞–π –ø–ª—ë–Ω—Ü—ã, —Ç–∞–∫—ñ—Ö, —à—Ç–æ –≥–ª–µ–¥–∑—è—á—ã –ø—Ä–∞–∑—å —ñ—Ö, –±–∞—á—ã—à –∑—å–º–µ—Å—å—Ü—ñ–≤–∞ —û—Å—ñ—Ö –ø–ª—ë–Ω–∞–∫.</thetip>
  58.     <thetip xml:lang="bg">GIMP  –∑–∞ –ø–æ-–ª–µ—Å–Ω–∞ –æ—Ä–≥–∞–Ω–∏–∑–∞—Ü–∏—è –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ. –ü—Ä–µ–¥—Å—Ç–∞–≤–µ—Ç–µ —Å–∏ –≥–∏ –∫–∞—Ç–æ –ø–∞–∫–µ—Ç –ø–ª–∞–∫–∏ –∏–ª–∏ –¥–∏–∞–ø–æ–∑–∏—Ç–∏–≤–∏, –∫–æ–≥–∞—Ç–æ –ø–æ–≥–ª–µ–¥–Ω–µ—Ç–µ –ø—Ä–µ–∑ –ø–∞–∫–µ—Ç–∞ –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≤–∏–¥–∏—Ç–µ —Ü—è–ª–æ—Ç–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ.</thetip>
  59.     <thetip xml:lang="ca">El GIMP utilitza capes per estructurar la vostra imatge. Penseu-hi com si fossin una pila de diapositives o filtres, transparents, que se sobreposen.</thetip>
  60.     <thetip xml:lang="ca@valencia">El GIMP utilitza capes per estructurar la vostra imatge. Penseu-hi com si fossin una pila de diapositives o filtres, transparents, que se sobreposen.</thetip>
  61.     <thetip xml:lang="cs">GIMP v√°m umo≈æ≈àuje sv≈Øj obr√°zek organizovat pomoc√≠ vrstev. P≈ôedstavte si je jako sadu f√≥li√≠ nebo filtr≈Ø, tak≈æe kdy≈æ se na nƒõ d√≠v√°te, vid√≠te kombinaci jejich obsah≈Ø.</thetip>
  62.     <thetip xml:lang="da">Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. T√¶nk p√• dem som en stabel lysbilleder eller filtre. N√•r du kigger gennem dem, ser du et billede der er sat sammen af deres individuelle indhold.</thetip>
  63.     <thetip xml:lang="de">GIMP benutzt Ebenen, um Ihre Bilder zu verwalten. Diese k√∂nnen Sie sich als einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so entsteht das Bild durch die √úberlagerung der Inhalte.</thetip>
  64.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω¢‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω†‡ΩÇ‡Ωº‡ºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ω¥‡ΩLJºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ω§‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æ©‡Ω∫‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωï‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωë‡Ωчºã‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠇Ωö‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æ¶‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ωì‡Ωº‡ºã‡ºã‡Ωò‡Ωì‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡ΩчΩë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω∫‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωñ‡Ω£‡æü‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æ£‡ºã‡Ω¶‡æ°‡Ω¥‡Ω뇺ã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωò‡Ωê‡Ωº‡Ωчºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç‡ºã‡Ωè‡Ω∫‡ºã </thetip>
  65.     <thetip xml:lang="en_CA">GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  66.     <thetip xml:lang="en_GB">GIMP uses layers to let you organise your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  67.     <thetip xml:lang="eo">GIMP uzas tavolojn por organizi bildon. Vi povas konsideri ilin kiel stako de diapozitivoj a≈≠ filtriloj, tiel ke, rigardante tra ili, vi povas vidi komponaƒµon de la tuta enteno.</thetip>
  68.     <thetip xml:lang="es">GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a trav√©s de ellos se ve una composici√≥n de su contenido.</thetip>
  69.     <thetip xml:lang="et">GIMP v√µimaldab kasutada pildi korraldamiseks kihte. M√µtle neist kui hulgast √ºksteise taha asetatud slaididest v√µi filtritest, milledest korraga l√§bi vaadates moodustub tervikpilt.</thetip>
  70.     <thetip xml:lang="eu">GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta haien edukia ikusten duzula.</thetip>
  71.     <thetip xml:lang="fi">GIMP k√§ytt√§√§ tasoja, joten voit j√§rjest√§√§ kuvasi elementit paremmin. Ajattele tasoa l√§pin√§kyv√§ksi piirtoheitinkalvoksi, joita yhdist√§m√§ll√§ saat eri kalvoille eri elementit kokonaiseksi kuvaksi.</thetip>
  72.     <thetip xml:lang="fr">GIMP utilise des calques pour vous aider √† organiser votre image. Pensez √† une pile de calques ou de transparents, de telle fa√ßon qu'en regardant √† travers eux vous verriez une image compos√©e de leurs contenus.</thetip>
  73.     <thetip xml:lang="gl">O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a s√∫a imaxe. Pense nelas como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a trav√©s del, pode ver unha composici√≥n dos seus contidos.</thetip>
  74.     <thetip xml:lang="gu">GIMP ‡™§‡™Æ‡™®‡´á ‡™§‡™Æ‡™æ‡™∞‡´Å‡™Ç ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™Ü‡™Ø‡´ã‡™ú‡™ø‡™§ ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡´á ‡™õ‡´á. ‡™§‡´á‡™Æ‡™®‡™æ ‡™µ‡™ø‡™∏‡´á ‡™§‡™ï‡™§‡´Ä‡™ì ‡™Ö‡™•‡™µ‡™æ ‡™ó‡™æ‡™≥‡™ï‡´ã‡™®‡™æ ‡™∏‡´ç‡™ü‡´á‡™ï‡™®‡´Ä ‡™ú‡´á‡™Æ ‡™µ‡™ø‡™ö‡™æ‡™∞‡´ã, ‡™ú‡´á‡™Æ ‡™ï‡´á ‡™§‡´á‡™Æ‡™®‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™∞‡™´‡™§‡´á ‡™ú‡´ã‡™µ‡™æ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™§‡™Æ‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™Æ‡™®‡™æ ‡™∏‡™Æ‡™æ‡™µ‡™ø‡™∑‡´ç‡™ü‡´ã‡™®‡´Å‡™Ç ‡™ú‡´ã‡™°‡™æ‡™£ ‡™¨‡™§‡™æ‡™µ‡´á ‡™õ‡´á.</thetip>
  75.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP a k√©p rendezetten tart√°sa √©rdek√©ben t√°mogatja a r√©tegek haszn√°lat√°t. Ezek elk√©pzelhet≈ëk p√©ld√°ul √∫gy, mint egym√°sra helyezett f√≥li√°k illetve sz≈±r≈ëk, amelyek tartalma √∂sszead√≥dva alkot egy k√©pet.</thetip>
  76.     <thetip xml:lang="is">GIMP notar l√∂g sem hj√°lpa √æ√©r a√∞ skipuleggja myndina √æ√≠na. Hugsa√∞u um √æ√¶r sem stafla af skyggnum e√∞a s√≠um, √æannig a√∞ √æegar √æ√∫ horfir √≠ gegn um √æ√¶r, s√©r√∞u samansett innihald √æeirra.</thetip>
  77.     <thetip xml:lang="it">GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Pensateli come una pila di diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso di loro √® possibile vedere una composizione del loro contenuto.</thetip>
  78.     <thetip xml:lang="ja">GIMP „Å߄Ũ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Å®„ÅÑ„ÅÜ„ÇÇ„ÅÆ„Çí‰Ωø„Å£„ŶÁîªÂÉè„Çí„Åæ„Å®„ÇńŶ„ÅÑ„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„Åæ„ÅÅ„ÄńǢ„Éã„ɰ„Åß‰Ωø„Çè„Çå„Çã„Ǫ„É´ÁÇí‰ΩïÊûö„ÅãÁ©ç„ÅøÈáç„Å≠„Åü„ÇÇ„ÅÆ„Çí˶ã„Ŷ„ÅÑ„Çã„Çà„Å܄ř„ÇÇ„ÅÆ„ņ„Å®ÊÄù„Å£„Ŷ„Åè„Çå„Çå„Å∞„ÅÑ„ÅÑ„ÄÇ</thetip>
  79.     <thetip xml:lang="km">GIMP ·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·û¢·ûì·ûª·ûâ·üí·ûâ·û∂·ûè‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûö·üÄ·ûî·ûÖ·üÜ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûĬ†·üî ·ûÇ·û∑·ûè‚Äã·ûê·û∂‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ‚Äã·ûú·û∂·ûá·û∂‚Äã·ûá·ûÑ·üã‚Äã·ûü·üí·ûõ·û∂·ûô ·û¨‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûè·ûò·üí·ûö·ûÑ ·ûä·ûº·ûÖ·üí·ûì·üÅ·üá‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûò·ûæ·ûõ‚Äã·ûÄ·û∂·ûè·üã‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂ ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûÉ·ûæ·ûâ‚Äã·ûü·ûò·û∂·ûü·ûó·û∂·ûÇ‚Äã·ûò·û∂·ûè·û∑·ûÄ·û∂‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂¬†·üî</thetip>
  80.     <thetip xml:lang="ko">ÍπÄÌîÑÎäî Î†àÏù¥Ïñ¥Î•º Ïù¥Ïö©Ì怒Ïù¥ÎØ∏ÏßÄΕº Íµ¨ÏѱÌï©ÎãàÎã§. Î†àÏù¥Ïñ¥Îäî ÎÇ¥Ïö©Î¨ºÏùÑ Î≥º Ïàò ÏûàÎäî Ïä¨ÎùºÏù¥ÎìúÎÇò ÌïÑÌÑ∞Ïùò Î™®ÏùåÍ≥º Í∞ôÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  81.     <thetip xml:lang="lt">GIMP leid≈æia tvarkyti paveikslƒólƒØ naudojant sluoksnius. ƒÆsivaizduokite, kad sluoksniai ‚Äì tai filtr≈≥ arba skaidri≈≥ kr≈´va, pro kuriƒÖ ≈æi≈´rƒódami matysite i≈° j≈≥ sudarytƒÖ paveikslƒólƒØ.</thetip>
  82.     <thetip xml:lang="mk">–ì–ò–ú–ü –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ –∑–∞ –¥–∞ –≤–∏ –æ–≤–æ–∑–º–æ–∂–∏ –¥–∞ —ò–∞ –æ—Ä–≥–∞–Ω–∏–∑–∏—Ä–∞—Ç–µ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞. –ú–∏—Å–ª–µ—Ç–µ –Ω–∞ –Ω–∏–≤ –∫–∞–∫–æ –∑–∞ –ø–ª–∞—Å—Ç–æ–≤–∏ –Ω–∞ —Å–ª–∞—ò–¥–æ–≤–∏ –∏–ª–∏ —Ñ–∏–ª—Ç–µ—Ä–∏, —Ç–∞–∫–≤–∏ –∫–æ–∏ –∫–æ–≥–∞ –≥–ª–µ–¥–∞—Ç–µ –Ω–∏–∑ –Ω–∏–≤ —ò–∞ –≥–ª–µ–¥–∞—Ç–µ –º–µ—à–∞–≤–∏–Ω–∞—Ç–∞ –Ω–∞ –Ω–∏–≤–Ω–∏–æ—Ç —Å–æ—Å—Ç–∞–≤.</thetip>
  83.     <thetip xml:lang="nb">GIMP bruker lag for √• la deg organisere bildet. Tenk p√• dem som en stabel av lysark eller filtre, slik at du ved √• se gjennom alle sammen kan se et sammensatt bilde.</thetip>
  84.     <thetip xml:lang="ne">‡§ó‡§ø‡§Æ‡•燧™‡§≤‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡§æ‡§à ‡§Ü‡§´‡•燧®‡•ã ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§µ‡•燧؇§µ‡§∏‡•燧•‡§ø‡§§ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§§‡§π ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§∏‡•燧≤‡§æ‡§à‡§°‡§π‡§∞‡•Ç ‡§µ‡§æ ‡§ö‡§Ø‡§®‡§ï‡•ã ‡§•‡§æ‡§ï ‡§≠‡§®‡•ᇧ∞ ‡§∏‡§Æ‡•燧ù‡§®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç, ‡§ú‡§∏‡•燧§‡•à ‡§Ø‡§∏‡§Æ‡§æ ‡§π‡•ᇧ∞‡•燧¶‡§æ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§§‡•燧؇§∏‡§ï‡•ã ‡§∏‡§æ‡§Æ‡§ó‡•燧∞‡•ć§π‡§∞‡•LJ§ï‡•ã ‡§Æ‡§ø‡§∂‡•燧∞‡§ø‡§§ ‡§¶‡•ᇧñ‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  85.     <thetip xml:lang="nl">Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen beschouwen als een stapel dia's of filters, waar u doorheen kunt kijken om een totaalbeeld te krijgen.</thetip>
  86.     <thetip xml:lang="nn">GIMP bruker lag for √• setje opp bilete. Desse laga kan gjerne samanliknast med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser det fr√• toppen av lagstabelen.</thetip>
  87.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡®æ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®§‡®ø‡®Ü‡®∞ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®ú‡©à‡®Æ‡®™ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®µ‡®∞‡®§‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§‡®â‡®π‡®®‡®æ‡®Ç ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡®≤‡®æ‡®à‡®°‡®æ‡®Ç ‡®Ö‡®§‡©á ‡®´‡®ø‡®≤‡®ü‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®¶‡®æ ‡®¢‡©á‡®∞ ‡®∏‡©ã‡®ö‡®£‡®æ ,‡®á‡®∏ ‡®§‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®ï‡®ø ‡®¶‡©á‡®ñ‡®£ ‡®â‡®™‡®∞‡©∞‡®§ ‡®â‡®π ‡®Ü‡®™‡®£‡©á ‡®Ö‡©∞‡®∏‡®º‡®æ‡®Ç ‡®¶‡®æ ‡®∏‡®Æ‡©Ç‡®π ‡®≤‡®ó‡®¶‡©á ‡®π‡®®‡•§</thetip>
  88.     <thetip xml:lang="pl">Program GIMP opiera swe dzia≈Çanie na warstwach, kt√≥re umo≈ºliwiajƒÖ porzƒÖdkowanie obrazu. Warstwy mo≈ºna sobie wyobra≈ºaƒá jako u≈Ço≈ºone w stos prze≈∫rocza lub filtry, natomiast efekt ko≈Ñcowy jest z≈Ço≈ºeniem zawarto≈õci sk≈Çadnik√≥w stosu.</thetip>
  89.     <thetip xml:lang="pt">O GIMP utiliza camadas que lhe permitem organizar a sua imagem.  Pense nelas como uma pilha de diapositivos ou filtros, de forma a que olhando atrav√©s da pilha observa um composto dos seus conte√∫dos.</thetip>
  90.     <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP usa camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha de transpar√™ncias ou filtros, de modo que, olhando atrav√©s dela, observa-se uma composi√ß√£o dos seus conte√∫dos.</thetip>
  91.     <thetip xml:lang="ro">GIMP folose»ôte straturi pentru a vƒÉ permite organizarea imaginii la care lucra»õi. G√¢ndi»õi-vƒÉ la ele ca la o stivƒÉ de diapozitive sau filtre, unde dacƒÉ vƒÉ uita»õi prin ele vede»õi o compunere a con»õinutului lor.</thetip>
  92.     <thetip xml:lang="ru">–î–ª—è —Å–æ–∑–¥–∞–Ω–∏—è —Å–ª–æ–∂–Ω–æ–≥–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è –≤ GIMP –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É—é—Ç—Å—è —Å–ª–æ–∏. –ß—Ç–æ–±—ã –ø–æ–Ω—è—Ç—å, —á—Ç–æ —ç—Ç–æ —Ç–∞–∫–æ–µ, –ø—Ä–µ–¥—Å—Ç–∞–≤—å—Ç–µ —Å–µ–±–µ —Å—Ç–æ–ø–∫—É –∫–∞—Ä—Ç–∏–Ω–æ–∫, –Ω–∞—Ä–∏—Å–æ–≤–∞–Ω–Ω—ã—Ö –Ω–∞ –ø—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ–π –ø–ª–µ–Ω–∫–µ, —Ç–∞–∫ —á—Ç–æ –ø—Ä–∏ –ø—Ä–æ—Å–º–æ—Ç—Ä–µ –æ–Ω–∏ –≤–∏–¥–Ω—ã –≤—Å–µ —Å—Ä–∞–∑—É.</thetip>
  93.     <thetip xml:lang="sk">GIMP pou≈æ√≠va vrstvy na organiz√°ciu va≈°ich obr√°zkov. M√¥≈æete si ich predstavi≈• ako sadu f√≥li√≠ alebo filtrov, cez ktor√© sa pozer√°te, keƒè chcete vidie≈• ich kompoz√≠ciu.</thetip>
  94.     <thetip xml:lang="sl">GIMP uporablja plasti, s katerimi la≈æje organizirate slike. Predstavljate si jih kot veƒçje ≈°tevilo prosojnic ali filtrov, zlo≈æenih drug na drugega, tako da s pogledom od zgoraj vidite sestavljeno vsebino cele slike.</thetip>
  95.     <thetip xml:lang="sr">–ì–∏–º–ø –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–µ –∫–∞–∫–æ –±–∏ –æ—Ä–≥–∞–Ω–∏–∑–æ–≤–∞–æ —Å–ª–∏–∫–µ. –ì–ª–µ–¥–∞—ò—Ç–µ –Ω–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–µ –∫–∞–æ –Ω–∞ –≥–æ–º–∏–ª—É —Å–ª–∞—ò–¥–æ–≤–∞ –∏–ª–∏ —Ñ–∏–ª—Ç–µ—Ä–∞, –∞ –∫–∞–¥–∞ –≥–ª–µ–¥–∞—Ç–µ –∫—Ä–æ–∑ —ö–∏—Ö –∏ –≤–∏–¥–∏—Ç–µ –º–µ—à–∞–≤–∏–Ω—É —ö–∏—Ö–æ–≤–∏—Ö —Å–∞–¥—Ä–∂–∞—ò–∞.</thetip>
  96.     <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite me≈°avinu njihovih sadr≈æaja.</thetip>
  97.     <thetip xml:lang="sv">GIMP anv√§nder lager s√• att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en h√∂g med diabilder eller filter, som g√∂r att n√§r du tittar genom dem ser en sammans√§ttning av deras inneh√•ll.</thetip>
  98.     <thetip xml:lang="uk">–î–ª—è —Å—Ç–≤–æ—Ä–µ–Ω–Ω—è —Å–∫–ª–∞–¥–Ω–æ–≥–æ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è —É GIMP –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—î —à–∞—Ä–∏. –©–æ–± –æ—Ç—Ä–∏–º–∞—Ç–∏ –ø—Ä–æ –Ω–∏—Ö —É—è–≤—É, —É—è–≤—ñ—Ç—å —Å—Ç–æ–ø–∫—É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–∏—Ö –ø–ª—ñ–≤–æ–∫ —ñ–∑ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è–º–∏, —Ç–∞–∫ —â–æ –ø—Ä–∏ –ø–µ—Ä–µ–≥–ª—è–¥—ñ –≤–∏–¥–∏–º–∏–π –≤–º—ñ—Å—Ç –æ–¥—Ä–∞–∑—É –≤—Å—ñ—Ö –ø–ª—ñ–≤–æ–∫.</thetip>
  99.     <thetip xml:lang="vi">B·ªô tr√¨nh ƒë·ªì h·ªça GIMP d√πng l·ªõp ƒë·ªÉ cho ph√©p b·∫°n t·ªï h·ª£p ·∫£nh. C√≥ th·ªÉ tΔ∞·ªüng r·∫±ng c√°c l·ªõp n√†y l√† m·ªôt ƒë·ªëng nhi·ªÅu b·ªô l·ªçc ho·∫∑c chi·ªÅu ·∫£nh, th√¨ khi b·∫°n th·∫•y qua, c√≥ th·ªÉ xem c√°c n·ªôi dung gh√©p l·∫°i.</thetip>
  100.     <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP¬∑‰ΩøÁî®ÂõæÂ±ÇÊù•ËÆ©ÊÇ®ÁªÑÁªáÊÇ®ÁöÑÂõæÂÉè„ÄÇÊÇ®ÂèØ‰ª•ÊääÂÆÉ‰ª¨ÊÉ≥ÂÉèÊàê‰∏ÄÂè†ËÉ∂ÁâáÊàñʪ§ÈïúÔºåÁÑ∂Âê鉪é‰∏äÈù¢Êúù‰∏ãÁúãÔºåÁúãÂà∞ÁöÑÂ∞±ÊòØÂÆÉ‰ª¨ÁöÑÂÜÖÂÆπÂè†Âä†ÂêéÁöÑÁªìÊûú„ÄÇ</thetip>
  101.   </tip>
  102.   <tip level="beginner" help="gimp-layer-menu">
  103.     <thetip>You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.</thetip>
  104.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ•ÿ¨ÿ±ÿßÿ° ÿߟџÉÿ´Ÿäÿ± ŸÖŸÜ ÿπŸÖŸÑŸäÿßÿ™ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ÿ®ÿߟџܟÇÿ± ÿ®ÿߟÑÿ≤ÿ± ÿߟÑÿ£ŸäŸÖŸÜ ŸÑŸÑŸÅÿ£ÿ±ÿ© ÿπŸÑŸâ ÿπŸÜŸàÿߟܠÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™.</thetip>
  105.     <thetip xml:lang="be">–®–º–∞—Ç –¥–∑–µ—è–Ω—å–Ω—è—û –∑ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞–º—ñ –º–æ–∂–Ω–∞ –∑—Ä–∞–±—ñ—Ü—å, –ø—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—É—û—à—ã –ø—Ä–∞–≤–∞–π –∫–Ω–æ–ø–∫–∞–π –º—ã—à—ã –ø–∞ –Ω–∞–∑–≤–µ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞ —û –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ü–ª–∞—ŗǗ㬪.</thetip>
  106.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ –º–Ω–æ–≥–æ –Ω–µ—â–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ –∫–∞—Ç–æ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ —Ç–µ–∫—Å—Ç–æ–≤–∏—è –µ—Ç–∏–∫–µ—Ç –Ω–∞ —Å–ª–æ—è –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ—Ç–µ.</thetip>
  107.     <thetip xml:lang="ca">Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al di√†leg de capes i clicant amb el bot√≥ dret a l'etiqueta de la capa.</thetip>
  108.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al di√†leg de capes i clicant amb el bot√≥ dret a l'etiqueta de la capa.</thetip>
  109.     <thetip xml:lang="cs">Mnoho operac√≠ s vrstvami m≈Ø≈æete prov√©st kliknut√≠m prav√Ωm tlaƒç√≠tkem na textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy.</thetip>
  110.     <thetip xml:lang="da">Du kan udf√∏re mange lagoperationer ved at h√∏jreklikke p√• tekstetiketten til et lag i lagvinduet.</thetip>
  111.     <thetip xml:lang="de">Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgef√ºhrt.</thetip>
  112.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω°‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩŇºã‡Ω°‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡ΩÇ‡Ω°‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶ ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω∫‡ºã‡Ω§‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ωº‡Ω£‡ºã‡Ω¶‡æ§‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡ΩLJΩ쇺ã‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ωñ‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  113.     <thetip xml:lang="en_CA">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip>
  114.     <thetip xml:lang="en_GB">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip>
  115.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas fari multajn agojn per dekstra alklako sur la (teksto)slipo de tavolo en la fenestro pri Tavoloj.</thetip>
  116.     <thetip xml:lang="es">Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el bot√≥n derecho sobre la etiqueta de texto de una capa en el di√°logo ¬´Capas¬ª.</thetip>
  117.     <thetip xml:lang="et">Paljusid toiminguid kihtidega saad teha paremkl√µpsates kihtide dialoogis kihi nimel.</thetip>
  118.     <thetip xml:lang="eu">Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda.</thetip>
  119.     <thetip xml:lang="fa">ÿ®ÿ≥€åÿßÿ±€å ÿßÿ≤ ÿπŸÖŸÑ€åÿßÿ™ ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ÿ±ÿß ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ ÿ®ÿß ÿ±ÿßÿ≥ÿ™‚Äå⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ÿ±Ÿà€å ÿ®ÿ±⁄Üÿ≥ÿ® ŸÖÿ™ŸÜ€å €å⁄© ŸÑÿ߀åŸá ÿØÿ± ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ÿߟÜÿ¨ÿߟ֠ÿØŸá€åÿØ.</thetip>
  120.     <thetip xml:lang="fi">Voit suorittaa monia tasotoimintoja napsauttamalla tason nimi√§ oikealla hiiren painikkeella tasoikkunasta.</thetip>
  121.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez r√©aliser de nombreuses op√©rations en faisant un clic-droit sur le titre d'un calque dans la bo√Æte de dialogue des calques.</thetip>
  122.     <thetip xml:lang="gl">Pode realizar moitas operaci√≥ns de capa ao premer co bot√≥n dereito sobre a etiqueta de texto dunha capa  no di√°logo de capas.</thetip>
  123.     <thetip xml:lang="gu">‡™§‡™Æ‡´á ‡™ò‡™£‡´Ä ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞ ‡™™‡´ç‡™∞‡™ï‡´ç‡™∞‡™ø‡™Ø‡™æ‡™ì ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™∏‡™Ç‡™µ‡™æ‡™¶‡™Æ‡™æ‡™Ç‡™®‡™æ ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡™®‡™æ ‡™≤‡™ñ‡™æ‡™£ ‡™≤‡´á‡™¨‡™≤ ‡™™‡™∞ ‡™ú‡™Æ‡™£‡´Å‡™Ç-‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´Ä‡™®‡´á ‡™ï‡™∞‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã.</thetip>
  124.     <thetip xml:lang="hr">Mo≈æete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu oznaku sloja u dijalogu ‚ÄûSlojevi, kanali i putanje‚Äú.</thetip>
  125.     <thetip xml:lang="hu">A r√©tegm≈±veletek nagy r√©sze elv√©gezhet≈ë a megfelel≈ë r√©tegnek a R√©tegek p√°rbesz√©dablakban lev≈ë bejegyz√©s√©re jobb gombbal kattintva el≈ëbukkan√≥ men√ºvel.</thetip>
  126.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur framkv√¶mt margar a√∞ger√∞ir √° l√∂gum me√∞ √æv√≠ a√∞ h√¶gri-smella √° texta merki √æess lags √≠ valmyndinni fyrir L√∂g.</thetip>
  127.     <thetip xml:lang="it">Puoi eseguire un gran numero di operazioni facendo clic con il tasto destro sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli.</thetip>
  128.     <thetip xml:lang="ja">„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞ÂÜÖ„ÅÆ„Åù„Çå„Åû„Çå„ÅÆ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺÂêç„ÅÆ‰∏ä„ÅßÂè≥„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Çí„Åô„Çã„Å®„Äńɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Å´ÂØæ„Åô„Çã„ÅÑ„Çç„Çì„Å™Êìç‰Ωú„Åå˰å„Åà„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  129.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûè·û∑·ûî·ûè·üí·ûè·û∑‚Äã·ûî·üí·ûö·ûè·û∑·ûî·ûè·üí·ûè·û∑·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûÅ·û∂·ûÑ·ûü·üí·ûä·û∂·üÜ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûü·üí·ûõ·û∂·ûÄ‚Äã·û¢·ûè·üí·ûê·ûî·ûë‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·ü㬆·üî</thetip>
  130.     <thetip xml:lang="ko">ΆàÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏùò ÌÖçÏä§Ìä∏ Î†àÏù¥Î∏îÏóêÏÑú Ïò§Î•∏Ï™Ω-Ìťζ≠ÏùÑ ÌïòΩ¥ ÎßéÏùĠΆàÏù¥Ïñ¥ Í¥ÄΆ® ÏûëÏóÖÏùÑ ÏàòÌñâÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  131.     <thetip xml:lang="lt">Galite atlikti daug veiksm≈≥ su sluoksniu, paspaudƒô de≈°inƒØ pelƒós klavi≈°ƒÖ ant jo pavadinimo Sluoksni≈≥ dialoge.</thetip>
  132.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∏–∑–≤—Ä—à–∏—Ç–µ –º–Ω–æ–≥—É –æ–ø–µ—Ä–∞—Ü–∏–∏ –≤—Ä–∑ —Å–ª–æ–µ–≤–∏—Ç–µ —Å–æ –¥–µ—Å–µ–Ω –∫–ª–∏–∫ –Ω–∞ —Ç–µ–∫—Å—Ç–æ—Ç –Ω–∞ —Å–ª–æ—ò–æ—Ç –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –°–ª–æ–µ–≤–∏.</thetip>
  133.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan label teks lapisan dalam dialog Lapisan.</thetip>
  134.     <thetip xml:lang="nb">Du kan gj√∏re mange lagoperasjoner ved √• h√∏yreklikke p√• merkelappen til et lag i lagvinduet.</thetip>
  135.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§§‡§π ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ ‡§§‡§π‡§ï‡•ã ‡§™‡§æ‡§† ‡§§‡§π‡§Æ‡§æ ‡§¶‡§æ‡§Ø‡§æ‡§Å-‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï‡§¶‡•燧µ‡§æ‡§∞‡§æ ‡§ß‡•ᇧ∞‡•à ‡§§‡§π ‡§™‡§∞‡§ø‡§ö‡§æ‡§≤‡§® ‡§∏‡§Æ‡•燧™‡§æ‡§¶‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  136.     <thetip xml:lang="nl">Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen.</thetip>
  137.     <thetip xml:lang="nn">Du f√•r tilgang til mange av lagoperasjonane ved √• h√∏greklikka p√• tekstfeltet for eit lag i lagdialogen.</thetip>
  138.     <thetip xml:lang="pa">‡®™‡®∞‡®§ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®™‡®∞‡®§ ‡®¶‡©á ‡®≤‡©á‡®¨‡®≤ ‡®Æ‡©Ç‡®≤ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®∞‡®æ‡®à‡®ü ‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡®ï‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®ú‡®ø‡®Ü‡®¶‡®æ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®ì‡®™‡®∞‡©á‡®∏‡®º‡®® ‡®≤‡®æ‡®ó‡©Ç ‡®ï‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  139.     <thetip xml:lang="pl">Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) mo≈ºesz wykonaƒá klikajƒÖc drugim przyciskiem myszy nazwƒô warstwy w oknie "Warstwy".</thetip>
  140.     <thetip xml:lang="pt">Pode realizar muitas opera√ß√µes de camadas clicando com o bot√£o direito na etiqueta de texto de uma camada no di√°logo Camadas.</thetip>
  141.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode realizar muitas opera√ß√µes de camada clicando com o bot√£o direito no r√≥tulo de texto de uma camada no di√°logo de Camadas.</thetip>
  142.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi executa multe opera»õii de strat prin clic-dreapta pe eticheta text a unui strat √Æn dialogul de straturi.</thetip>
  143.     <thetip xml:lang="ru">–í –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ —Å–ª–æ–µ–≤ –µ—Å—Ç—å —Ä–∞—Å–∫—Ä—ã–≤–∞—é—â–µ–µ—Å—è –º–µ–Ω—é, –¥–∞—é—â–µ–µ –¥–æ—Å—Ç—É–ø –∫–æ –º–Ω–æ–≥–∏–º —Ñ—É–Ω–∫—Ü–∏—è–º –¥–ª—è —Ä–∞–±–æ—Ç—ã —Å–æ —Å–ª–æ—è–º–∏. –î–ª—è –µ–≥–æ –≤—ã–∑–æ–≤–∞  –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ –ø—Ä–∞–≤—É—é –∫–Ω–æ–ø–∫—É –º—ã—à–∏ –Ω–∞ –Ω–∞–∑–≤–∞–Ω–∏–∏ —Å–ª–æ—è.</thetip>
  144.     <thetip xml:lang="sk">K mnoh√Ωm oper√°ci√°m s vrstvami m√°te pr√≠stup pomocou kliknutia prav√Ωm tlaƒç√≠tkom my≈°i na oznaƒçenie vrstvy v dial√≥gu Vrstvy.</thetip>
  145.     <thetip xml:lang="sl">≈†tevilne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom mi≈°ke na ime plasti v pogovornem oknu Plasti.</thetip>
  146.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –∏–∑–≤–µ—Å—Ç–∏ –º–Ω–æ–≥–æ –æ–ø–µ—Ä–∞—Ü–∏—ò–∞ –Ω–∞–¥ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞ –¥–µ—Å–Ω–∏–º –∫–ª–∏–∫–æ–º –Ω–∞ –Ω–∞–∑–∏–≤ —Å–ª–æ—ò–∞ —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞.</thetip>
  147.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u prozorƒçetu sa slojevima.</thetip>
  148.     <thetip xml:lang="sv">Du kan utf√∂ra m√•nga lager√•tg√§rder genom att h√∂gerklicka p√• textetiketten i ett lager i lagerdialogen.</thetip>
  149.     <thetip xml:lang="uk">–ë—ñ–ª—å—à—ñ—Å—Ç—å –æ–ø–µ—Ä–∞—Ü—ñ–π –∑ —à–∞—Ä–∞–º–∏ –º–æ–∂–Ω–∞ –≤–∏–±—Ä–∞—Ç–∏ –∑ –∫–æ–Ω—Ç–µ–∫—Å—Ç–Ω–æ–≥–æ –º–µ–Ω—é, —â–æ –≤—ñ–¥–∫—Ä–∏–≤–∞—î—Ç—å—Å—è –ø—Ä–∏ –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–Ω—ñ –ø—Ä–∞–≤–æ—ó –∫–Ω–æ–ø–∫–∏ –º–∏—à—ñ –Ω–∞ –Ω–∞–∑–≤—ñ —à–∞—Ä—É —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ "–®–∞—Ä–∏".</thetip>
  150.     <thetip xml:lang="vi">B·∫°n c√≥ th·ªÉ th·ª±c hi·ªán nhi·ªÅu thao t√°c l·ªõp b·∫±ng c√°ch nh·∫Øp-ph·∫£i v√†o nh√£n ch·ªØ c·ªßa m·ªôt l·ªõp trong h·ªôp tho·∫°i L·ªõp.</thetip>
  151.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•Âú®ÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠Áî®Èº†Ê†áÂè≥ÈîÆÂçïÂáªÂõæÂ±ÇÁöÑÊñáÊú¨Ê†áÁ≠æÊù•Ëøõ˰åËÆ∏§öÂõæÂ±ÇÊìç‰Ωú„ÄÇ</thetip>
  152.     <thetip xml:lang="zh_TW">Âú®„ÄåÂúñ±§„ÄçÂ∞çË©±Êñπ°ä‰∏≠ÔºåÂú®Âúñ±§ÂêçÁ®±‰∏äÊåâ‰∏ãÂè≥ÈÇäʪëȺ†ÊåâÈàïÔºåÂèØ‰ª•Âü∑˰åÂæà§ö‰∏çÂêåÁöÑÂúñ±§ÂäüËÉΩ„ÄÇ</thetip>
  153.   </tip>
  154.   <tip level="beginner" help="gimp-file-save">
  155.     <thetip>When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  156.     <thetip xml:lang="ar">ÿπŸÜÿØŸÖÿß ÿ™ÿ≠ŸÅÿ∏ ÿµŸàÿ±ÿ© ŸÑŸÑÿπŸÖŸÑ ÿπŸÑŸäŸáÿß ŸÑÿßÿ≠ŸÇŸãÿßÿå ÿ¨ÿ±ÿ® ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠XCFÿå ÿµŸäÿ∫ÿ© ŸÖŸÑŸÅÿßÿ™ ÿµŸàÿ± ÿ¨ŸÖÿ® ÿߟÑÿ£ÿµŸÑŸäÿ©(ÿߟÖÿ™ÿØÿßÿØ ÿߟџ֟џŠŸáŸà <tt>‚Ä™.xcf‚Ĩ</tt>). ÿ≥Ÿäÿ≠ÿߟÅÿ∏ Ÿáÿ∞ÿß ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ŸàŸÉŸÑ ŸÖÿ∏Ÿáÿ± ŸÖŸÜ ŸÖÿ∏ÿߟáÿ± ÿπŸÖŸÑŸÉ. ÿπŸÜÿØŸÖÿß ÿ™ŸÉŸÖŸÑ ÿߟџÖÿ¥ÿ±Ÿàÿπ ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ≠ŸÅÿ∏Ÿá ÿ®ÿµŸäÿ∫ÿ© JPEG ÿ£Ÿà PNG ÿ£Ÿà GIF ...</thetip>
  157.     <thetip xml:lang="be">–ö–∞–ª—ñ –∑–∞—Ö–æ—û–≤–∞–µ—à –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å –¥–ª—è –¥–∞–ª–µ–π—à–∞–π –ø—Ä–∞—Ü—ã –∑—å —ñ–º, –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–π XCF - —Ä–æ–¥–Ω—ã —Ñ–∞—Ä–º–∞—Ç —Ñ–∞–π–ª–∞ GIMP (—É–∂—ã–≤–∞–π –ø–∞—à—ã—Ä—ç–Ω—å–Ω–µ —ñ–º—è —Ñ–∞–π–ª–∞ <tt>.xcf</tt>). –£ —ñ–º –∑–∞—Ö–æ—û–≤–∞—é—Ü—Ü–∞ —û—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã –π —ñ–Ω—à—ã—è –ø–∞–¥—Ä–∞–±—è–∑–Ω–∞—Å—å—Ü—ñ –ø—Ä–∞—Ü—ã. –ö–∞–ª—ñ –ø—Ä–∞–µ–∫—Ç —Å–∫–æ–Ω—á–∞–Ω—ã, –º–æ–∂–Ω–∞ –∑–∞—Ö–∞–≤–∞—Ü—å —è–≥–æ —è–∫ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  158.     <thetip xml:lang="bg">–ö–æ–≥–∞—Ç–æ –∑–∞–ø–∞–∑–≤–∞—Ç–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, –Ω–∞–¥ –∫–æ–µ—Ç–æ —â–µ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏—Ç–µ –æ—Ç–Ω–æ–≤–æ –ø–æ-–∫—ä—Å–Ω–æ, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∏–∑–±–µ—Ä–µ—Ç–µ XCF - —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç–∞ –Ω–∞ GIMP (–∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞–π–∫–∏ —Ä–∞–∑—à–∏—Ä–µ–Ω–∏–µ <tt>.xcf</tt>). –¢–æ–≤–∞ –∑–∞–ø–∞–∑–≤–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–µ—Ç–µ –∏ –≤—Å–∏—á–∫–æ –æ—Ç –≤–∞—à–∞—Ç–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∞. –°–ª–µ–¥ –∫–∞—Ç–æ –≤–µ–¥–Ω—ä–∂ –ø—Ä–æ–µ–∫—Ç–∞ –µ –∑–∞–≤—ä—Ä—à–µ–Ω, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ –∑–∞–ø–∞–∑–∏—Ç–µ –∫–∞—Ç–æ JPEG, PNG, GIF...</thetip>
  159.     <thetip xml:lang="ca">Quan deseu una imatge per tornar-hi a treballar m√©s tard, feu servir el format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu l'extensi√≥ de fitxer <tt>.xcf</tt>). Aquest format preserva totes les capes i tot el que hi esteu fent. Un cop acabat el projecte, deseu-ho com a JPEG, PNG, GIF...</thetip>
  160.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Quan alceu una imatge per tornar-hi a treballar m√©s tard, feu servir el format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu l'extensi√≥ de fitxer <tt>.xcf</tt>). Este format preserva totes les capes i tot el que hi esteu fent. Un cop acabat el projecte, alceu-ho com a JPEG, PNG, GIF...</thetip>
  161.     <thetip xml:lang="cs">Kdy≈æ obr√°zek ukl√°d√°te pro pozdƒõj≈°√≠ pr√°ce, zkuste pou≈æ√≠t XCF, nativn√≠ form√°t soubor≈Ø GIMPu (pou≈æijte p≈ô√≠ponu souboru <tt>.xcf</tt>). T√≠m zachov√°te vrstvy a ka≈æd√© aspekt sv√© prob√≠haj√≠c√≠ pr√°ce. A≈æ je projekt hotov, m≈Ø≈æete jej ulo≈æit jako JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  162.     <thetip xml:lang="da">N√•r du gemmer et billede for at arbejde p√• det senere, s√• pr√∏v at bruge XCF som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangv√¶rende arbejde. N√•r et projekt er f√¶rdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  163.     <thetip xml:lang="de">Die meisten Bildformate k√∂nnen nicht mit mehreren Ebenen umgehen und speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, Kan√§le und Hilfslinien zu speichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verf√ºgung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben k√∂nnen Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. speichern.</thetip>
  164.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω§‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡ΩÅ‡Ωº‡ºã‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω¶‡æê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωì‡Ω∫‡ºã‡Ωä‡Ω≤‡Ωñ‡ºã‡Ω°‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¶‡æ£‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω¢‡æ©‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ω¢‡æ©‡Ωº‡Ω£‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ±‡Ω∫‡Ω뇺ã(‡Ω°‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¶‡æ£‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω¢‡æí‡æ±‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ±‡Ω∫‡Ω뇺ã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã<tt>.xcf</tt>).‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ω£‡Ω±‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ω¢‡æ£‡Ωò‡ºã‡Ωã‡Ω°‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωï‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ωчºã‡Ω¶‡æü‡Ω∫‡ºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ωâ‡Ωò‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ωì‡ºç ‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¢‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωò‡Ωá‡Ω¥‡ΩLJºã‡Ωñ‡Ω¶‡æ°‡Ω¥‡ºã‡Ωû‡Ω≤‡Ωì‡Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ωá‡Ω∫‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡ºã‡Ωá‡Ω≤‡ºã ‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ω쇺ã‡ΩćΩ∫‡ºã ‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωã‡Ω¶‡æ¶‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  165.     <thetip xml:lang="en_CA">When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  166.     <thetip xml:lang="en_GB">When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  167.     <thetip xml:lang="eo">Kiam vi konservas bildon por labori super ƒùi poste, provu uzi XCF, t.e. GIMP-origina dosierformato, (uzu <tt>.xcf</tt> finaƒµon). Tio konservas tavolojn kaj iun ajn proprecon de via evoluanta laboraƒµo. Kiam la projekto estas finita, vi povas konservi ƒùin kiel JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  168.     <thetip xml:lang="es">Cuando guarde una imagen para trabajar con ella m√°s tarde, pruebe a usar XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (utilice la extensi√≥n <tt>.xcf</tt>). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su trabajo. Una vez que su proyecto est√© terminado puede guardarla como JPEG, PNG, GIF...</thetip>
  169.     <thetip xml:lang="et">Kui salvestad pildi, et sellega hiljem edasi t√∂√∂tada, proovi kasutada GIMP-i jaoks loodud XCF-vormingut (kasuta faililaiendit <tt>.xcf</tt>). Sellega s√§ilitad kihid ja iga n√ºansi poolelioleva pildi juures. Kui projekt on l√µpetatud, v√µib selle salvestada JPEG-, PNG-, GIF- v√µi muusse vormingusse.</thetip>
  170.     <thetip xml:lang="eu">Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, saiatu XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen  hau: <tt>.xcf</tt>). Hala, lantzen ari zaren irudiaren geruza eta itxura guztia gordeko da. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar duzu: JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  171.     <thetip xml:lang="fi">Kun tallennat kuvan ty√∂skennell√§ksesi my√∂hemmin, kokeile k√§ytt√§√§ XCF-tiedostomuotoa joka on GIMPin oma tiedostomuoto (lis√§√§ tiedoston per√§√§n <tt>.xcf</tt>-p√§√§te). T√§m√§ s√§ilytt√§√§ tasot ja jokaisen yksityiskohdan ty√∂st√§si. Kun projekti on valmis voit tallentaa sen JPEG, PNG, GIF, ... -muotoon.</thetip>
  172.     <thetip xml:lang="fr">Quand vous enregistrez une image pour la retravailler plus tard, essayez le format XCF qui est le format natif de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Ceci conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois qu'un projet est termin√©, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  173.     <thetip xml:lang="gl">Cando garde unha imaxe para traballar nela m√°is tarde, probe a usar XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (empregue a extensi√≥n de ficheiro <tt>.xcf</tt>). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu traballo en curso. Despois de completar o proxecto, p√≥deo gravar como JPEG, PNG, GIF...</thetip>
  174.     <thetip xml:lang="gu">‡™ú‡´ç‡™Ø‡™æ‡™∞‡´á ‡™§‡™Æ‡´á ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™®‡™æ ‡™™‡™∞ ‡™´‡™∞‡´Ä‡™•‡´Ä ‡™ï‡™æ‡™Æ ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™∏‡™Ç‡™ó‡´ç‡™∞‡™π‡´ã, ‡™§‡´ã XCF, GIMP ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™®‡´á‡™ü‡´Ä‡™≤ ‡™´‡™æ‡™à‡™≤ ‡™¨‡™Ç‡™ß‡™æ‡™∞‡™£ (‡™´‡™æ‡™à‡™≤ ‡™è‡™ï‡´ç‡™∏‡™ü‡´á‡™®‡´ç‡™∏‡™® <tt>.xcf</tt> ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡´ã) ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡™µ‡™æ‡™®‡´ã ‡™™‡´ç‡™∞‡™Ø‡™§‡´ç‡™® ‡™ï‡™∞‡´ã. ‡™Ü ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã‡™®‡´á ‡™∏‡™æ‡™ö‡™µ‡´Ä ‡™∞‡™æ‡™ñ‡´á ‡™õ‡´á ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡™Æ‡™æ‡™∞‡™æ ‡™™‡´ç‡™∞‡™ó‡™§‡™ø-‡™®‡™æ-‡™ï‡™æ‡™Æ‡™®‡™æ ‡™¶‡™∞‡´á‡™ï ‡™™‡™æ‡™∏‡™æ‡™Ç‡™ì‡™®‡´á ‡™™‡™£. ‡™è‡™ï‡™µ‡™æ‡™∞ ‡™™‡´ç‡™∞‡´ã‡™ú‡´á‡™ï‡´ç‡™ü ‡™™‡´Ç‡™∞‡´ç‡™£ ‡™•‡™à ‡™ú‡™æ‡™Ø, ‡™§‡´ã ‡™§‡™Æ‡´á ‡™§‡´á‡™®‡´á JPEG, PNG, GIF, ‡™∏‡™Ç‡™ó‡´ç‡™∞‡™π‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ...</thetip>
  175.     <thetip xml:lang="hu">Ha egy elmentend≈ë k√©pen a k√©s≈ëbbiekben is szeretne majd m√≥dos√≠t√°sokat v√©gezni, akkor haszn√°lja az XCF form√°tumot, amely a GIMP saj√°t f√°jlform√°tuma (haszn√°lja ehhez a <tt>.xcf</tt> v√©gz≈ëd√©st a f√°jln√©vben). Ez a form√°tum meg≈ërzi a k√©p √∂sszes tulajdons√°g√°t ‚Äì p√©ld√°ul a r√©tegeket. Amikor a k√©p elk√©sz√ºlt, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. form√°tumban.</thetip>
  176.     <thetip xml:lang="is">√ûegar √æ√∫ geymir mynd til a√∞ vinna me√∞ hana seinna, nota√∞u √æ√° XCF skr√°aformi√∞, √æa√∞ skr√°aform sem er GIMP eiginlegt (nota√∞u skr√°arendinguna <tt>.xcf</tt>). √ûannig var√∞veitast l√∂g og s√©rhvert horf √≠ verkinu √æ√≠nu. √ûegar verkefni er loki√∞, getur √æ√∫ geymt √æa√∞ √° skr√°arformunum JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  177.     <thetip xml:lang="it">Quando si salva un'immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci sopra in seguito, provate ad usare il formato nativo di GIMP, XCF (usare l'estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterr√† i livelli e ogni altro aspetto del lavoro. Una volta che  il progetto √® completato, √® sempre possibile salvarlo come JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  178.     <thetip xml:lang="ja">Á∑®Èõ܉∏≠„ÅÆÁîªÂÉè„Çí‰øùÂ≠ò„Åô„ÇãÊôÇ„ÅØ„ÄÅGIMP Âõ∫Êúâ„ÅÆ XCF ÂΩ¢Âºè(Êã°ÂºµÂ≠ê„ÅØ <tt>.xcf</tt>)„Å߉øùÂ≠ò„Åó„Çà„ÅÜ„ÄÇ„Åì„Çå„ņ„Å®„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÇÑ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„Å®„Åфţ„Åü„ÄʼnΩúÊ•≠‰∏≠„ÅÆÁä∂ÊÖã„ÅÆ„Åô„Åπ„Ŷ„ÇíË®òÈå≤„Åó„Ŷ„Åè„Çå„Çã„Çì„ņ„ÄÇÁîªÂÉè„ÇíÂÆåÊàê„Åï„Åõ„Ŷ„Åã„Çâ„ÄÅJPEG, PNG, GIF „Å®„Åó„Ŷ‰øùÂ≠òÔºà„Äê„Éï„ǰ„ǧ„É´„Äë ‚Üí „ÄêÂêçÂâç„Ç퉪ò„Åë„Ŷ‰øùÂ≠ò„ÄëÔºâ„Åó„Çà„ÅÜ„Å≠„ÄÇ</thetip>
  179.     <thetip xml:lang="km">·ûì·üÖ‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûö·ûÄ·üí·ûü·û∂‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûá·û∂·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûÄ·üí·ûö·üÑ·ûô‚Äã‚Äã ‚Äã·ûñ·üí·ûô·û∂·ûô·û∂·ûò‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ·ûë·üí·ûö·ûÑ·üã·ûë·üí·ûö·û∂·ûô‚Äã·ûØ·ûÄ·ûü·û∂·ûö‚Äã·ûä·ûæ·ûò XCF ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã GIMP (‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûÄ·ûì·üí·ûë·ûª·ûô‚Äã·ûØ·ûÄ·ûü·û∂·ûö <tt>.xcf</tt>‚Äã)¬†·üî ·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûÄ·û∂·ûö‚Äã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·üÅ·üá‚Äã·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûë·û∑·ûä·üí·ûã·ûó·û∂·ûñ·ûì·üÉ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö·ûÑ·û∂·ûö‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûú·ûå·üí·ûç·ûì·ûó·û∂·ûñ¬†·üî ·ûÇ·üí·ûö·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûÇ·ûò·üí·ûö·üÑ·ûÑ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûî·ûâ·üí·ûÖ·ûî·üã‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·ûü·üí·ûö·ûª·ûÑ‚Äã ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûö·ûÄ·üí·ûü·û∂‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûá·û∂ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  180.     <thetip xml:lang="ko">ÎÇòϧëÏóê Îã§Ïãú ÏûëÏóÖÌÏù¥ÎØ∏ÏßÄΕº Ï†ÄÏû•ÌÎïåÎäî ÍπÄÌîÑÏùò ÏûêÏ≤¥ ÌååÏùº ÌòïÏãùÏù∏ XCF(ÌååÏùº ÌôïÏû•ÏûêÍ∞Ä <tt>.xcf</tt>ÏûÖÎãàÎã§)Εº ÏǨÏö©Ìï¥Î≥¥ÏÑ∏Ïöî. Ïù¥ ÌòïÏãùÏùÑ ÏǨÏö©ÌïòΩ¥ Î†àÏù¥Ïñ¥ÏôÄ ÏûëÏó֠ϧëÏù∏ Î™®Î솠Ï∏°Î©¥Îì§Ïù¥ Î≥¥Ï°¥Îê©ÎãàÎã§. ÌîÑΰúφùÌä∏Εº ÏôÑΣåÌñàÏùÑ Îïå, JPEG, PNG, GIF, ... Îì±ÏúºÎ°ú Ï†ÄÏû•ÌïòΩ¥ Îê©ÎãàÎã§.</thetip>
  181.     <thetip xml:lang="lt">Kai saugote paveikslƒólƒØ, norƒódami jƒØ dar redaguoti ateityje, pabandykite jƒØ i≈°saugoti naudodami gimtƒÖjƒØ GIMP fail≈≥ formatƒÖ XCF (naudokite failo plƒótinƒØ <tt>.xcf</tt>). Taip i≈°saugomi sluoksniai ir visa j≈´s≈≥ darbinƒó paveikslƒólio b≈´sena. Baigƒô projektƒÖ galƒósite jƒØ i≈°saugoti kaip JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  182.     <thetip xml:lang="mk">–ö–æ–≥–∞ —ò–∞ —Å–Ω–∏–º–∞—Ç–µ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ –∑–∞ –¥–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏—Ç–µ –ø–æ–¥–æ—Ü–Ω–∞ –ø–æ–≤—Ç–æ—Ä–Ω–æ –Ω–∞ –Ω–µ–∞, –ø—Ä–æ–±–∞—ò—Ç–µ –¥–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ XCF, –∏–∑–≤–æ—Ä–µ–Ω –¥–∞—Ç–æ—Ç–µ—á–µ–Ω —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç –Ω–∞ –ì–ò–ú–ü (–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ —ò–∞ –Ω–∞—Å—Ç–∞–≤–∫–∞—Ç–∞ <tt>.xcf</tt>. –û–≤–∞ –≥–∏ –∑–∞—á—É–≤—É–≤–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–∏—Ç–µ –∏ —Å–µ–∫–æ—ò –∞—Å–ø–µ–∫—Ç –æ–¥ –≤–∞—à–∞—Ç–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∞. –ö–æ–≥–∞ –ø—Ä–æ–µ–∫—Ç–æ—Ç –µ –∑–∞–≤—Ä—à–µ–Ω, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ —Å–Ω–∏–º–∏—Ç–µ –∫–∞–∫–æ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  183.     <thetip xml:lang="nb">N√•r du lagrer et bilde for √• jobbe p√• det senere, bruke GIMPs eget filformat, XCF (filendelse <tt>.xcf</tt>). Dette gj√∏r at lagene og andre bildeinnstillinger beholdes, s√• du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra det. S√• snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  184.     <thetip xml:lang="ne">‡§ú‡§¨ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§´‡•ᇧ∞‡§ø ‡§™‡§õ‡§ø ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§¨‡§ö‡§§ ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ, GIMP ‡§ï‡•ã ‡§®‡§ú‡§ø‡§ï‡§ï‡•ã ‡§´‡§æ‡§á‡§≤ ‡§¢‡§æ‡§Å‡§ö‡§æ (‡§´‡§æ‡§á‡§≤ ‡§µ‡§ø‡§∏‡•燧§‡§æ‡§∞ <tt>.xcf</tt> ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç) XCF ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧®‡•á ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡§æ‡§∏ ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡•á ‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•Ç ‡§∞ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§ï‡§æ‡§Æ‡§ï‡•ã ‡§™‡•燧∞‡§ó‡§§‡§ø‡§ï‡•ã ‡§π‡§∞‡•ᇧ§≠‡§æ‡§µ‡§ï‡•ã ‡§∏‡•ҧ∞‡§ï‡•燧∑‡§æ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§ ‡§è‡§ï‡§™‡§ü‡§ï ‡§™‡§∞‡§ø‡§Ø‡•㇧ú‡§®‡§æ ‡§™‡•LJ§∞‡§æ ‡§≠‡§è‡§™‡§õ‡§ø, ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á JPEG, PNG, GIF, ... ‡§ï‡•ã ‡§∞‡•LJ§™‡§Æ‡§æ ‡§§‡•燧؇§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§¨‡§ö‡§§ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  185.     <thetip xml:lang="nl">Als u een afbeelding opslaat om er later opnieuw mee te werken, gebruik dan GIMP's eigen bestandsformaat XCF (gebruik de extensie <tt>.xcf</tt>). Hiermee behoudt u de lagen en elk aspect van uw werk-in-wording. Wanneer een project is voltooid, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, GIF en dergelijke opslaan.</thetip>
  186.     <thetip xml:lang="nn">N√•r du lagrar eit bilete som er under arbeid, bruk helst GIMP sitt eige filformat XCF, (filendinga <tt>.xcf</tt>). D√• vil det aller meste av det du har gjort ogs√• bli lagra. Dermed er det enklare √• fortsette arbeidet seinare. N√•r prosjektet er ferdig, kan du lagra det som JPEG, PNG, GIF el.l.</thetip>
  187.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡®¶‡©ã‡®Ç ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®á‡®ï ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®¨‡®æ‡®Ö‡®¶ ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®ï‡©∞‡®Æ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®∏‡©∞‡®≠‡®æ‡®≤‡®¶‡©á ‡®π‡©ã ‡®§‡®æ‡®Ç ‡®ú‡©à‡®Æ‡®™ ‡®Æ‡©Ç‡®≤ ‡®´‡®æ‡®á‡®≤ ‡®´‡®æ‡®∞‡®Æ‡©à‡®ü, XCF ‡®µ‡®∞‡®§‡®£ ‡®¶‡©Ä ‡®ï‡©ã‡®∏‡®º‡®ø‡®∏‡®º ‡®ï‡®∞‡©ã (‡®´‡®æ‡®á‡®≤ ‡®á‡®ï‡®∏‡®ü‡©à‡®®‡®∏‡®º‡®® <tt>.xcf</tt> ‡®µ‡®∞‡®§‡©ã‡®Ç)‡•§ ‡®á‡®π ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®Ö‡®§‡©á ‡®π‡®∞‡©á‡®ï ‡®§‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®¶‡©á ‡®ú‡®æ‡®∞‡©Ä ‡®ï‡©∞‡®Æ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®¨‡®∞‡®ï‡®∞‡®æ‡®∞ ‡®∞‡©±‡®ñ‡®¶‡©Ä ‡®π‡©à‡•§ ‡®ú‡®¶ ‡®á‡®ï ‡®µ‡®æ‡®∞ ‡®™‡©ç‡®∞‡©ã‡®ú‡©à‡®ï‡®ü ‡®™‡©Ç‡®∞‡®æ ‡®π‡©ã ‡®ú‡®æ‡®µ‡©á, ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®á‡®∏ ‡®®‡©Ç‡©∞ JPEG, PNG, GIF,... ‡®¶‡©Ä ‡®§‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®∏‡©∞‡®≠‡®æ‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  188.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli zapisujesz swojƒÖ pracƒô i masz zamiar jƒÖ wznowiƒá innym razem, spr√≥buj u≈ºyƒá formatu XCF, formatu programu GIMP (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). Pozwoli to na zapisanie warstw, zaznacze≈Ñ oraz wielu innych rzeczy dotyczƒÖcych danego projektu. Kiedy Twoja praca dobiegnie ko≈Ñca mo≈ºesz zapisaƒá obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  189.     <thetip xml:lang="pt">Quando grava uma imagem para mais tarde a trabalhar, tente utilizar XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (utilize a extens√£o de ficheiro <tt>.xcf</tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. Assim que o projecto estiver acabado, pode grav√°-lo como JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  190.     <thetip xml:lang="pt_BR">Quando salvar uma imagem para trabalhar nela mais tarde, tente usar XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP (use a extens√£o de arquivo <tt>.xcf</tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho em andamento. Uma vez completado o projeto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  191.     <thetip xml:lang="ro">C√¢nd salva»õi o imagine pentru a lucra la ea mai t√¢rziu, √Æncerca»õi sƒÉ folosi»õi XCF, formatul nativ GIMP (folose»ôte extensia <tt>.xcf</tt>). Acest lucru conservƒÉ straturile »ôi orice aspect al lucrului √Æn desfƒÉ»ôurare. OdatƒÉ ce proiectul este complet, pute»õi sƒÉ √Æl salva»õi ca JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  192.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ –≤—ã —Ö–æ—Ç–∏—Ç–µ –ø—Ä–æ–¥–æ–ª–∂–∏—Ç—å —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω–∏–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è –ø–æ–∑–∂–µ, —Å–æ—Ö—Ä–∞–Ω—è–π—Ç–µ –µ–≥–æ –≤ —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç–µ XCF. –≠—Ç–æ –≤–Ω—É—Ç—Ä–µ–Ω–Ω–∏–π —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç GIMP (<tt>.xcf</tt>) , –∫–æ—Ç–æ—Ä—ã–π —Å–æ—Ö—Ä–∞–Ω—è–µ—Ç –≤—Å–µ —Å–ª–æ–∏, –º–∞—Å–∫–∏ –∏ –ø—Ä–æ—á–∏–µ —á–∞—Å—Ç–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è –∏–º–µ–Ω–Ω–æ –≤ —Ç–æ–º –≤–∏–¥–µ, –≤ –∫–æ—Ç–æ—Ä–æ–º –≤—ã –∏—Ö –æ—Å—Ç–∞–≤–∏–ª–∏. –ü–æ –æ–∫–æ–Ω—á–∞–Ω–∏–∏ —Ä–∞–±–æ—Ç—ã –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ –º–æ–∂–Ω–æ —Å–æ—Ö—Ä–∞–Ω–∏—Ç—å –≤ —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç–µ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  193.     <thetip xml:lang="sk">Keƒè uklad√°te obr√°zok, na ktorom budete e≈°te pracova≈•, sk√∫ste pou≈æi≈• nat√≠vny form√°t XCF programu GIMP (pou≈æ√≠va pr√≠ponu <tt>.xcf</tt>), ktor√Ω uchov√° vrstvy a ka≈æd√Ω aspekt va≈°ej nedokonƒçenej pr√°ce. Po dokonƒçen√≠ projektu ho m√¥≈æete ulo≈æi≈• ako JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  194.     <thetip xml:lang="sl">ƒåe obdelujete sliko in jo ≈æelite pozneje ≈°e naprej obdelovati, jo shranite v zapisu GIMP (s konƒçnico <tt>.xcf</tt>). Ta namreƒç omogoƒça shranjevanje vseh plasti in veƒçine drugih nastavitev. Ko je projekt zakljuƒçen, ga lahko shranite v zapisih TIF, JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  195.     <thetip xml:lang="sr">–ö–∞–¥–∞ —Å–Ω–∏–º–∏—Ç–µ –Ω–µ–∫—É —Å–ª–∏–∫—É –¥–∞ –±–∏ –∫–∞—Å–Ω–∏—ò–µ –Ω–∞—Å—Ç–∞–≤–∏–ª–∏ —ö–µ–Ω—É –æ–±—Ä–∞–¥—É, –æ–¥–∞–±–µ—Ä–∏—Ç–µ —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç XCF, –ì–∏–º–ø–æ–≤ –ª–∏—á–Ω–∏ —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç –¥–∞—Ç–æ—Ç–µ–∫–∞ (–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ –Ω–∞—Å—Ç–∞–≤–∞–∫ <tt>.xcf</tt>). –ù–∞ –æ–≤–∞—ò –Ω–∞—á–∏–Ω —õ–µ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏ –∏ —Å–≤–∏ –∞—Å–ø–µ–∫—Ç–∏ –æ–±—Ä–∞–¥–µ —õ–µ –±–∏—Ç–∏ —Å–∞—á—É–≤–∞–Ω–∏. –ö–∞–¥–∞ –∑–∞–≤—Ä—à–∏—Ç–µ –ø—Ä–æ—ò–µ–∫–∞—Ç, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –≥–∞ —Å–∞—á—É–≤–∞—Ç–∏ –∫–∞–æ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  196.     <thetip xml:lang="sr@latin">Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obradu, odaberite format XCF, Gimpov liƒçni format datoteka (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj naƒçin ƒáe slojevi i svi aspekti obrade ƒáe biti saƒçuvani. Kada zavr≈°ite projekat, mo≈æete ga saƒçuvati kao JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  197.     <thetip xml:lang="sv">Prova att anv√§nda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (anv√§nd fil√§ndelsen <tt>.xcf</tt>), n√§r du sparar en bild f√∂r att arbeta med den senare. Detta bevarar lagren och alla aspekter av ditt p√•g√•ende arbete. N√§r ett projekt v√§l √§r f√§rdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  198.     <thetip xml:lang="uk">–Ø–∫—â–æ –≤–∏ –±–∞–∂–∞—î—Ç–µ –ø—Ä–æ–¥–æ–≤–∂–∏—Ç–∏ —Ä–µ–¥–∞–≥—É–≤–∞–Ω–Ω—è –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –ø—ñ–∑–Ω—ñ—à–µ, –∑–±–µ—Ä–µ–∂—ñ—Ç—å –π–æ–≥–æ —É —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç—ñ XCF. –¶–µ –≤–Ω—É—Ç—Ä—ñ—à–Ω—ñ–π —Ñ–æ—Ä–º–∞—Ç GIMP (—Ä–æ–∑—à–∏—Ä–µ–Ω–Ω—è —Ñ–∞–π–ª—ñ–≤ <tt>.xcf</tt>). –£ –Ω—å–æ–º—É –∑–±–µ—Ä—ñ–≥–∞—é—Ç—å—Å—è —Å—Ç–∞–Ω —É—Å—ñ—Ö —à–∞—Ä—ñ–≤, –º–∞—Å–æ–∫ —Ç–∞ —ñ–Ω—à–∏—Ö —á–∞—Å—Ç–∏–Ω –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è.  –ü—ñ—Å–ª—è –∑–∞–∫—ñ–Ω—á–µ–Ω–Ω—è —Ä–æ–±–æ—Ç–∏ –Ω–∞–¥ –ø—Ä–æ–µ–∫—Ç–æ–º –º–æ–∂–µ—Ç–µ –∑–±–µ—Ä–µ–≥—Ç–∏ –π–æ–≥–æ —É JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  199.     <thetip xml:lang="vi">Khi b·∫°n lΔ∞u m·ªôt ·∫£nh ƒë·ªÉ l√†m vi·ªác v·ªõi n√≥ sau, h√£y th·ª≠ ra d√πng ƒë·ªãnh d·∫°ng t·∫≠p tin s·ªü h·ªØu c·ªßa GIMP, XCF (d√πng ph·∫ßn m·ªü r·ªông t·∫≠p tin <tt>.xcf</tt>). ƒê·ªãnh d·∫°ng XCF b·∫£o qu·∫£n m·ªçi l·ªõp v√† m·ªçi kh√≠a c·∫°nh c·ªßa vi·ªác-ƒëang-ti·∫øn-h√†nh c·ªßa b·∫°n. M·ªôt khi d·ª± √°n ƒë√≥ ho√†n th√†nh, b·∫°n c√≥ th·ªÉ lΔ∞u n√≥ d·∫°ng JPEG, PNG, GIF v.v.</thetip>
  200.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÂΩìÊÇ®ÈúÄ˶ʼnøùÂ≠òÂõæÂÉèÁïôÂæÖ‰ª•ÂêéÁªßÁª≠ÁºñËæëÊó∂ÔºåËØ∑Â∞ùËØï‰ΩøÁ∑XCFÔºåGIMP¬∑Áöщ∏ªÊñቪ∂ʆºÂºè (‰ΩøÁî®Êñቪ∂Êâ©Â±ïÂêç <tt>.xcf</tt>)„ÄÇËøôÂ∞܉øùÂ≠òÂõæÂ±Ç‰ª•ÂèäÊÇ®ÁöÑÂ∑•‰ΩúËøõÁ®ãÁöÑÊØè‰∏™ÊñπÈù¢„Älj∏ĉΩ܉∏ĉ∏™‰ΩúÂìÅÂÆåÊàê‰∫ÜÔºåÊÇ®Â∞±ÂèØ‰ª•ÊääÂÆÉ‰øùÂ≠ò‰∏∫¬∑JPEG„ÄÅPNG„ÄÅGIF„ÄłĶ‚Ķ</thetip>
  201.   </tip>
  202.   <tip level="beginner" help="gimp-image-flatten">
  203.     <thetip>Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image‚ÜíFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  204.     <thetip xml:lang="ar">ŸÖÿπÿ∏ŸÖ ÿߟÑÿ•ÿ∂ÿߟÅÿßÿ™ ÿ™ÿπŸÖŸÑ ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ÿߟÑÿ≠ÿߟџäÿ© ŸÅŸä ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© ÿߟÑÿ≠ÿߟџäÿ©. ŸÅŸä ÿ®ÿπÿ∂ ÿߟÑÿ≠ÿߟÑÿßÿ™ÿå ÿπŸÑŸäŸÉ ÿ£ŸÜ ÿ™ÿØŸÖÿ¨ ÿ¨ŸÖŸäÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ (ÿµŸàÿ±ÿ©‚Üêÿ≥ÿ∑Ÿëÿ≠ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ©) ŸÑÿ™ÿ∑ÿ®ŸäŸÇ ÿߟÑÿ•ÿ∂ÿߟÅÿ© ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© ÿ®ŸÉÿߟ֟џáÿß.</thetip>
  205.     <thetip xml:lang="be">–ë–∞–ª—å—à—ã–Ω—è –¥–∞–¥–∞—Ç–∫–∞—û –ø—Ä–∞—Ü—É—é—Ü—å –∑—å –±—è–≥—É—á—ã–º –ø–ª–∞—Å—Ç–æ–º –±—è–≥—É—á–∞–≥–∞ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞. –£ –∞—Å–æ–±–Ω—ã—Ö –≤—ã–ø–∞–¥–∫–∞—Ö –ø–∞—Ç—Ä—ç–±–Ω–∞ –∞–±'—è–¥–Ω–∞—Ü—å —É—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã (–í—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å‚Üí–ê–±'—è–¥–Ω–∞—Ü—å –ø–ª–∞—Å—Ç—ã), –∫–∞–± –¥–∞–¥–∞—Ç–∞–∫ –∞–ø—Ä–∞—Ü–æ—û–≤–∞—û —É–≤–µ—Å—å –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å.</thetip>
  206.     <thetip xml:lang="bg">–ü–æ–≤–µ—á–µ—Ç–æ –ø—Ä–∏—Å—Ç–∞–≤–∫–∏ —Ä–∞–±–æ—Ç—è—Ç –≤—ä—Ä—Ö—É –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–∏—è —Å–ª–æ–π –æ—Ç –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ—Ç–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ. –í –Ω—è–∫–æ–π —Å–ª—É—á–∞–∏ —Å–µ –Ω–∞–ª–∞–≥–∞ –¥–∞ —Å–ª–µ–µ—Ç–µ –≤—Å–∏—á–∫–∏ —Å–ª–æ–µ–≤–µ (–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–ò–∑—Ä–∞–≤–Ω—è–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ) –∞–∫–æ –∏—Å–∫–∞—Ç–µ —Ñ–∏–ª—Ç—ä—Ä–∞ –¥–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –≤—ä—Ä—Ö—É —Ü—è–ª–æ—Ç–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ.</thetip>
  207.     <thetip xml:lang="ca">La majoria de connectors afecten nom√©s la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el connector afecti tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la imatge) .</thetip>
  208.     <thetip xml:lang="ca@valencia">La majoria de connectors afecten nom√©s la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el connector afecti tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la imatge) .</thetip>
  209.     <thetip xml:lang="cs">Vƒõt≈°ina z√°suvn√Ωch modul≈Ø pracuje na aktu√°ln√≠ vrstvƒõ aktu√°ln√≠ho obr√°zku. Chcete-li, aby z√°suvn√Ω modul pracoval s cel√Ωm obr√°zkem, je ƒçasto nutn√© slouƒçit obr√°zek do jedn√© vrstvy (Obr√°zek‚ÜíZplo≈°tit obr√°zek).</thetip>
  210.     <thetip xml:lang="da">De fleste udvidelsesmoduler arbejder p√• det aktive lag i det aktive billede. I nogle tilf√¶lde bliver du n√∏dt til at sl√• alle lagene sammen (Billede‚ÜíFladg√∏r billede) hvis du vil have modulet til at virke p√• hele billedet.</thetip>
  211.     <thetip xml:lang="de">Die meisten Plugins bearbeiten nur die aktive Ebene des aktuellen Bildes. In einigen F√§llen m√ºssen die Ebenen daher vereinigt werden (Bild‚ÜíBild zusammenf√ºgen) wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll.</thetip>
  212.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω®‡Ω≤‡Ωì‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ωò‡Ωчºã‡Ω§‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡Ωчºã ‡Ω뇺ã‡Ω£‡æü‡Ωº‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡ΩLJºã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砇ΩLJΩì‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω߇æ≤‡Ω≤‡Ω£‡ºã‡Ωñ‡Ω¥‡Ωò‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº‡ºã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æ°‡Ωº‡Ωò‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº(‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‚Üí‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωè‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº‡ºã) </thetip>
  213.     <thetip xml:lang="en_CA">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image‚ÜíFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  214.     <thetip xml:lang="en_GB">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image‚ÜíFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  215.     <thetip xml:lang="eo">La plejmulto da kromaƒµoj laboras super nuna tavolo de la nuna bildo. Kelkfoje estas necese ke oni unuigu ƒâiujn tavolojn (Bildo‚ÜíPlatigu Bildon), se oni volas ke la kromaƒµo efikas sur tuta bildo.</thetip>
  216.     <thetip xml:lang="es">La mayor√≠a de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen actual. En algunos casos tendr√° que combinar todas las capas (Imagen ‚Üí Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la imagen.</thetip>
  217.     <thetip xml:lang="et">Enamus pistikutest (pluginatest) t√∂√∂tlevad aktiivse pildi aktiivset kihti. M√µnikord on vaja k√µik pildi kihid √ºhendada (Pilt‚Üí√úhenda k√µik kihid) kui tahad, et pistik t√∂√∂tleks kogu pilti.</thetip>
  218.     <thetip xml:lang="eu">Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, geruza guztiak batu behar dira (Irudia‚ÜíBerdindu irudia) pluginak irudi osoan lan egitea nahi baduzu.</thetip>
  219.     <thetip xml:lang="fi">Useimmat suotimet toimivat kuvan nykyisess√§ tasossa. Jos haluat suotimen toimivan koko kuvassa, t√§ytyy kaikki tasot yhdist√§√§ (Kuva‚ÜíYhdist√§ kuva).</thetip>
  220.     <thetip xml:lang="fr">La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l'image actuelle. Parfois vous aurez √† fusionner tous les calques (Image‚ÜíAplatir l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image enti√®re.</thetip>
  221.     <thetip xml:lang="gl">A maior√≠a dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que est√° a traballar. Nalg√∫ns casos, ser√° preciso xuntar todas as capas (Imaxe→Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe.</thetip>
  222.     <thetip xml:lang="hu">A legt√∂bb b≈ëv√≠tm√©ny az aktu√°lis k√©p aktu√°lis r√©teg√©n v√©gez m≈±veletet. Bizonyos esetekben √∂ssze kell f√©s√ºlni az √∂sszes r√©teget (‚ÄûK√©p‚ÜíEgy r√©tegg√© lap√≠t√°s‚Äù men√ºpont) ahhoz, hogy a b≈ëv√≠tm√©ny a teljes k√©pet feldolgozza.</thetip>
  223.     <thetip xml:lang="is">Flest √≠forrit virka √° n√∫verandi lag √≠ n√∫verandi mynd. √ç sumum tilfellum √æarftu a√∞ setja √∂ll l√∂gin saman √≠ eitt (Mynd‚ÜíFletja Mynd) ef √æ√∫ vilt a√∞ √≠forriti√∞ virki √° myndina √≠ heild.</thetip>
  224.     <thetip xml:lang="it">La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine corrente. In alcuni casi √® necessario unire tutti i livelli (Immagine->Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine.</thetip>
  225.     <thetip xml:lang="ja">§ßÂçä„ÅÆ„Éó„É©„Ç∞„ǧ„É≥„ÅØ‰ªä‰ΩúÊ•≠‰∏≠„ÅÆÁîªÂÉè„ÅÆ„Ç¢„ÇØ„É܄ǣ„Éñ„Å™„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ņ„Åë„Å´ÂÉç„Åè„Çì„ņ„ÄDŽņ„Åã„ÇâÁîªÂÉèÂÖ®‰Ωì„Å´ÂäπÊûú„Çí‰∏é„Åà„Åü„ÅфŮ„Åç„Å´„ÅØÁîªÂÉè„ÇíÁµ±Âêà („ÄêÁîªÂÉè„Äë ‚Üí „ÄêÁîªÂÉè„ÅÆÁµ±Âêà„Äë) „Åô„ÇãÂøÖ˶ńÅå„ÅÇ„Çã„Çì„Åò„ÇɄř„ÅÑ„Åã„Å™„ÄÇ</thetip>
  226.     <thetip xml:lang="km">·ûÄ·ûò·üí·ûò·ûú·û∑·ûí·û∏‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûô‚Äã·ûó·û∂·ûÇ‚Äã·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì‚Äã·ûä·üÜ·ûé·ûæ·ûö·ûÄ·û∂·ûö‚Äã‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·û쬆·üî ·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûÄ·ûö·ûé·û∏‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûÖ·üÜ·ûì·ûΩ·ûì ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú·ûè·üÇ‚Äã·ûî·ûâ·üí·ûÖ·ûº·ûõ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·û¢·ûü·üã‚Äã·ûÖ·ûº·ûõ·ûÇ·üí·ûì·û∂ (·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ Image‚ÜíFlatten) ·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûÖ·ûÑ·üã‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûÄ·ûò·üí·ûò·ûú·û∑·ûí·û∏‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûô‚Äã·ûä·üÜ·ûé·ûæ·ûö·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·ûò·ûº·ûõ¬†·üî</thetip>
  227.     <thetip xml:lang="ko">ÎåÄÎ∂ÄÎ∂ÑÏùò ÌîåÎü¨Í∑∏Ïù∏Îì§ÏùÄ ÌòÑÏû¨ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏùò ÌòÑÏû¨ Î†àÏù¥Ïñ¥ÏóêÎßå Ï°∞ÏûëÌï©ÎãàÎã§. Í≤ΩÏö∞Ïóê Îî∞Îùº, ÌîåÎü¨Í∑∏Ïù∏Ïù¥ Ï†ÑÏ≤¥ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄΕº Ï°∞ÏûëÌïòÎèÑΰù ÌïòΆ§Î©¥ Î™®Î솠ΆàÏù¥Ïñ¥Î•º Ìï©Ï≥êÏïº(Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ->Î∞∞Í≤ΩÏúºÎ°ú Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ Ìï©ÏπòÍ∏∞) ÌÏàòÎèÑ ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  228.     <thetip xml:lang="lt">Daugelis ƒØskiepi≈≥ veikia esamo paveikslƒólio esamame sluoksnyje. Taƒçiau pasitaiko atvej≈≥, kai reikia, jog ƒØskiepis veikt≈≥ visƒÖ paveikslƒólƒØ. Tada reikia sujungti sluoksnius (Paveikslƒólis‚ÜíSuploti paveikslƒólƒØ).</thetip>
  229.     <thetip xml:lang="mk">–ü–æ–≤–µ—ú–µ—Ç–æ –¥–æ–¥–∞—Ç–æ—Ü–∏ —Ä–∞–±–æ—Ç–∞—Ç –Ω–∞ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∏–æ—Ç —Å–ª–æ—ò –æ–¥ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∞—Ç–∞ —Å–ª–∏–∫–∞. –í–æ –Ω–µ–∫–æ–∏ —Å–ª—É—á–∞–∏, —ú–µ –º–æ—Ä–∞—Ç–µ –¥–∞ –≥–∏ —Å–ª–µ–ø–∏—Ç–µ —Å–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–µ–≤–∏(–°–ª–∏–∫–∞->–ò–∑—Ä–∞–º–Ω–∏ —Å–ª–∏–∫–∞) –∞–∫–æ —Å–∞–∫–∞—Ç–µ –¥–æ–¥–∞—Ç–æ–∫–æ—Ç –¥–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –Ω–∞ —Ü–µ–ª–∞—Ç–∞ —Å–ª–∏–∫–∞.</thetip>
  230.     <thetip xml:lang="nb">De fleste programtilleggene bruker aktivt lag p√• aktivt bilde. I noen tilfeller vil du v√¶re n√∏dt til √• sl√• sammen alle lagene (Bilde‚ÜíFlat ut bilde) om du vil at programtillegget skal brukes p√• hele bildet.</thetip>
  231.     <thetip xml:lang="ne">‡§ß‡•ᇧ∞‡•à ‡§ú‡§∏‡•ã ‡§™‡•燧≤‡§ó‡§á‡§®‡§π‡§∞‡•LJ§≤‡•á ‡§ö‡§æ‡§≤‡•Å ‡§õ‡§µ‡§ø‡§ï‡•ã ‡§ö‡§æ‡§≤‡•Å ‡§§‡§π‡§Æ‡§æ ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§ ‡§ï‡•ᇧπ‡•Ä ‡§ï‡•ᇧ∏‡§π‡§∞‡•LJ§Æ‡§æ, ‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å ‡§™‡•LJ§∞‡•à ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§™‡•燧≤‡§ó‡§á‡§®‡§≤‡•á ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡§æ‡§â‡§® ‡§ö‡§æ‡§π‡§®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ ‡§≠‡§®‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§∏‡§¨‡•à ‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•Ç (Image‚ÜíFlatten Image) ‡§ó‡§æ‡§≠‡•燧®‡•Å ‡§™‡§∞‡•燧®‡•ᇧõ‡•§</thetip>
  232.     <thetip xml:lang="nl">De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding‚ÜíAlle lagen samenvoegen) om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen.</thetip>
  233.     <thetip xml:lang="nn">Dei fleste programtillegga arbeider p√• det aktive laget i det aktive biletet. Dersom du √∏nskjer at programtillegget skal verke p√• heile biletet, kan det hende du m√• flette saman alle laga (bilete->flat ut biletet) f√∏rst.</thetip>
  234.     <thetip xml:lang="pa">‡®¨‡®π‡©Å‡®§‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®™‡®≤‡©±‡®ó‡®á‡®® ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶‡®æ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®¶‡©Ä ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶‡®æ ‡®™‡®∞‡®§ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®π‡©Ä ‡®ï‡©∞‡®Æ ‡®ï‡®∞‡®¶‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®π‡®®‡•§ ‡®ï‡©Å‡®ù ‡®π‡®æ‡®≤‡®§‡®æ‡®Ç ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡®≠ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç (‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞‚Ü퇮ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®∏‡®Æ‡®§‡®≤) ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®ø‡®≤ ‡®ï‡®∞‡®®‡®æ ‡®™‡®µ‡©á‡®ó‡®æ, ‡®ú‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®™‡®≤‡©±‡®ó‡®á‡®® ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®™‡©Ç‡®∞‡©á ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®§‡©á ‡®ï‡©∞‡®Æ  ‡®ï‡®∞‡®µ‡®æ‡®â‡®£‡®æ ‡®ö‡®æ‡®π‡©Å‡©∞‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  235.     <thetip xml:lang="pl">Wiƒôkszo≈õƒá wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Je≈õli operacja dotyczyƒá ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem nale≈ºy po≈ǃÖczyƒá wszystkie warstwy w jednƒÖ ("Obraz>Sp≈Çaszcz obraz").</thetip>
  236.     <thetip xml:lang="pt">A maioria dos plug-ins funciona na camada actual da imagem actual. Nalguns casos, ter√° de juntar todas as camadas (Imagem‚ÜíUnificar Imagem) se desejar que o plug-in funcione em toda a imagem.</thetip>
  237.     <thetip xml:lang="pt_BR">A maioria dos plug-ins funciona na camada ativa da imagem atual. Em alguns casos, √© preciso combinar todas as camadas (Camadas‚ÜíAchatar Imagem) se quiser que o plug-in funcione para toda a imagem.</thetip>
  238.     <thetip xml:lang="ro">Majoritatea plugin-urilor lucreazƒÉ pe stratul curent al imaginii curente. √én unele cazuri, va trebui sƒÉ combina»õi toate straturile (Imagine ‚Üí AplatizeazƒÉ imaginea) dacƒÉ vre»õi ca plugin-ul sƒÉ lucreze pe √Æntreaga imagine.</thetip>
  239.     <thetip xml:lang="ru">–ë–æ–ª—å—à–∏–Ω—Å—Ç–≤–æ —Ä–∞—Å—à–∏—Ä–µ–Ω–∏–π —Ä–∞–±–æ—Ç–∞–µ—Ç —Å –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω—ã–º —Å–ª–æ–µ–º –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–≥–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è. –í –Ω–µ–∫–æ—Ç–æ—Ä—ã—Ö —Å–ª—É—á–∞—è—Ö –≤–∞–º –ø—Ä–∏–¥–µ—Ç—Å—è –æ–±—ä–µ–¥–∏–Ω–∏—Ç—å —Å–ª–æ–∏ (¬´–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–°–≤–µ—Å—Ç–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ¬ª), —á—Ç–æ–±—ã —Ä–∞—Å—à–∏—Ä–µ–Ω–∏–µ –æ–±—Ä–∞–±–æ—Ç–∞–ª–æ –≤—Å–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ.</thetip>
  240.     <thetip xml:lang="sl">Veƒçina vtiƒçnikov obdela samo trenutno aktivno plast na odprti sliki. V nekaterih primerih je potrebno vse plasti zdru≈æiti v eno plast (Slika‚ÜíSplo≈°ƒçi sliko), preden lahko uporabimo vtiƒçnik na celi sliki.</thetip>
  241.     <thetip xml:lang="sr">–í–µ—õ–∏–Ω–∞ –¥–æ–¥–∞—Ç–∞–∫–∞ –≤—Ä—à–∏ –∏–∑–º–µ–Ω–µ –Ω–∞ —Ç–µ–∫—É—õ–µ–º —Å–ª–æ—ò—É —Ç–µ–∫—É—õ–µ —Å–ª–∏–∫–µ. –£ –Ω–µ–∫–∏–º —Å–ª—É—á–∞—ò–µ–≤–∏–º–∞ —õ–µ—Ç–µ –º–æ—Ä–∞—Ç–∏ –¥–∞ —Å–ø–æ—ò–∏—Ç–µ —Å–≤–µ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–µ (–°–ª–∏–∫–∞ ‚Üí –ò–∑—Ä–∞–≤–Ω–∞—ò —Å–ª–∏–∫—É) —É–∫–æ–ª–∏–∫–æ –∂–µ–ª–∏—Ç–µ –¥–∞ –ø—Ä–∏–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –¥–æ–¥–∞—Ç–∞–∫ –Ω–∞ —Ü–µ–ª—É —Å–ª–∏–∫—É.</thetip>
  242.     <thetip xml:lang="sr@latin">Veƒáina dodataka vr≈°i izmene na tekuƒáem sloju tekuƒáe slike. U nekim sluƒçajevima ƒáete morati da spojite sve slojeve (Slika ‚Üí Izravnaj sliku) ukoliko ≈æelite da primenite dodatak na celu sliku.</thetip>
  243.     <thetip xml:lang="sv">De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella bilden. I en del fall m√•ste du sl√• samman alla lager (Bild‚ÜíPlatta till bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta p√• hela bilden.</thetip>
  244.     <thetip xml:lang="uk">–ë—ñ–ª—å—à—ñ—Å—Ç—å –¥–æ–ø–æ–≤–Ω–µ–Ω—å –ø—Ä–∞—Ü—é—é—Ç—å –∑ –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–∏–º —à–∞—Ä–æ–º –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è. –£ –¥–µ—è–∫–∏—Ö –≤–∏–ø–∞–¥–∫–∞—Ö –Ω–µ–æ–±—Ö—ñ–¥–Ω–æ –æ–±'—î–¥–Ω—É–≤–∞—Ç–∏ –≤—Å—ñ —à–∞—Ä–∏ (–ó–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è‚Üí–ó–≤–µ—Å—Ç–∏ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è), —è–∫—â–æ –±–∞–∂–∞—î—Ç–µ —â–æ–± –¥–æ–ø–æ–≤–Ω–µ–Ω–Ω—è –¥—ñ—è–ª–æ –Ω–∞ –≤—Å–µ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è.</thetip>
  245.     <thetip xml:lang="zh_CN">§ß§öÊï∞Êè퉪∂Âè™ËÉΩÂØπÂΩìÂâçÂõæÂÉèÁöÑÂΩìÂâçÂõæÂ±ÇËøõ˰å§ÑÁêÜ„ÄÇÂú®‰∏ĉ∫õÊÉÖÂܵ‰∏ãÔºå¶ÇÊûúÊÇ®Â∏åÊúõÊè퉪∂ÂØπÊï¥ÂπÖÂõæÂÉèËøõ˰åÊìç‰ΩúÔºåÊÇ®Â∞ÜÈúÄ˶ÅÂêàÂπ∂ÊâÄÊúâÁöÑÂõæÂ±Ç (ÂõæÂÉè ‚Üí Âπ≥Êï¥ÂõæÂÉè)„ÄÇ</thetip>
  246.   </tip>
  247.   <tip level="beginner" help="gimp-layer-alpha-add">
  248.     <thetip>If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel.</thetip>
  249.     <thetip xml:lang="ar">ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟܠÿßÿ≥ŸÖ ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ŸÖÿπÿ±Ÿàÿ∂Ÿãÿß ÿ®ÿߟÑÿÆÿ∑ <b>ÿߟÑÿπÿ±Ÿäÿ∂</b> (ÿߟÑÿ´ÿÆŸäŸÜ)ÿå ŸÅŸáÿ∞Ÿá ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÑÿß ÿ™ŸÖŸÑŸÉ ŸÇŸÜÿßÿ© ÿ£ŸÑŸÅÿß. ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ•ÿ∂ÿߟÅÿ© ŸÇŸÜÿßÿ© ÿ£ŸÑŸÅÿß ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™‚ÜêÿߟÑÿ¥ŸÅÿߟşäÿ©‚Üêÿ£ÿ∂ŸÅ ŸÇŸÜÿßÿ© ÿ£ŸÑŸÅÿß.</thetip>
  250.     <thetip xml:lang="be">–ö–∞–ª—ñ –Ω–∞–∑–≤–∞ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞ –ø–∞–∑–Ω–∞—á–∞–Ω–∞ <b>—Ç–æ—û—Å—Ç—ã–º</b>, –≥—ç—Ç—ã –ø–ª–∞—Å—Ç –Ω—è –º–∞–µ –∞–ª—å—Ñ–∞–∫–∞–Ω–∞–ª–∞. –ú–æ–∂–Ω–∞ –¥–∞–¥–∞—Ü—å –∞–ª—å—Ñ–∞–∫–∞–Ω–∞–ª, –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞—é—á—ã –ü–ª–∞—Å—Ç‚Üí–ü—Ä–∞–∑—Ä—ã—Å—Ç–∞—Å—å—Ü—å‚Üí–î–∞–¥–∞—Ü—å –∞–ª—å—Ñ–∞–∫–∞–Ω–∞–ª.</thetip>
  251.     <thetip xml:lang="bg">–ê–∫–æ –∏–º–µ—Ç–æ –Ω–∞ —Å–ª–æ—è –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ –µ –ø–æ–∫–∞–∑–∞–Ω–æ <b>—É–¥–µ–±–µ–ª–µ–Ω–æ</b>, –∑–Ω–∞—á–∏ —Ç–æ–∑–∏ —Å–ª–æ–π –Ω—è–º–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç–µ —Ç–∞–∫—ä–≤ —Å—ä—Å –°–ª–æ–π‚Üí–ü—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç‚Üí–î–æ–±–∞–≤—è–Ω–µ –Ω–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç.</thetip>
  252.     <thetip xml:lang="ca">Si el nom de la capa est√† <b>negreta</b>, al di√†leg de capes, aleshores voldr√† dir que la capa no t√© canal alfa (no tindr√† transpar√®ncia). Podeu afegir un canal alfa anant al men√∫ Capes->Transpar√®ncia->Afegeix canal alfa.</thetip>
  253.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si el nom de la capa est√† <b>negreta</b>, al di√†leg de capes, aleshores voldr√† dir que la capa no t√© canal alfa (no tindr√† transpar√®ncia). Podeu afegir un canal alfa anant al men√∫ Capes->Transpar√®ncia->Afig canal alfa.</thetip>
  254.     <thetip xml:lang="cs">Je-li n√°zev vrstvy v dialogu Vrstvy zobrazen <b>tuƒçnƒõ</b>, nem√° vrstva alfa kan√°l. Alfa kan√°l m≈Ø≈æete p≈ôidat pomoc√≠ Vrstva‚ÜíPr≈Øhlednost‚ÜíP≈ôidat alfa kan√°l.</thetip>
  255.     <thetip xml:lang="da">Hvis et lags navn i lagvinduet vises med <b>fed</b>, har dette lag ikke en alfakanal. Du kan tilf√∏je en alfakanal med Lag‚ÜíGennemsigtighed‚ÜíTilf√∏j alfakanal.</thetip>
  256.     <thetip xml:lang="de">Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in <b>fetter</b> Schrift angezeigt wird, bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alphakanal besitzt. Sie k√∂nnen einen Alphakanal hinzuf√ºgen, indem Sie ¬ªEbene‚ÜíTransparenz‚ÜíAlphakanal hinzuf√ºgen¬´ aufrufen.</thetip>
  257.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡Ωчºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã <b>‡Ω¢‡æí‡æ±‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωã</b>,‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ≤‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠇Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω±‡Ω£‡ºã‡Ωã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ω∫‡Ωë‡Ωã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‚Üí‡Ωë‡æ≠‡ΩÑ‡Ω¶‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω£‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‚Üí‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ω®‡Ω±‡Ω£‡ºã‡Ωã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡Ωñ‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡Ω®‡Ω±‡Ω£‡ºã‡Ωã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡Ωñ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  258.     <thetip xml:lang="en_CA">If a layer's name in the Layers dialogue is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel.</thetip>
  259.     <thetip xml:lang="en_GB">If a layer's name in the Layers dialogue is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel.</thetip>
  260.     <thetip xml:lang="eo">Se la tavolnomo en dialogofenestro pri Tavoloj aperas per <b>grasa litertipo</b>, tio signifas ke ƒâi tavolo ne havas alfa-kanalon. ƒàiukaze vi povas aldoni ƒùin per Tavolo‚ÜíDiafaneco‚ÜíAldonu Alfa-Kanalon.</thetip>
  261.     <thetip xml:lang="es">Si el nombre de una capa en el di√°logo de Capas se muestra en <b>negrita</b>, esta capa no tiene un canal alfa. Puede a√±adir un canal alfa usando Capa ‚Üí Transparencia ‚Üí A√±adir canal alfa.</thetip>
  262.     <thetip xml:lang="et">Kui kihi nimi kihtide dialoogis on <b>rasvane</b>, puudub sellel kihil alfakanal. Alfakanali lisamiseks liigu men√º√ºs Kihid‚ÜíL√§bipaistvus‚ÜíLisa alfakanal.</thetip>
  263.     <thetip xml:lang="eu">Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen bada, geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko erabili Geruza ‚Üí Gardentasuna ‚Üí Gehitu alfa kanaka.</thetip>
  264.     <thetip xml:lang="fa">ŸàŸÇÿ™€å ŸÜÿߟ֠ŸÑÿ߀åŸá‚Äåÿ߀å ÿØÿ± ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî‚Äå ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß <b>ÿ≥€åÿߟá</b> ŸÜÿ¥ÿߟܠÿØÿßÿØŸá ŸÖ€å‚Äåÿ¥ŸàÿØÿå ŸÑÿ߀åŸá ⁄©ÿߟÜÿߟѠÿ¢ŸÑŸÅÿß ŸÜÿØÿßÿ±ÿØ. ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ ÿ®ÿß ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ÿßÿ≤ ŸÑÿ߀åŸá‚Üêÿ¥ŸÅÿߟŀåÿ™‚Üêÿßÿ∂ÿߟşá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ⁄©ÿߟÜÿߟѠÿ¢ŸÑŸÅÿß ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ÿßÿµŸÑÿßÿ≠ ⁄©ŸÜ€åÿØ.</thetip>
  265.     <thetip xml:lang="fi">Jos tason nimi tasoikkunassa n√§kyy <b>korostettuna</b>, t√§ll√§ tasolla ei ole alfa-kanavaa. Voit lis√§t√§ alfa-kanavan valikon kohdasta Taso‚ÜíL√§pin√§kyvyys‚ÜíLis√§√§ alfakanava.</thetip>
  266.     <thetip xml:lang="fr">Si un nom de calque dans la bo√Æte de dialogue des calques est affich√© en <b>gras</b>, ce calque n'a pas de canal alpha. Vous pouvez ajouter un canal alpha en utilisant Calques‚ÜíTransparence‚ÜíAjouter un canal alpha.</thetip>
  267.     <thetip xml:lang="gl">Se o nome dunha capa no di√°logo de capas se amosa en <b>negra</b>, esta capa non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa->Transparencia->Engadir canle alfa.</thetip>
  268.     <thetip xml:lang="hu">Ha egy r√©teg neve a R√©tegek p√°rbesz√©dablakban <b>f√©lk√∂v√©ren</b> jelenik meg, akkor a r√©teg nem rendelkezik alfa-csatorn√°val. A R√©teg‚Üí√Åtl√°tsz√≥s√°g‚ÜíAlfa-csatorna hozz√°ad√°sa men√ºpont seg√≠ts√©g√©vel adhat hozz√° alfa-csatorn√°t.</thetip>
  269.     <thetip xml:lang="is">Ef nafni√∞ √° lagi er <b>feitletra√∞</b> √≠ Valmynd fyrir L√∂g, √æ√° hefur √æetta lag enga alfa-r√°s. √û√∫ getur b√¶tt vi√∞ alfa-r√°s me√∞ √æv√≠ a√∞ nota Lag‚ÜíGagns√¶i‚ÜíB√¶ta vi√∞ alfa-r√°s.</thetip>
  270.     <thetip xml:lang="it">Se il nome di un livello nella finestra di dialogo dei livelli viene mostrato in <b>grassetto</b> significa che quel livello non possiede un canale alfa. √à comunque possibile aggiungerlo usando Livello->Trasparenza->Aggiungi canale alfa.</thetip>
  271.     <thetip xml:lang="ja">„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Å߄ɨ„ǧ„ɧ„ɺÂêç„Åå<b>§™Â≠ó</b>„Åß˰®Á§∫„Åï„Çå„Ŷ„ÅÑ„Åü„Çâ„ÄÅ„Åù„ÅÆ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÅØ„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíÊåńţ„Ŷ„Åфř„ÅÑ„Çì„ņ„ÄÇ„Åù„ÅÜ„Åфţ„Åü„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Å´„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíËøΩÂ䆄Åß„Åç„Çã„ÇàÔºà„Äê„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Äë ‚Üí „ÄêÈÄèÊòéÈÉ®ÂàÜ„Äë ‚Üí „Äê„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíËøΩÂ䆄ÄëÔºâ„ÄÇ„ÄÄÂêçÂâç„ÅåÁ¥∞Â≠ó„Åß˰®Á§∫„Åï„Çå„Ŷ„ÅÑ„Çã„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÅØ„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíÊåńţ„Ŷ„ÅÑ„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„ÇDŽŰ„Çç„Çì„Åù„ÅÆ„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíÂâäÈô§„Åô„Çã„Åì„Å®„ÇÇ„Åß„Åç„Çã„ÇàÔºà„Äê„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Äë ‚Üí „ÄêÈÄèÊòéÈÉ®ÂàÜ„Äë ‚Üí „Äê„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíÂâäÈô§„ÄëÔºâ„ÄÇ</thetip>
  272.     <thetip xml:lang="km">·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·ûà·üí·ûò·üÑ·üá‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûâ·ûá·û∂‚Äã <b>·ûä·û∑·ûè</b> ·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·üÅ·üá‚Äã·ûò·û∑·ûì·ûò·û∂·ûì‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·û¢·û∂·ûõ·üã·û†·üí·ûú·û∂‚Äã·ûë·üŬ†·üî ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûê·üÇ·ûò‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ·û¢·û∂·ûõ·üã·û†·üí·ûú·û∂‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·û¢·û∂·ûõ·üã·û†·üí·ûú·û∂ Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd¬†·üî</thetip>
  273.     <thetip xml:lang="ko">ΆàÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú Î†àÏù¥Ïñ¥Ïùò Ïù¥Î¶ÑÏù¥ <b>͵µÍ≤å</b> ÌëúÏãúÎêòΩ¥, Ìï¥Îãπ Î†àÏù¥Ïñ¥Îäî ÏïåÌåå Ï±ÑÎÑêÏùÑ Í∞ÄÏßÄÍ≥† ÏûàÏßÄ ÏïäÏùÄ Í≤ÉÏûÖÎãàÎã§. ÏïåÌååϱÑÎÑêÏùĠΆàÏù¥Ïñ¥ -> Ìà¨Î™Ö -> ÏïåÌåå Ï±ÑÎÑê Ï∂îÍ∞ĠΕº ÌܵÌ怒Ï∂îÍ∞ÄÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  274.     <thetip xml:lang="lt">Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksni≈≥ dialoge rodomas <b>pastorintas</b>, ≈°is sluoksnis neturi alfa kanalo. AlfƒÖ kanalƒÖ galite pridƒóti panaudodami Sluoksniai‚ÜíPermatomumas‚ÜíPridƒóti alfa kanalƒÖ.</thetip>
  275.     <thetip xml:lang="nb">Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med <b>uthevet</b> skrift, betyr det at laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med Lag‚ÜíGjennomsiktighet‚ÜíLegg til alfakanal.</thetip>
  276.     <thetip xml:lang="ne">‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§π ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ ‡§è‡§â‡§ü‡§æ ‡§§‡§π‡§ï‡•ã ‡§®‡§æ‡§Æ <b>‡§¨‡§æ‡§ï‡•燧≤‡•ã</b>‡§Æ‡§æ ‡§™‡•燧∞‡§∞‡•燧¶‡§∂‡§ø‡§§ ‡§≠‡§è‡§Æ‡§æ, ‡§§‡•燧؇•ã ‡§§‡§π‡§∏‡§Å‡§ó ‡§Ö‡§≤‡•燧´‡§æ-‡§ö‡•燧؇§æ‡§®‡§≤ ‡§õ‡•à‡§®‡•§ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§§‡§π->‡§™‡§æ‡§∞‡§¶‡§∞‡•燧∂‡•ć§§‡§æ->‡§Ö‡§≤‡•燧´‡§æ ‡§ö‡•燧؇§æ‡§®‡§≤ ‡§•‡§™‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•ᇧ∞ ‡§Ö‡§≤‡•燧´‡§æ ‡§ö‡•燧؇§æ‡§®‡§≤ ‡§•‡§™ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  277.     <thetip xml:lang="nl">Als een laagnaam in het dialoogvenster Lagen <b>vet</b> wordt weergegeven, bevat deze laag geen alfakanaal. U kunt een alfakanaal toevoegen met Laag‚ÜíTransparantie‚ÜíAlfakanaal toevoegen.</thetip>
  278.     <thetip xml:lang="nn">Dersom lagnamnet er <b>utheva</b> i lagdialogen betyr dette at laget ikkje har alfakanal. Du kan legge til alfakanal ved hjelp av Lag‚ÜíGjennomsikt‚ÜíLegg til alfakanal</thetip>
  279.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡©á ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®¶‡®æ ‡®®‡®æ‡®Ç <b>‡®ó‡©Ç‡©ú‡©á</b> ‡®Ö‡©±‡®ñ‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®π‡©ã‡®á‡®Ü ‡®§‡®æ‡®Ç ‡®á‡®∏ ‡®™‡®∞‡®§ ‡®ê‡®≤‡®´‡®æ-‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®®‡®π‡©Ä‡®Ç ‡®π‡©ã‡®µ‡©á‡®ó‡©Ä‡•§ ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®á‡®∏ ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‚Ü퇮ü‡®∞‡®æ‡®Ç‡®∏‡®™‡®∞‡©á‡®∏‡©Ä‚Ü퇮ꇮ≤‡®´‡®º‡®æ ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®≤ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®≤ ‡®ï‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  280.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli nazwa warstwy w oknie "Warstwy" jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, ≈ºe nie posiada ona kana≈Çu alfa (przezroczysto≈õci). Mo≈ºesz dodaƒá kana≈Ç alfa wybierajƒÖc Warstwa>Przezroczysto≈õƒá>Dodaj kana≈Ç alfa.</thetip>
  281.     <thetip xml:lang="pt">Se um nome de uma camada  no di√°logo de Camadas estiver a <b>negrito</b>, esta camada n√£o tem um canal-alfa. Pode adicionar um canal-alfa utilizando Camada‚ÜíTranspar√™ncia‚ÜíAdicionar Canal Alfa</thetip>
  282.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se o nome de uma camada no di√°logo de Camadas estiver em <b>negrito</b>, essa camada n√£o tem um canal alfa (transpar√™ncia). Voc√™ pode adicionar um canal alfa usando Camada‚ÜíTranspar√™ncia‚ÜíAdicionar Canal Alfa.</thetip>
  283.     <thetip xml:lang="ro">DacƒÉ numele unui strat √Æn dialogul de straturi este afi»ôat <b>√Ængro»ôat</b>, acel strat nu are un canal alfa. Pute»õi adƒÉuga un canal alfa folosind Strat ‚Üí Transparen»õƒÉ ‚Üí AdaugƒÉ un canal alfa</thetip>
  284.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ –∏–º—è —Å–ª–æ—è –≤ –ø–∞–ª–∏—Ç—Ä–µ —Å–ª–æ–µ–≤ –æ—Ç–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–æ <b>–∂–∏—Ä–Ω—ã–º</b> —à—Ä–∏—Ñ—Ç–æ–º, —ç—Ç–æ –æ–∑–Ω–∞—á–∞–µ—Ç, —á—Ç–æ —É –¥–∞–Ω–Ω–æ–≥–æ —Å–ª–æ—è –Ω–µ—Ç –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª–∞. –í—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç—å –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª —á–µ—Ä–µ–∑ –º–µ–Ω—é ¬´–°–ª–æ–π‚Üí–ü—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç—å‚Üí–î–æ–±–∞–≤–∏—Ç—å –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª¬ª.</thetip>
  285.     <thetip xml:lang="sl">ƒåe je ime plasti prikazano s <b>krepko</b> pisavo, ta kanal nima kanala alfa. Kanal alfa lahko dodate z ukazom Plast‚ÜíProsojnost‚ÜíDodaj kanal alfa.</thetip>
  286.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ —ò–µ –∏–º–µ —Å–ª–æ—ò–∞ –ø—Ä–∏–∫–∞–∑–∞–Ω–æ <b>–ø–æ–¥–µ–±—ô–∞–Ω–æ</b> —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞, —Ç–æ –∑–Ω–∞—á–∏ –¥–∞ —Å–ª–æ—ò–∞ –Ω–µ–º–∞ –∞–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–æ–¥–∞—Ç–∏ –∞–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª –∏–∑ –º–µ–Ω–∏—ò–∞ –°–ª–æ—ò–µ–≤–∏ ‚Üí –ü—Ä–æ–≤–∏–¥–Ω–æ—Å—Ç ‚Üí –î–æ–¥–∞—ò –∞–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª.</thetip>
  287.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorƒçetu sa slojevima, to znaƒçi da sloja nema alfa kanal. Mo≈æete dodati alfa kanal iz menija Slojevi ‚Üí Providnost ‚Üí Dodaj alfa kanal.</thetip>
  288.     <thetip xml:lang="sv">Om ett lagers namn i lagerdialogen visas med <b>fet</b> text inneb√§r det att lagret inte har en alfakanal. Du kan l√§gga till en alfakanal med hj√§lp av Lager‚ÜíTransparens‚ÜíL√§gg till alfakanal.</thetip>
  289.     <thetip xml:lang="uk">–Ø–∫—â–æ –Ω–∞–∑–≤–∞ —à–∞—Ä—É —É –ø–∞–ª—ñ—Ç—Ä—ñ —à–∞—Ä—ñ–≤ –≤—ñ–¥–æ–±—Ä–∞–∂–∞—î—Ç—å—Å—è <b>–∂–∏—Ä–Ω–∏–º</b> —à—Ä–∏—Ñ—Ç–æ–º, —Ü–µ –æ–∑–Ω–∞—á–∞—î, —â–æ —Ü–µ–π —à–∞—Ä –Ω–µ –º–∞—î –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª—É. –í–∏ –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–æ–¥–∞—Ç–∏ –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª —É –º–µ–Ω—é ¬´–®–∞—Ä‚Üí–ü—Ä–æ–∑–æ—Ä—ñ—Å—Ç—å‚Üí–î–æ–¥–∞—Ç–∏ –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª¬ª.</thetip>
  290.     <thetip xml:lang="zh_CN">¶ÇÊûúÂú®ÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠ÂõæÂ±ÇÂêçÊòæÁ§∫‰∏∫ <b>Á≤ó‰Ωì</b>ÔºåÂàôËØ•ÂõæÂ±ÇÊ≤°Êúâ¬∑Alpha¬∑ÈÄöÈÅì„ÄÇÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî® ÂõæÂ±Ç ‚Üí ÈÄèÊòéÂ∫¶ ‚Üí Ê∑ªÂ䆬∑Alpha¬∑ÈÄöÈÅì¬∑Êù•Ê∑ªÂ䆄ÄÇ</thetip>
  291.   </tip>
  292.   <tip level="beginner">
  293.     <thetip>Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image‚ÜíMode‚ÜíRGB), add an alpha-channel (Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel) or flatten it (Image‚ÜíFlatten Image).</thetip>
  294.     <thetip xml:lang="ar">ŸÑÿß ŸäŸÖŸÉŸÜ ÿ™ÿ∑ÿ®ŸäŸÇ ŸÉŸÑ ÿߟџÖÿ§ÿ´ÿ±ÿßÿ™ ÿπŸÑŸâ ÿ¨ŸÖŸäÿπ ÿ£ŸÜŸàÿßÿπ ÿߟÑÿµŸàÿ±. ŸäŸèÿπÿ±ŸÅ Ÿáÿ∞ÿß ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟܠÿπŸÜÿµÿ± ÿߟџÇÿßÿ¶ŸÖÿ© ÿ±ŸÖÿßÿØŸä ÿߟџџàŸÜ. ŸÇÿØ ÿ™ÿ≠ÿ™ÿßÿ¨ ÿ•ŸÑŸâ ÿ™ÿ∫ŸäŸäÿ± ŸÜŸÖÿ∑ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© ÿ•ŸÑŸâ ÿ≠‚ÄåÿÆ‚Äåÿ≤ (ÿµŸàÿ±ÿ©‚ÜêŸÜŸÖÿ∑‚Üêÿ≠‚ÄåÿÆ‚Äåÿ≤)ÿå ÿ£Ÿà ÿ•ÿ∂ÿߟÅÿ© ŸÇŸÜÿßÿ© ÿ£ŸÑŸÅÿß (ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ©‚ÜêÿߟÑÿ¥ŸÅÿߟşäÿ©‚Üêÿ£ÿ∂ŸêŸÅ ŸÇŸÜÿßÿ© ÿ£ŸÑŸÅÿß) ÿ£Ÿà ÿ™ÿ≥ÿ∑Ÿäÿ≠ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© (ÿµŸàÿ±ÿ©‚Üêÿ≥ÿ∑Ÿëÿ≠ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ©).</thetip>
  295.     <thetip xml:lang="be">–ù—è —û—Å–µ —ç—Ñ—ç–∫—Ç—ã –º–æ–∂–Ω–∞ —û–∂—ã—Ü—å –¥–∞ —û—Å—ñ—Ö —Ç—ã–ø–∞—û –≤—ã—è–≤–∞—û. –ì—ç—Ç–∞ –∞–¥–ª—é—Å—Ç—Ä–æ—û–≤–∞–µ—Ü—Ü–∞ —à—ç—Ä—ã–º –∫–æ–ª–µ—Ä–∞–º —Ä–∞–¥–∫–∞ –º—ç–Ω—é. –ú–∞–≥—á—ã–º–∞, –ø–∞—Ç—Ä—ç–±–Ω–∞ –∑—å–º—è–Ω—ñ—Ü—å —Ä—ç–∂—ã–º –≤—ã—è–≤—ã –Ω–∞ RGB (–í—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å‚Üí–†—ç–∂—ã–º‚ÜíRGB), –¥–∞–¥–∞—Ü—å –∞–ª—å—Ñ–∞–∫–∞–Ω–∞–ª (–ü–ª–∞—Å—Ç‚Üí–ü—Ä–∞–∑—Ä—ã—Å—Ç–∞—Å—å—Ü—å‚Üí–î–∞–¥–∞—Ü—å –∞–ª—å—Ñ–∞–∫–∞–Ω–∞–ª) —Ü—ñ –∞–±'—è–¥–Ω–∞—Ü—å —É—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã (–í—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å‚Üí–ê–±'—è–¥–Ω–∞—Ü—å —É—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã).</thetip>
  296.     <thetip xml:lang="bg">–ù–µ –≤—Å–∏—á–∫–∏ —Ñ–∏–ª—Ç—Ä–∏ —Ä–∞–±–æ—Ç—è—Ç –≤—ä—Ä—Ö—É –≤—Å–∏—á–∫–∏ —Ç–∏–ø–æ–≤–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è. –¢–æ–≤–∞ —Å–µ –º–∞—Ä–∫–∏—Ä–∞ —Å—ä—Å —Å–∏–≤–æ –≤ –º–µ–Ω—é—Ç–æ. –ú–æ–∂–µ –¥–∞ —Å–µ –Ω–∞–ª–æ–∂–∏ –¥–∞ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Ü–≤–µ—Ç–æ–≤–∏—è –º–æ–¥–µ–ª –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ –≤ –ß–ó–° (–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–¢–∏–ø‚Üí–ß–ó–°), –¥–∞ –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç–µ –∫–∞–Ω–∞–ª –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç (–°–ª–æ–π‚Üí–ü—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç‚Üí–î–æ–±–∞–≤—è–Ω–µ –Ω–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç) –∏–ª–∏ –¥–∞ –≥–æ –∏–∑—Ä–∞–≤–Ω–∏—Ç–µ (–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–ò–∑—Ä–∞–≤–Ω—è–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ).</thetip>
  297.     <thetip xml:lang="ca">No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguin utilitzar estaran deshabilitats. Per activar-los potser us caldr√† canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> Transpar√®ncia-> Afegeix canal alfa) o aplanar la imatge (Imatge->Aplana la imatge).</thetip>
  298.     <thetip xml:lang="ca@valencia">No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguen utilitzar estaran deshabilitats. Per activar-los potser us caldr√† canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> Transpar√®ncia-> Afig canal alfa) o aplanar la imatge (Imatge->Aplana la imatge).</thetip>
  299.     <thetip xml:lang="cs">Nƒõkter√© efekty nemohou b√Ωt aplikov√°ny na v≈°echny typy obr√°zk≈Ø. To je indikov√°no za≈°edlou polo≈ækou menu. Mo≈æn√° budete muset zmƒõnit re≈æim obr√°zku na RGB (Obr√°zek‚ÜíRe≈æim‚ÜíRGB), p≈ôidat alfa kan√°l (Vrstva‚ÜíPr≈Øhlednost‚ÜíP≈ôidat alfa kan√°l) nebo obr√°zek zplo≈°tit (Obr√°zek‚ÜíZplo≈°tit obr√°zek).</thetip>
  300.     <thetip xml:lang="da">Ikke alle effekter kan bruges p√• alle typer billeder. Dette bliver indikeret ved et gr√•tonet menupunkt. Du f√•r m√•ske bruge for at √¶ndre billedtilstanden til RGB (Billede‚ÜíTilstand‚ÜíRGB), tilf√∏je en alfakanal (Lag‚ÜíGennemsigtighed‚ÜíTilf√∏j alfakanal) eller fladg√∏re det (Billede‚ÜíFladg√∏r billede).</thetip>
  301.     <thetip xml:lang="de">Nicht alle Effekte k√∂nnen auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird durch einen grauen Men√ºeintrag angezeigt. Es ist dann n√∂tig, das Bild ins RGB-Format umzuwandeln (Bild‚ÜíModus‚ÜíRGB), dem Bild Transparenz hinzuzuf√ºgen (Ebene‚ÜíTransparenz‚ÜíAlphakanal hinzuf√ºgen) oder die Ebenen des Bildes zu vereinigen (Bild‚ÜíBild zusammenf√ºgen).</thetip>
  302.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωì‡Ω¥‡Ω¶‡ºã‡Ωã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã ‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ωñ‡æ±‡Ω∫‡ºã‡ΩŇΩLJºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ω܇Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω†‡Ωá‡Ω¥‡ΩLJºã‡Ω¶‡æ§‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºç ‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω°‡Ωчºã grayed-out ‡Ωë‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ω܇ΩÇ-‡Ωê‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æ°‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ωì‡Ωò‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砠‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω®‡Ω±‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ω≤‡ºã‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº‡Ωã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡ºç (‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‚Üí‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‚Üí‡Ω®‡Ω±‡Ω¢‡ºã‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ω≤‡ºã),‡Ω®‡Ω±‡Ω£‡ºã‡Ωã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡Ωñ‡Ω¶‡ºã(‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‚Üí‡Ωë‡æ≠‡ΩÑ‡Ω¶‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω£‡ºã‚Üí‡Ω®‡Ω±‡Ω£‡ºã‡Ωã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡Ωñ‡Ω¶‡ºã) ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωè‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº‡ºã(‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‚Üí‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωè‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº)</thetip>
  303.     <thetip xml:lang="en_CA">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image‚ÜíMode‚ÜíRGB), add an alpha-channel (Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel) or flatten it (Image‚ÜíFlatten Image).</thetip>
  304.     <thetip xml:lang="en_GB">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a greyed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image‚ÜíMode‚ÜíRGB), add an alpha-channel (Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel) or flatten it (Image‚ÜíFlatten Image).</thetip>
  305.     <thetip xml:lang="eo">Estas neeble apliki ƒâiujn efektojn al ƒâiuspeco de bildo. Se ƒùi estas neeble, la rilata menuo-ero aspektos griza. Vi devus ≈ùanƒùi la moduson de la bildo al RGB (Bildo‚ÜíModuso‚ÜíRGB) a≈≠ aldoni alfa-kanalon (Tavoloj‚ÜíDiafaneco‚ÜíAldonu alfa-kanalon) a≈≠ platigi ƒùin (Bildo‚ÜíPlatigita Bildo).</thetip>
  306.     <thetip xml:lang="es">No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se indica por una entrada de men√∫ de color gris. Puede que necesite cambiar el modo de la imagen a RGB (Imagen ‚Üí Modo ‚Üí RGB), agregar un canal alfa (Capa ‚Üí Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen ‚Üí Aplanar la imagen).</thetip>
  307.     <thetip xml:lang="et">K√µikide piltide puhul ei saa kasutada k√µiki efekte. Seda n√§ed hallidest men√º√ºkirjetest. V√µib-olla on vaja muuta v√§rvire≈æiim RGB-ks (Pilt‚ÜíV√§rvire≈æiim‚ÜíRGB), lisada alfakanal (Kihid‚ÜíL√§bipaistvus‚ÜíLisa alfakanal) v√µi k√µik kihid √ºhendada (Pilt‚Üí√úhenda k√µik kihid).</thetip>
  308.     <thetip xml:lang="eu">Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi-mota guztietan. Hori adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua GBUra  (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia‚ÜíModua‚ÜíGBU), alfa kanal bat gehitu (Geruzak‚ÜíGardentasuna‚ÜíGehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Irudia‚ÜíBerdindu irudia).</thetip>
  309.     <thetip xml:lang="fi">Aivan kaikkia suotimia ei voi k√§ytt√§√§ kaikilla kuvaformaateilla. T√§m√§n voi huomata k√§yt√∂st√§ poistetusta valikkokohdasta. T√§ll√∂in voit joutua vaihtamaan kuvan v√§ritilan RGB-tilaan (Kuva‚ÜíTila‚ÜíRGB) tai lis√§t√§ alfa-kanavan (Taso‚ÜíL√§pin√§kyvyys‚ÜíLis√§√§ alfa-kanava) tai yhdist√§√§ kuvan (Kuva‚ÜíYhdist√§ kuva).</thetip>
  310.     <thetip xml:lang="fr">Tous les effets ne peuvent pas √™tre appliqu√©s sur tous les types d'images. Ceci est signal√© par une entr√©e de menu gris√©e. Vous pourriez donc avoir besoin de changer le mode de l'image en RVB (Image‚ÜíMode‚ÜíRVB), ajouter un canal alpha (Calque‚ÜíTransparence‚ÜíAjouter un canal alpha) ou l'aplatir (Image‚ÜíAplatir l'image).</thetip>
  311.     <thetip xml:lang="gl">Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha entrada de men√∫ gris indica esta situaci√≥n. √â posible que precise cambiar o modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa->Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe).</thetip>
  312.     <thetip xml:lang="hu">A k√©p t√≠pus√°t√≥l f√ºgg≈ëen elk√©pzelhet≈ë, hogy nem minden effektus alkalmazhat√≥ arra. Ha nem alkalmazhat√≥, azt a megfelel≈ë men√ºbejegyz√©s sz√ºrk√≠t√©se (inakt√≠v √°llapota) jelzi. Ilyenkor sz√ºks√©g lehet a k√©p m√≥dj√°nak RGB-re val√≥ m√≥dos√≠t√°s√°ra (‚ÄûK√©p‚ÜíM√≥d‚ÜíRGB‚Äù men√ºpont), alfa-csatorna felv√©tel√©re (‚ÄûR√©teg‚Üí√Åtl√°tsz√≥s√°g‚ÜíAlfa-csatorna hozz√°ad√°sa‚Äù men√ºpont) vagy a k√©p lap√≠t√°s√°ra (‚ÄûK√©p‚ÜíEgy r√©tegg√© lap√≠t√°s‚Äù men√ºpont).</thetip>
  313.     <thetip xml:lang="is">Ekki er h√¶gt a√∞ nota allla effekta √° allar tegundir mynda. √ûetta s√©st √° √æv√≠ a√∞ atri√∞i √≠ valmynd eru gr√°leit. √û√∫ g√¶tir √æurft a√∞ breyta myndham √≠ RGB (Mynd‚ÜíHamur‚ÜíRGB), b√¶ta vi√∞ alfa r√°s (Lag‚ÜíGegns√¶i‚ÜíB√¶ta vi√∞ alfa r√°s) e√∞a fletja hana (Mynd‚ÜíFletja Mynd).</thetip>
  314.     <thetip xml:lang="it">Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In caso di impossibilit√† la corrispondente voce del menu sar√† resa in grigetto. Per risolvere il problema, basta cambiare la modalit√† immagine in RGB (Immagine->Modalit√†->RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli->Trasparenze->Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine->Appiattisci immagine).</thetip>
  315.     <thetip xml:lang="ja">ÂÖ®ÈÉ®„ÅÆ„Éó„É©„Ç∞„ǧ„É≥„Åå„Åô„Åπ„Ŷ„ÅÆÁ®ÆÈ°û„ÅÆÁîªÂÉè„Å´‰Ωø„Åà„Çã„Çè„Åë„Åò„ÇɄř„ÅÑ„Çì„ņ„ÄljΩúÊ•≠‰∏≠„ÅÆÁîªÂÉè„Å´ÂØæ„Åó„Ŷ‰Ωø„Åà„Å™„ÅÑ„Çфŧ„ÅØ„Äńɰ„Éã„É•„ɺ„Åå„Ç∞„ɨ„ɺ„Ç¢„Ƕ„Éà„Åó„ŶÈÅ∏Êäû„Åß„Åç„Å™„Åè„Å™„Å£„Ŷ„Çã„ÅØ„Åö„ņ„Çà„ÄÇ„Åù„Çì„Å™ÊôDŽŴ„ÅØ RGB ÂΩ¢Âºè„Å´„Åó„Åü„Çä („ÄêÁîªÂÉè„Äë ‚Üí „Äê„É¢„ɺ„Éâ„Äë ‚Üí „ÄêRGB„Äë)„ÄńǢ„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíÂ䆄Åà„Åü„Çä („Äê„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Äë ‚Üí „ÄêÈÄèÊòéÈÉ®ÂàÜ„Äë ‚Üí „Äê„Ç¢„É´„Éï„ǰ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÇíËøΩÂ䆄Äë)„ÄÅÁîªÂÉè„ÇíÁµ±Âêà„Åó„Ŷ„Åø„Åü„Çä („ÄêÁîªÂÉè„Äë ‚Üí „ÄêÁîªÂÉè„ÅÆÁµ±Âêà„Äë) „Åô„Çã„Å®„ÅÑ„ÅÑ„Åã„ÇÇ„Åó„Çå„Å™„ÅÑ„Å≠„ÄÇ</thetip>
  316.     <thetip xml:lang="km">·ûò·û∑·ûì‚Äã·ûò·üÇ·ûì‚Äã·ûî·üÇ·ûî·ûï·üÇ·ûì‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·û¢·ûü·üã‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·û¢·ûì·ûª·ûú·ûè·üí·ûè‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûÇ·üí·ûö·ûî·üã‚Äã·ûî·üí·ûö·ûó·üÅ·ûë‚Äã·ûì·üÑ·üá‚Äã·ûë·üŬ†·üî ·ûú·û∂‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûÖ·ûÑ·üí·û¢·ûª·ûõ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûâ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã‚Äã·ûí·û∂·ûè·ûª‚Äã·ûò·üâ·û∫·ûì·ûª·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûï·üÅ·üᬆ·üî ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûî·üí·ûö·û†·üÇ·ûõ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûï·üí·ûõ·û∂·ûü·üã·ûî·üí·ûä·ûº·ûö‚Äã·ûö·ûî·üÄ·ûî‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûë·üÖ·ûá·û∂ RGB (Image‚ÜíMode‚ÜíRGB) ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûê·üÇ·ûò‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·û¢·û∂·ûõ·üã·û†·üí·ûú·û∂ (‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·û¢·û∂·ûõ·üã·û†·üí·ûú·û∂ Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd) ·û¨‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûö·û∂·ûî‚Äã·ûü·üí·ûò·ûæ (‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ Image‚ÜíFlatten)¬†·üî</thetip>
  317.     <thetip xml:lang="ko">Ι®Î솠Ìö®Í≥ºÍ∞ĠΙ®Î솠ϢÖΕòÏùò Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏóê Ï†ÅÏö©ÎêòÏßÄÎäî ÏïäÏäµÎãàÎã§. Ïù¥Îü∞ Í≤ΩÏö∞ÏóêÎäî Î©îÎ⥠Ìï≠Ι©Ïù¥ ÌöåÏÉâÏúºÎ°ú ÌëúÏãúÎê©ÎãàÎã§. Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏùò Î™®ÎìúΕº RGBΰú Î∞îÍæ∏ͱ∞ÎÇò(Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ->Ι®Îìú->RGB), ÏïåÌåå Ï±ÑÎÑêÏùÑ ÎçîÌïòͱ∞ÎÇò(ΆàÏù¥Ïñ¥->Ìà¨Î™ÖÎèÑ->ÏïåÌåå Ï±ÑÎÑê ÎçîÌïòÍ∏∞), Î∞∞Í≤ΩÏúºÎ°ú Ìï©Ï≥êÏïº(Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ->Î∞∞Í≤ΩÏúºÎ°ú Ìï©ÏπòÍ∏∞) ÌÏàòÎèÑ ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  318.     <thetip xml:lang="lt">Ne visus efektus galima pritaikyti vis≈≥ r≈´≈°i≈≥ paveikslƒóliuose. Tai parodoma pilkos spalvos meniu ƒØra≈°ais. Jums gali reikti pakeisti paveikslƒólio veiksenƒÖ ƒØ RGB (Paveikslƒólis‚ÜíVeiksena‚ÜíRGB), pridƒóti Alfa kanalƒÖ (Sluoksniai‚ÜíPermatomumas‚ÜíPridƒóti alfa kanalƒÖ) arba jƒØ suploti (Paveikslƒólis‚ÜíSuploti paveikslƒólƒØ).</thetip>
  319.     <thetip xml:lang="mk">–ù–µ –º–æ–∂–∞—Ç —Å–∏—Ç–µ –µ—Ñ–µ–∫—Ç–∏ –¥–∞ —Å–µ –ø—Ä–∏–º–µ–Ω–∞—Ç –Ω–∞ —Å–∏—Ç–µ –≤–∏–¥–æ–≤–∏ —Å–ª–∏–∫–∏. –û–≤–∞ –µ –æ–∑–Ω–∞—á–µ–Ω–æ –æ–¥ —Å–∏–≤–∏–æ—Ç –Ω–∞–Ω–æ—Å –≤–æ –º–µ–Ω–∏—Ç–æ. –ú–æ–∂–µ–±–∏ —ú–µ –º–æ—Ä–∞—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Ä–µ–∂–∏–º–æ—Ç –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ –≤–æ RGB (–°–ª–∏–∫–∞->–†–µ–∂–∏–º->RGB), –¥–∞ –¥–æ–¥–∞–¥–µ—Ç–µ –∞–ª—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª (–°–ª–æ—ò->–î–æ–¥–∞—ò –ê–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª) –∏–ª–∏ –¥–∞ —ò–∞ –∏–∑—Ä–∞–º–Ω–∏—Ç–µ (–°–ª–∏–∫–∞->–ò–∑—Ä–∞–º–Ω–∏ —Å–ª–∏–∫–∞).</thetip>
  320.     <thetip xml:lang="nb">Ikke alle effekter kan gj√∏res p√• alle typer bilder. Dette vises med en menyoppf√∏ring som er gr√•et ut. Du kan v√¶re n√∏dt til √• endre bildet til RGB (Bilde‚ÜíModus‚ÜíRGB), legge til en alfakanal (Lag‚ÜíGjennomsiktighet‚ÜíLegg til alfakanal) eller flate det ut (Bilde‚ÜíFlat ut bilde).</thetip>
  321.     <thetip xml:lang="ne">‡§∏‡§¨‡•à ‡§™‡•燧∞‡§≠‡§æ‡§µ‡§π‡§∞‡•Ç ‡§∏‡§¨‡•à ‡§™‡•燧∞‡§ï‡§æ‡§∞‡§ï‡•ã ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§≤‡§æ‡§ó‡•Ç ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡§ø‡§Å‡§¶‡•à‡§® ‡•§ ‡§Ø‡•ã ‡§ó‡•燧∞‡•ᇧ؇§°-‡§Ü‡§â‡§ü ‡§Æ‡•ᇧ®‡•Å ‡§™‡•燧∞‡§µ‡§ø‡§∑‡•燧ü‡§ø‡§¶‡•燧µ‡§æ‡§∞‡§æ ‡§á‡§Ç‡§ï‡§ø‡§§ ‡§ó‡§∞‡§ø‡§è‡§ï‡•ã ‡§π‡•ҧ®‡•燧õ ‡•§ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Ü‡§∞‡§ú‡•槨‡•Ä (Image‚ÜíMode‚ÜíRGB) ‡§Æ‡§æ ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§Æ‡•㇧° ‡§™‡§∞‡§ø‡§µ‡§∞‡•燧§‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§Ü‡§µ‡§∂‡•燧؇§ï ‡§õ, ‡§è‡§â‡§ü‡§æ ‡§Ö‡§≤‡•燧´‡§æ ‡§ö‡•燧؇§æ‡§®‡§≤ (Layer‚ÜíTransparency‚ÜíAdd Alpha Channel) ‡§•‡§™‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç ‡§µ‡§æ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡§æ‡§à (Image‚ÜíFlatten Image) ‡§∏‡§Æ‡§§‡§≤ ‡§™‡§æ‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç ‡•§</thetip>
  322.     <thetip xml:lang="nl">Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB (Afbeelding‚ÜíModus‚ÜíRGB), een alfakanaal toe te voegen (Laag‚ÜíTransparantie‚ÜíAlfakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen (Afbeelding‚ÜíAlle lagen samenvoegen).</thetip>
  323.     <thetip xml:lang="nn">Ikkje alle funksjonane verkar p√• alle typer bilete. Dette blir vist ved at menyinnslaget er gr√•a ut. Skulle dette vere til hinder for arbeidet ditt, kan du pr√∏ve √• endre biletet til RGB-modus (Bilete->Modus->RGB), legge til ein alfakanal (Lag->Gjennomsikt->Legg til alfakanal) eller flate ut biletet (Bilete->Flat ut biletet).</thetip>
  324.     <thetip xml:lang="pa">‡®∏‡®æ‡®∞‡©á ‡®™‡©ç‡®∞‡®≠‡®æ‡®µ ‡®∏‡®æ‡®∞‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ï‡®ø‡®∏‡®Æ‡®æ‡®Ç ‡®¶‡©á ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®§‡©á ‡®≤‡®æ‡®ó‡©Ç ‡®®‡®π‡©Ä‡®Ç ‡®ï‡©Ä‡®§‡©á ‡®ú‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á‡•§ ‡®á‡®π ‡®∏‡©Ç‡®ö‡©Ä ‡®µ‡®ø‡®ö‡®≤‡©á ‡®´‡®ø‡©±‡®ï‡©á ‡®á‡©∞‡®¶‡®∞‡®æ‡®ú‡®º ‡®§‡©ã‡®Ç ‡®™‡®§‡®æ ‡®ö‡®≤‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§ ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®∞‡©Ç‡®™ ‡®®‡©Ç‡©∞ RGB ‡®¨‡®¶‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã (‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞‚Ü퇮Ƈ©ã‡®°‚ÜíRGB), ‡®á‡®ï ‡®Ö‡®≤‡®º‡®´‡®æ ‡®ö‡©à‡®®‡®≤(‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç‚Ü퇮ü‡®∞‡®æ‡®Ç‡®∏‡®™‡®∞‡©á‡®∏‡©Ä‚Ü퇮և®≤‡®´‡®º‡®æ ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®≤) ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®≤ ‡®ï‡®∞‡©ã ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®∏‡®Æ‡®§‡®≤ (‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞‚Ü퇮ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®∏‡®Æ‡®§‡®≤) ‡®ï‡®∞‡©ã‡•§</thetip>
  325.     <thetip xml:lang="pl">Nie wszystkie efekty mogƒÖ byƒá wykorzystywane na obrazach dowolnych typ√≥w. Efekty, kt√≥rych nie mo≈ºna u≈ºyƒá na bie≈ºƒÖcym obrazie, sƒÖ w menu szare. Aby ich u≈ºyƒá, nale≈ºy zmieniƒá tryb obrazu na RGB ("Obraz>Tryb>RGB"), dodaƒá kana≈Ç alfa ("Warstwa>Przezroczysto≈õƒá>Dodaj kana≈Ç alfa") lub sp≈Çaszczyƒá obraz ("Obraz>Sp≈Çaszcz obraz").</thetip>
  326.     <thetip xml:lang="pt">Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagem. Isto √© indicado por uma op√ß√£o de menu cinzenta. Poder√° ter uqe alterar o modo da imagem para RGB (Imagem‚ÜíModo‚ÜíRGB), adicionar um canal alfa (Camadas‚ÜíTranspar√™ncia‚ÜíAdicionar Canal Alfa) ou unific√°-la (Imagem‚ÜíUnificar Imagem).</thetip>
  327.     <thetip xml:lang="pt_BR">Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto √© indicado por uma op√ß√£o de menu acinzentada. Voc√™ pode ter que modificar o modo da imagem para RGB (Imagem‚ÜíModo‚ÜíRGB), adicionar um canal alfa (Camadas‚ÜíTranspar√™ncia‚ÜíAdicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem‚ÜíAchatar Imagem).</thetip>
  328.     <thetip xml:lang="ro">Nu toate efectele pot fi aplicate la toate tipurile de imagini. Acest lucru este indicat prin colorarea √Æn gri a  intrƒÉrii de meniu inactive. Este posibil sƒÉ trebuieascƒÉ sƒÉ schimba»õi modul imaginii la RGB (Imagine ‚Üí Mod ‚Üí RGB), sƒÉ adƒÉuga»õi un canal alfa (Strat ‚Üí Transparen»õƒÉ ‚Üí AdaugƒÉ un canal alfa), sau sƒÉ o aplatiza»õi (Imagine ‚Üí AplatizeazƒÉ imaginea).</thetip>
  329.     <thetip xml:lang="ru">–ù–µ–∫–æ—Ç–æ—Ä—ã–µ —ç—Ñ—Ñ–µ–∫—Ç—ã –ø—Ä–∏–º–µ–Ω–∏–º—ã –Ω–µ –∫–æ –≤—Å–µ–º —Ç–∏–ø–∞–º –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è. –ü—É–Ω–∫—Ç –º–µ–Ω—é —Ç–∞–∫–æ–≥–æ —ç—Ñ—Ñ–µ–∫—Ç–∞ –Ω–µ–¥–æ—Å—Ç—É–ø–µ–Ω –¥–ª—è –≤—ã–±–æ—Ä–∞. –ò–Ω–æ–≥–¥–∞ –¥–ª—è —Ç–æ–≥–æ, —á—Ç–æ–±—ã –≤–æ—Å–ø–æ–ª—å–∑–æ–≤–∞—Ç—å—Å—è —Ç–µ–º –∏–ª–∏ –∏–Ω—ã–º —Ñ–∏–ª—å—Ç—Ä–æ–º, –Ω—É–∂–Ω–æ –ø–µ—Ä–µ–≤–µ—Å—Ç–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ –≤ —Ä–µ–∂–∏–º RGB (¬´–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–†–µ–∂–∏–º‚ÜíRGB¬ª), –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç—å –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª (¬´–°–ª–æ–π‚Üí–ü—Ä–æ–∑—Ä–∞—á–Ω–æ—Å—Ç—å‚Üí–î–æ–±–∞–≤–∏—Ç—å –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª¬ª) –∏–ª–∏ —Å–≤–µ—Å—Ç–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ (¬´–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–°–≤–µ—Å—Ç–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ¬ª).</thetip>
  330.     <thetip xml:lang="sl">Vsem vrstam slik ne moremo dodeliti vseh uƒçinkov. To nakazujejo posiveli menijski vnosi. Morda morate spremeniti slikovni naƒçin v RGB (Slika‚ÜíNaƒçin‚ÜíRGB), dodati kanal alfa (Plast‚ÜíProsojnost‚ÜíDodaj kanal alfa) ali splo≈°ƒçiti sliko (Slika‚ÜíSplo≈°ƒçi sliko).</thetip>
  331.     <thetip xml:lang="sr">–ù–µ –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–∏–º–µ–Ω–∏—Ç–∏ —Å–≤–µ –µ—Ñ–µ–∫—Ç–µ –Ω–∞ —Å–≤–µ –≤—Ä—Å—Ç–µ —Å–ª–∏–∫–∞. –û–≤–æ —Å–µ –æ–∑–Ω–∞—á–∞–≤–∞ –æ–Ω–µ–º–æ–≥—É—õ–µ–Ω–æ–º —Å—Ç–∞–≤–∫–æ–º —É –º–µ–Ω–∏—ò—É. –ú–æ–∂–¥–∞ —ò–µ –ø–æ—Ç—Ä–µ–±–Ω–æ –¥–∞ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Ä–µ–∂–∏–º —Å–ª–∏–∫–µ –Ω–∞ –†–ì–ë (–°–ª–∏–∫–∞ ‚Üí –†–µ–∂–∏–º ‚Üí –†–ì–ë), –¥–æ–¥–∞—Ç–µ –∞–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª (–°–ª–æ—ò–µ–≤–∏ ‚Üí –ü—Ä–æ–≤–∏–¥–Ω–æ—Å—Ç ‚Üí –î–æ–¥–∞—ò –∞–ª—Ñ–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª) –∏–ª–∏ —ò–µ –∏–∑—Ä–∞–≤–Ω–∞—Ç–µ (–°–ª–∏–∫–∞ ‚Üí –ò–∑—Ä–∞–≤–Ω–∞—ò —Å–ª–∏–∫—É).</thetip>
  332.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ne mo≈æete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se oznaƒçava onemoguƒáenom stavkom u meniju. Mo≈æda je potrebno da promenite re≈æim slike na RGB (Slika ‚Üí Re≈æim ‚Üí RGB), dodate alfa kanal (Slojevi ‚Üí Providnost ‚Üí Dodaj alfa kanal) ili je izravnate (Slika ‚Üí Izravnaj sliku).</thetip>
  333.     <thetip xml:lang="sv">Alla effekter kan inte till√§mpas p√• alla typer av bilder. Detta visas genom att menyposten √§r gr√•tonad. Du kan beh√∂va √§ndra bildl√§get till RGB (Bild‚ÜíL√§ge‚ÜíRGB), l√§gga till en alfakanal (Lager‚ÜíTransparens‚ÜíL√§gg till alfakanal) eller platta till den (Bild‚ÜíPlatta till bild).</thetip>
  334.     <thetip xml:lang="uk">–î–µ—è–∫—ñ –µ—Ñ–µ–∫—Ç–∏ –Ω–µ –º–æ–∂—É—Ç—å –±—É—Ç–∏ –∑–∞—Å—Ç–æ—Å–æ–≤–∞–Ω—ñ –¥–æ —É—Å—ñ—Ö —Ç–∏–ø—ñ–≤ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è. –¶–µ –ø–æ–∑–Ω–∞—á—É—î—Ç—å—Å—è —Å—ñ—Ä–∏–º –∫–æ–ª—å–æ—Ä–æ–º –µ–ª–µ–º–µ–Ω—Ç—ñ–≤ –º–µ–Ω—é. –ú–æ–∂–ª–∏–≤–æ –∑–Ω–∞–¥–æ–±–∏—Ç—å—Å—è –ø–µ—Ä–µ–≤–µ—Å—Ç–∏ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è —É —Ä–µ–∂–∏–º RGB (–ó–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è‚Üí–†–µ–∂–∏–º‚ÜíRGB), –¥–æ–¥–∞—Ç–∏ –∫–∞–Ω–∞–ª –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–æ—Å—Ç—ñ (–®–∞—Ä‚Üí–ü—Ä–æ–∑–æ—Ä—ñ—Å—Ç—å‚Üí–î–æ–¥–∞—Ç–∏ –∞–ª—å—Ñ–∞-–∫–∞–Ω–∞–ª) –∞–±–æ –æ–±'—î–¥–Ω–∞—Ç–∏ —à–∞—Ä–∏ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è (–ó–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è‚Üí–ó–≤–µ—Å—Ç–∏ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è).</thetip>
  335.     <thetip xml:lang="zh_CN">Âπ∂ÈùûÊâÄÊúâÁöÑÊïàÊûúÈÉΩÂèØ‰ª•Â∫îÁî®Âà∞ÊâÄÊúâÁ±ªÂûãÁöÑÂõæÂÉè„ÄÇËøôÁßçÊÉÖÂܵ‰ºöÈÄöËøáÁÅ∞Ëâ≤ÁöÑËèúÂçïȰπ˰®Á§∫Âá∫Êù•„ÄÇËøôÊó∂ÊÇ®‰πüËÆ∏ÈúÄ˶ÅÂ∞ÜÂõæÂÉèÊ®°ÂºèÊîπÂèò‰∏∫¬∑RGB¬∑(ÂõæÂÉè ‚Üí Ê®°Âºè ‚Üí RGB) ÊàñËÄÖÊ∑ªÂ䆉∏ĉ∏™¬∑alpha¬∑ÈÄöÈÅì (ÂõæÂ±Ç ‚Üí ÈÄèÊòé ‚Üí Ê∑ªÂ䆬∑Alpha¬∑ÈÄöÈÅì) ÊàñËÄÖÂπ≥Êï¥ÂõæÂÉè (ÂõæÂÉè‚ÜíÂπ≥Êï¥ÂõæÂÉè)„ÄÇ</thetip>
  336.   </tip>
  337.   <tip level="beginner">
  338.     <thetip>You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip>
  339.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ™ÿπÿØŸäŸÑ ÿ£Ÿà ÿ™ÿ≠ÿ±ŸäŸÉ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠<tt>Alt</tt>+ÿ≥ÿ≠ÿ® ÿߟџÅÿ£ÿ±ÿ©. ÿ•ŸÜ ÿ¨ÿπŸÑ Ÿáÿ∞ÿß ÿߟџÜÿߟÅÿ∞ÿ© ÿ™ÿ™ÿ≠ÿ±ŸÉÿå ŸÅŸáŸà ŸäÿπŸÜŸä ÿ£ŸÜ ŸÖÿØŸäÿ± ŸÜŸàÿߟÅÿ∞ŸÉ Ÿäÿ≥ÿ™ÿÆÿØŸÖ ÿߟÑÿ≤ÿ± <tt>Alt</tt> ŸÖÿ≥ÿ®ŸÇŸãÿß.</thetip>
  340.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ –ø–∞–ø—Ä–∞—û–ª—è—Ü—å —Ü—ñ –ø–µ—Ä–∞—Å–æ—û–≤–∞—Ü—å –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ, –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞—é—á—ã –ø–µ—Ä–∞—Ü—è–≥–≤–∞–Ω—å–Ω–µ –∑ –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π –∫–ª—è–≤—ñ—à–∞–π <tt>Alt</tt>. –ö–∞–ª—ñ –ø–µ—Ä–∞—Å–æ—û–≤–∞–µ—Ü—Ü–∞ –≤–∞–∫–Ω–æ, –≥.–∑–Ω., —à—Ç–æ –∫—ñ—Ä–∞—û–Ω—ñ–∫ –≤–∞–∫–æ–Ω —É–∂–æ —û–∂—ã–≤–∞–µ –∫–ª—è–≤—ñ—à—É <tt>Alt</tt>. –ë–∞–ª—å—à—ã–Ω—é –∫—ñ—Ä–∞—û–Ω—ñ–∫–æ—û –≤–∞–∫–æ–Ω –º–æ–∂–Ω–∞ –Ω–∞—Å—Ç–∞–≤—ñ—Ü—å —Ç–∞–∫, –∫–∞–± —ñ–≥–Ω–∞—Ä–∞–≤–∞–ª—ñ –∫–ª—è–≤—ñ—à—É <tt>Alt</tt> –∞–±–æ –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–ª—ñ –∑–∞–º–µ—Å—Ç —è–µ –∫–ª—è–≤—ñ—à—É <tt>Super</tt> (¬´Windows¬ª).</thetip>
  341.     <thetip xml:lang="ca">Podeu ajustar o moure una selecci√≥ utilitzant la combinaci√≥ <tt>Alt</tt>-arrossega. Si aix√≤ fa que es mogui la finestra ser√† perqu√® el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es poden configurar perqu√® ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o b√© perqu√® permetin substituir-la per la tecla <tt>Super</tt> ( o b√© el ¬´logotip de Windows¬ª ).</thetip>
  342.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu ajustar o moure una selecci√≥ utilitzant la combinaci√≥ <tt>Alt</tt>-arrossega. Si aix√≤ fa que es mogui la finestra ser√† perqu√® el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es poden configurar perqu√® ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o b√© perqu√® permetin substituir-la per la tecla <tt>Super</tt> ( o b√© el ¬´logotip de Windows¬ª ).</thetip>
  343.     <thetip xml:lang="cs">V√Ωbƒõr m≈Ø≈æete upravit ƒçi p≈ôesunout ta≈æen√≠m s <tt>Alt</tt>. Pokud se m√≠sto toho pohybuje okno, kl√°vesu <tt>Alt</tt> ji≈æ pou≈æ√≠v√° v√°≈° spr√°vce oken. Vƒõt≈°inu spr√°vc≈Ø oken lze nastavit tak, aby m√≠sto kl√°vesy <tt>Alt</tt> pou≈æ√≠valy kl√°vesu <tt>Super</tt> ("Tux" ƒçi "Windows logo").</thetip>
  344.     <thetip xml:lang="da">Du kan justere og flytte en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-tr√¶k. Hvis dette f√•r vinduet til at flytte sig, bruger din vinduesh√•ndtering allerede <tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vinduesh√•ndteringsprogrammer kan konfigureres til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-tasten (eller "Windows logo") i steden for.</thetip>
  345.     <thetip xml:lang="de">Sie k√∂nnen eine Auswahl verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-Taste dr√ºcken. Falls dies dazu f√ºhrt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Die meisten Fenster-Manager k√∂nnen jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder ¬ªWindows-Taste¬´) verwenden.</thetip>
  346.     <thetip xml:lang="en_CA">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip>
  347.     <thetip xml:lang="en_GB">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip>
  348.     <thetip xml:lang="es">Puede ajustar y recolocar una selecci√≥n utilizando <tt>Alt</tt> y arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>. La mayor parte de los gestores de ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla <tt>Alt</tt> o para que usen la tecla <tt>Super</tt> (o ¬´tecla de Windows¬ª) en su lugar.</thetip>
  349.     <thetip xml:lang="et">Valikut saad reguleerida v√µi liigutada kasutades <tt>Alt</tt>-lohistamist. Kui see paneb hoopis akna liikuma, siis j√§relikult aknahaldur juba kasutab sellist kombinatsiooni. Enamikku aknahaldureist saab seadistada <tt>Alt</tt>-klahvi eirama v√µi selle asemel <tt>Super</tt>- (ehk "Windows'i") klahvi kasutama.</thetip>
  350.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak <tt>Alt</tt> teklari ez ikusi egiteko  edo <tt>Super</tt> ("Windows-en logoa") tekla erabiltzeko horren ordez konfiguratuta daude.</thetip>
  351.     <thetip xml:lang="fi">Voit muuttaa tai siirt√§√§ valintaa k√§ytt√§en <tt>Alt</tt>-raahausta. Jos ikkuna siirtyy, ikkunak√§sittelij√§ k√§ytt√§√§ jo <tt>Alt</tt>-n√§pp√§int√§. Useimpien ikkunak√§sittelij√∂iden asetuksia voidaan muokata niin, ett√§ ne j√§tt√§v√§t <tt>Alt</tt>-n√§pp√§imen huomiotta tai k√§ytt√§v√§t <tt>Super</tt>-n√§pp√§int√§ (tai "Windows-logo") sen sijaan.</thetip>
  352.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez ajuster ou d√©placer une s√©lection en utilisant <tt>Alt</tt> gliss√©. Si cette action provoque un d√©placement de la fen√™tre c'est que votre gestionnaire de fen√™tres utilise d√©j√† la touche <tt>Alt</tt>. La plupart des gestionnaires de fen√™tres peuvent √™tre configur√©s pour ignorer la touche <tt>Alt</tt> ou utiliser la touche <tt>Logo</tt> (ou logo Windows) √† la place.</thetip>
  353.     <thetip xml:lang="gl">Pode axustar ou mover a selecci√≥n usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto move a vent√° √© que o seu xestor de vent√°s xa est√° a usar a tecla<tt>Alt</tt>. A maior√≠a de xestores de vent√°s poden configurarse para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt>  (a do  "logo de Windows") no seu lugar.</thetip>
  354.     <thetip xml:lang="hu">Kijel√∂l√©s √°talak√≠t√°sa √©s √°thelyez√©se az <tt>Alt</tt> billenty≈± nyomva tart√°s√°val v√©gzett h√∫z√°ssal lehets√©ges. Ha ez a kombin√°ci√≥ az ablakot mozd√≠tja el, akkor az ablakkezel≈ë m√°r haszn√°lja ezt a kombin√°ci√≥t. A legt√∂bb ablakkezel≈ë be√°ll√≠that√≥ √∫gy, hogy figyelmen k√≠v√ºl hagyja az <tt>Alt</tt> billenty≈±t vagy pedig a <tt>Super</tt> billenty≈±t (bizonyos billenty≈±zeteken ez a ‚ÄûWindows‚Äù-embl√©m√°s billenty≈±) haszn√°lja helyette.</thetip>
  355.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur stillt e√∞a flutt myndval me√∞ √æv√≠ a√∞ nota skipunina <tt>Alt</tt>-draga. Ef √æetta flytur gluggann, √æ√° notar gluggastj√≥rinn √æinn √æegar √æennann <tt>Alt</tt> lykil. Flesta gluggastj√≥ra m√° stilla √æannig a√∞ √æeir hunsi <tt>Alt</tt> lykilinn e√∞a a√∞ √æeir noti <tt>Super</tt> lykilinn (e√∞a "Windows logo") √≠ sta√∞inn.</thetip>
  356.     <thetip xml:lang="it">Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione finestre (window manager) corrente usa gi√† il tasto <tt>Alt</tt>. Molti gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto <tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una mela o il simbolo di una finestra.</thetip>
  357.     <thetip xml:lang="ja">„Éï„ǰ„Ç∏„ɺÈÅ∏Êäû„ÄÅËá™Áî±ÈÅ∏Êäû„ÄÅËâ≤Âüü„ÇíÈÅ∏Êäû„Å߄Ũ <tt>Alt</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞„Åô„Çã„Å®ÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„ÅÆÁߪÂãï„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ„ÇÇ„Åó„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„ÅåÂãï„ÅфŶ„Åó„Åæ„Å܄ů„Åß„ÅÇ„Çå„Å∞„ÄÅÂêõ„ÅÆ‰Ωø„Å£„Ŷ„ÅÑ„Çã„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„Éû„Éç„ɺ„Ç∏„É£„Åå„Åô„Å߄Ŵ <tt>Alt</tt> „Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„Åù„ÅÜ„ÅÑ„Å܄Ů„Åç„ÅØ <tt>Shift</tt> „ÇÇÊ亄Åó„Å™„Åå„ÇâË©¶„Åó„Ŷ„Åø„Ŷ„Å≠„ÄÇ</thetip>
  358.     <thetip xml:lang="ko"><tt>Alt</tt>-ÎìúÎûòÍ∑∏Εº ÏǨÏö©Ìï¥ÏÑú ÏцÌÉùÏùѠϰ∞φàÌïòͱ∞ÎÇò Ïù¥ÎèôÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Ïù¥Î†áÍ≤å ÌñàÎçîÎãà Ï∞ΩÏù¥ ÏõÄÏßÅÏù∏Îã§Î©¥, ÏǨÏö© Ï§ëÏù∏ Ï∞Ω Í¥Äζ¨ÏûêÍ∞Ä <tt>Alt</tt>Εº ÏǨÏö©ÌïòÍ≥† ÏûàÎäî Í≤ÅÎãàÎã§. Í∑∏Îü¥ Îïê <tt>Shift</tt>ÌǧÎèÑ Í∞ôÏù¥ ÎàåÎü¨ Ï£ºÏã≠ÏãúÏò§.</thetip>
  359.     <thetip xml:lang="lt">Galite pakoreguoti arba perkelti pa≈æymƒójimƒÖ jƒØ vilkdami nuspaudƒô klavi≈°ƒÖ <tt>Alt</tt>. Jei dƒól to juda langas, <tt>Alt</tt> klavi≈°ƒÖ jau naudoja j≈´s≈≥ lang≈≥ valdyklƒó. DaugumƒÖ lang≈≥ valdykli≈≥ galima sukonfig≈´ruoti, kad jos nepaisyt≈≥ klavi≈°o <tt>Alt</tt> arba vietoje jo naudoti klavi≈°ƒÖ <tt>Super</tt> (arba ‚ÄûWindows logotipƒÖ‚Äú).</thetip>
  360.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —ò–∞ –ø—Ä–∏–ª–∞–≥–æ–¥–∏—Ç–µ –∏–ª–∏ –ø–æ–º–µ—Å—Ç–∏—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞—Ç–∞ —Å–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ <tt>Alt</tt>-–ø–æ–≤–ª–µ—á–∏. –ê–∫–æ –æ–≤–∞ –ø—Ä–∞–≤–∏ –¥–∞ —Å–µ –ø–æ–º–µ—Å—Ç—É–≤–∞ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–æ—Ç, –≤–∞—à–∏–æ—Ç –º–µ–Ω–∞—ü–µ—Ä –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—Ü–∏ –≤–µ—ú–µ –≥–∏ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ <tt>Alt</tt>–∫–æ–ø—á–∏—ö–∞—Ç–∞. –ü–æ–≤–µ—ú–µ—Ç–æ –º–µ–Ω–∞—ü–µ—Ä–∏ –∑–∞ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—Ü–∏ –º–æ–∂–∞—Ç –¥–∞ —Å–µ –∫–æ–Ω—Ñ–∏–≥—É—Ä–∏—Ä–∞–∞—Ç –¥–∞ —ò–∞ –∏–≥–Ω–æ—Ä–∏—Ä–∞–∞—Ç <tt>Alt</tt> –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏—ò–∞—Ç–∞ –∏–ª–∏ –¥–∞ —ò–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∞—Ç <tt>Super</tt> key (or "Windows –ª–æ–≥–æ").</thetip>
  361.     <thetip xml:lang="nb">Du kan justere og flytte et utvalg ved √• bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette gj√∏r at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. De fleste vindubehandlere kan settes opp til √• ikke bruke <tt>Alt</tt>-knappen eller √• bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-logo) i stedet.</thetip>
  362.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie aanpassen of verplaatsen door <tt>Alt</tt> in te drukken bij het slepen. Als in plaats hiervan uw venster beweegt, gebruikt uw windowmanager de <tt>Alt</tt>-toets al. De meeste windowmanagers kunnen zo ingesteld worden dat ze de <tt>Alt</tt>-toets negeren of dat ze de <tt>Super</tt>-toets (of "Windows logo") in de plaats gebruiken.</thetip>
  363.     <thetip xml:lang="nn">Du kan flytte eit utval utan √• flytte innhaldet ved √• halde nede <tt>Alt</tt>-tasten samstundes som du flytter utvalet. Dersom dette flytter dette heile biletet betyr det at denne tasten er i bruk av vindaugehandteraren i maskinen din. I noen tilfelle kan du setje opp handteraren til √• ignorere <tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruke <tt>Super</tt>-tasten eller  "Windows logoen" i staden.</thetip>
  364.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç <tt>Alt</tt>-drag ‡®∞‡®æ‡®π‡©Ä‡®Ç ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®§‡®∞‡®§‡©Ä‡®¨ ‡®Ö‡®§‡©á ‡®¨‡®¶‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®ú‡©á ‡®á‡®π ‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®Ç‡®â‡®¶‡©Ä ‡®π‡©à, ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡®æ ‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®Æ‡©à‡®®‡©á‡®ú‡®∞ ‡®™‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®Ç ‡®π‡©Ä <tt>Alt</tt> ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®µ‡®∞‡®§‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§ ‡®¨‡®π‡©Å‡®§ ‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®Æ‡©à‡®®‡©á‡®ú‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®®‡©Ç‡©∞  <tt>Alt</tt> ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®Ö‡®£‡®°‡®ø‡©±‡®†‡®æ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®ú‡®æ‡®Ç <tt>Super</tt> ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö (‡®ú‡®æ‡®Ç "‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®≤‡©ã‡®ó‡©ã") ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®µ‡®∞‡®§‡®£ ‡®≤‡®à ‡®∏‡©∞‡®∞‡®ö‡®ø‡®§ ‡®ï‡©Ä‡®§‡®æ ‡®ú‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡®æ ‡®π‡©à</thetip>
  365.     <thetip xml:lang="pl">Zaznaczenie mo≈ºna przesuwaƒá, przeciƒÖgajƒÖc je z klawiszem <tt>Alt</tt>. Je≈õli to powoduje przesuniƒôcie okna, oznacza to ≈ºe tw√≥j menad≈ºer okien u≈ºywa ju≈º klawisza <tt>Alt</tt>. Wiƒôkszo≈õƒá menad≈ºer√≥w okien jest skonfigurowanych tak, aby  ignorowaƒá klawisz <tt>Alt</tt> lub u≈ºywaƒá zamiennie klawisza <tt>Super</tt> (lub "logo Windows")</thetip>
  366.     <thetip xml:lang="pt">Pode ajustar e deslocar uma selec√ß√£o utilizando <tt>Alt</tt>-arrastar. Se isto fizer a janela mover-se, quer dizer que o seu gestor de janelas j√° utiliza a tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gestores de janelas podem ser configurados para ignorarem a tecla <tt>Alt</tt> ou para usarem a tecla <tt>Super</tt> (ou "tecla do Windows") em vez dessa.</thetip>
  367.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode ajustar ou mover uma sele√ß√£o usando <tt>Alt</tt> enquanto arrasta. Se isto fizer a janela mover, o seu gerenciador de janelas j√° est√° usando a tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gerenciadores de janelas pode ser configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (ou "Logotipo do Windows") no lugar.</thetip>
  368.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi sƒÉ ajusta»õi sau sƒÉ muta»õi o selec»õie prin folosirea <tt>Alt</tt>-»ôi-tragere. DacƒÉ acest lucru determinƒÉ mi»ôcarea ferestrei, √ÆnseamnƒÉ cƒÉ gestionarul de fereastrƒÉ folose»ôte deja tasta <tt>Alt</tt>. Majoritatea gestionarilor de fereastrƒÉ pot fi configura»õi sƒÉ ignore tasta <tt>Alt</tt>, sau sƒÉ foloseascƒÉ tasta <tt>Super</tt> (sau ‚Äûsigla Windows‚Äù) √Æn loc.</thetip>
  369.     <thetip xml:lang="ru">–í—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ø–µ—Ä–µ–º–µ—Å—Ç–∏—Ç—å –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏–µ, –Ω–∞–∂–∞–≤ <tt>Alt</tt> –∏ –ø–µ—Ä–µ—Ç–∞—â–∏–≤ –µ–≥–æ –º—ã—à–∫–æ–π. –ï—Å–ª–∏ –≤–º–µ—Å—Ç–æ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏—è –ø–µ—Ä–µ–º–µ—â–∞–µ—Ç—Å—è –æ–∫–Ω–æ —Å –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ–º, –∑–Ω–∞—á–∏—Ç –≤–∞—à –æ–∫–æ–Ω–Ω—ã–π –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä —É–∂–µ –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–µ—Ç —ç—Ç—É –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏—é —Å <tt>Alt</tt>. –ü–æ–ø—Ä–æ–±—É–π—Ç–µ –æ–¥–Ω–æ–≤—Ä–µ–º–µ–Ω–Ω–æ —Å <tt>Alt</tt> –Ω–∞–∂–∞—Ç—å –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Shift</tt>, –ª–∏–±–æ —Å–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∏ –æ–∫–æ–Ω–Ω–æ–≥–æ –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä–∞ (—Å–º–µ–Ω–∏–≤ <tt>Alt</tt> –Ω–∞ <tt>Super</tt> –∏–ª–∏ –∫–ª–∞–≤–∏—à—É —Å –ª–æ–≥–æ—Ç–∏–ø–æ–º Windows).</thetip>
  370.     <thetip xml:lang="sl">Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomoƒçjo <tt>Alt</tt>-povleci. ƒåe se s to kombinacijo premakne okno, va≈° okenski upravitelj ≈æe uporablja tipko <tt>Alt</tt>. Veƒçina okenskih upraviteljev je mogoƒçe nastaviti tako, da prezrejo pritisnjeno tipko <tt>Alt</tt> ali da namesto nje uporabijo tipko <tt>Super</tt> (ali "Logotip Windows").</thetip>
  371.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–∏–ª–∞–≥–æ–¥–∏—Ç–∏ –∏–ª–∏ –ø–æ–º–µ—Ä–∏—Ç–∏ –∏–∑–±–æ—Ä –ø—Ä–µ–≤–ª–∞—á–µ—ö–µ–º —É–∑ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä <tt>Alt</tt>. –£–∫–æ–ª–∏–∫–æ —Å–µ —Ç–∞–¥–∞ —Ü–µ–æ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä –ø–æ–º–µ—Ä–∏, –∑–Ω–∞—á–∏ —É–ø—Ä–∞–≤–Ω–∏–∫ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–∏–º–∞ –≤–µ—õ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ <tt>Alt</tt> —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä. –í–µ—õ–∏–Ω–∞ —É–ø—Ä–∞–≤–Ω–∏–∫–∞ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–∏–º–∞ –º–æ–∂–µ –¥–∞ –∑–∞–Ω–µ–º–∞—Ä–∏ –æ–≤–∞–∫–≤–æ –ø–æ–Ω–∞—à–∞—ö–µ, –∞ –º—É–≥—É —Å–µ –ø–æ–¥–µ—Å–∏—Ç–∏ –¥–∞ —É–º–µ—Å—Ç–æ <tt>Alt</tt> –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ <tt>–°—É–ø–µ—Ä</tt> —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä (—Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä —Å–∞ Windows –∑–Ω–∞–∫–æ–º).</thetip>
  372.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlaƒçenjem uz pritisnut taster <tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znaƒçi upravnik prozorima veƒá koristi <tt>Alt</tt> taster. Veƒáina upravnika prozorima mo≈æe da zanemari ovakvo pona≈°anje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste <tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom).</thetip>
  373.     <thetip xml:lang="sv">Du kan justera eller flytta en markering genom att anv√§nda <tt>Alt</tt> och dra. Om detta g√∂r att f√∂nstret flyttar sig anv√§nder din f√∂nsterhanterare redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta f√∂nsterhanterare kan konfigureras till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att anv√§nda <tt>Super</tt>-tangenten (eller "Windows logo") ist√§llet.</thetip>
  374.     <thetip xml:lang="uk">–í–∏ –º–æ–∂–µ—Ç–µ —Å–∫–æ—Ä–∏–≥—É–≤–∞—Ç–∏ —á–∏ –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—Å—Ç–∏—Ç–∏ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω—É –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—é—á–∏ –ø–µ—Ä–µ—Ç—è–≥—É–≤–∞–Ω–Ω—è –∑ —É—Ç—Ä–∏–º–∞–Ω–Ω—è–º –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç–æ—ó <tt>Alt</tt>. –Ø–∫—â–æ —Ü–µ –ø—Ä–∏–∑–≤–æ–¥–∏—Ç—å –¥–æ –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—â–µ–Ω–Ω—è —Ü—ñ–ª–æ–≥–æ –≤—ñ–∫–Ω–∞, —Ü–µ –æ–∑–Ω–∞—á–∞—î –≤–∞—à –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä –≤—ñ–∫–æ–Ω –≤–∂–µ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—î –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Alt</tt>. –°–ø—Ä–æ–±—É–π—Ç–µ –æ–¥–Ω–æ—á–∞—Å–Ω–æ –∑ —Ü–∏–º –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞—Ç–∏ <tt>Shift</tt>, –∞–±–æ –∑–º—ñ–Ω—ñ—Ç—å –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∏ –≤—ñ–∫–æ–Ω–Ω–æ–≥–æ –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä–∞ (–∑–º—ñ–Ω–∏–≤—à–∏ <tt>Alt</tt> –Ω–∞ <tt>Super</tt> —á–∏ –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É –∑ –ª–æ–≥–æ—Ç–∏–ø–æ–º Windows).</thetip>
  375.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•ÈÄöËøá <tt>Alt</tt> +ÊãñÂä®Êù•Ë∞ÉÊï¥ÊàñÊîπÂèòÈÄâÂå∫„ÄǶÇÊûúËøôʆ∑ÂÅöÊó∂Á™óÂè£Áߪ‰Ωç‰∫ÜÔºåËØ¥ÊòéÊÇ®ÁöÑÁ™óÂè£ÁưÁêÜÂô®Â∑≤ÁªèÂç†Á∫Ü <tt>Alt</tt> ÈîÆÔºå§öÊï∞Á™óÂè£ÁưÁêÜÂô®ÂèØ‰ª•Ë¢´ÈÖçÁΩÆ‰∏∫ÂøΩÁï• <tt>Alt</tt> ÈîÆÊàñÊîπ‰∏∫‰ΩøÁî® <tt>Super</tt> ÈîÆ (Êàñ‚ÄúWindows¬∑ÂæΩʆá‚Äù ÈîÆ)„ÄÇ</thetip>
  376.   </tip>
  377.  
  378.  
  379.  
  380.  
  381.  
  382.   <tip level="intermediate">
  383.     <thetip>You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color.</thetip>
  384.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ≥ÿ≠ÿ® Ÿàÿ•ŸÅŸÑÿßÿ™ ÿ£ÿ¥Ÿäÿßÿ° ŸÉÿ´Ÿäÿ±ÿ© ŸÅŸä ÿ¨ŸÖÿ®. ŸÉŸÖÿ´ÿߟÑÿå ÿ≥ÿ≠ÿ® ŸÑŸàŸÜ ŸÖŸÜ ÿµŸÜÿØŸàŸÇ ÿߟÑÿ£ÿØŸàÿßÿ™ ÿ£Ÿà ŸÖŸÜ ŸÑŸàÿ≠ÿ© ÿߟÑÿ£ŸÑŸàÿߟܠŸàŸàÿ∂ÿπŸá ÿØÿßÿÆŸÑ ÿµŸàÿ±ÿ© ÿ≥ŸàŸÅ ŸäŸÖŸÑÿ£ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿߟÑÿ≠ÿߟџä ÿ®Ÿáÿ∞ÿß ÿߟџџàŸÜ.</thetip>
  385.     <thetip xml:lang="be">–£ GIMP –º–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–∞—Ü—è–≥–Ω—É—Ü—å —ñ –∫—ñ–Ω—É—Ü—å —à–º–∞—Ç —Ä—ç—á–∞—û. –ù–∞–ø—Ä—ã–∫–ª–∞–¥, –ø–µ—Ä–∞—Ü—è–≥–Ω—É—û—à—ã –∫–æ–ª–µ—Ä –∑ –ø–∞–Ω—ç–ª—ñ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞—û –∞–±–æ –ø–∞–ª—ñ—Ç—Ä—ã –π –∫—ñ–Ω—É—û—à—ã —è–≥–æ –Ω–∞ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å, –∑–∞–ø–æ—û–Ω—ñ—à –±—è–≥—É—á–∞–µ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ –≥—ç—Ç—ã–º –∫–æ–ª–µ—Ä–∞–º.</thetip>
  386.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≤–ª–∞—á–∏—Ç–µ –∏ –ø—É—Å–∫–∞—Ç–µ –º–Ω–æ–≥–æ –Ω–µ—â–∞ –≤ GIMP. –ù–∞–ø—Ä–∏–º–µ—Ä –≤–ª–∞—á–µ–Ω–µ—Ç–æ –Ω–∞ —Ü–≤—è—Ç –æ—Ç –∫—É—Ç–∏—è—Ç–∞ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏ –∏–ª–∏ –ø–∞–ª–∏—Ç—Ä–∞—Ç–∞ —Å —Ü–≤–µ—Ç–æ–≤–µ—Ç–µ –∏ –ø—É—Å–∫–∞–Ω–µ—Ç–æ –º—É –≤—ä—Ä—Ö—É –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, —â–µ –∑–∞–ø—ä–ª–Ω–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è—Ç–∞ —Å —Ç–æ–∑–∏ —Ü–≤—è—Ç.</thetip>
  387.     <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i deixeu-lo anar dins d'una imatge: omplireu la selecci√≥ actual amb el color escollit.</thetip>
  388.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i deixeu-lo anar dins d'una imatge: omplireu la selecci√≥ actual amb el color escollit.</thetip>
  389.     <thetip xml:lang="cs">V GIMPu m≈Ø≈æete mnoho vƒõc√≠ p≈ôetahovat my≈°√≠. Nap≈ô√≠klad p≈ôeta≈æen√≠ barvy z panelu n√°stroj≈Ø ƒçi palety barev na obr√°zek vypln√≠ aktu√°ln√≠ v√Ωbƒõr touto barvou.</thetip>
  390.     <thetip xml:lang="da">Du kan tr√¶kke og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. tr√¶kker en farve fra v√¶rkt√∏jskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil billedet eller markeringen blive fyldt ud med den farve.</thetip>
  391.     <thetip xml:lang="de">In GIMP k√∂nnen verschiedenste Dinge verschoben und ver√§ndert werden. Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgef√ºllt.</thetip>
  392.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω£‡Ω∫‡ºã‡Ω§‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¢‡Ωчºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω¶‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωá‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡Ωë‡Ωî‡Ω∫‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠇Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã ‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠇Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωî‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡Ω≤‡Ωä‡Ω≤‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωá‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ω뇺ã‡Ω£‡æü‡Ωº‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ωì‡ºã ‡Ω°‡Ωчºã‡Ωì‡ºã ‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩLJΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ΩćΩчºã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡ºç</thetip>
  393.     <thetip xml:lang="en_CA">You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current selection with that colour.</thetip>
  394.     <thetip xml:lang="en_GB">You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current selection with that colour.</thetip>
  395.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas treni-kaj-lasi multajn objektojn en GIMP. Ekzemple, trenante koloron el fenestro de iloj a≈≠ el paletro kaj lasante tiun en la bildo, vi plenigos la bildon mem a≈≠ la elekton per ƒâi tiu koloro.</thetip>
  396.     <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de colores y soltarlo sobre una imagen rellenar√° la imagen actual o la selecci√≥n con ese color.</thetip>
  397.     <thetip xml:lang="et">Hiirega lohistades saad GIMP-is palju asju teha. N√§iteks t√µmmates v√§rvi t√∂√∂riistakastist v√µi v√§rvipaletilt pildile, v√§rvub valitud osa pildist seda v√§rvi.</thetip>
  398.     <thetip xml:lang="eu">GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da.</thetip>
  399.     <thetip xml:lang="fi">Voit raahata ja tiputtaa monia asioita GIMPiss√§. Voit esimerkiksi raahata v√§rin ty√∂kalulaatikosta tai paletista kuvan p√§√§lle, jolloin kuva tai kohta t√§ytet√§√§n valitulla v√§rill√§.</thetip>
  400.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez glisser et d√©poser beaucoup de choses dans GIMP. Par exemple, glisser une couleur depuis la bo√Æte √† outils ou depuis une palette de couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image ou la s√©lection actuelle avec cette couleur.</thetip>
  401.     <thetip xml:lang="gl">Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha imaxe, encher√° a selecci√≥n actual con  esa cor.</thetip>
  402.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP-ben sokf√©le m≈±velet elv√©gezhet≈ë h√∫z√°ssal. Ha p√©ld√°ul √°th√∫z egy sz√≠nt az eszk√∂zt√°rr√≥l vagy egy sz√≠npalett√°r√≥l egy k√©pre, akkor a kijel√∂l√©s kit√∂lt√©sre ker√ºl azzal a sz√≠nnel.</thetip>
  403.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur dregi√∞ og sleppt m√∂rgum hlutum √≠ GIMP. Til d√¶mis, a√∞ draga lit fr√° verkf√¶rakassanum e√∞a fr√° litavali og sleppa honum √° mynd, myndvali√∞ me√∞ √æeim lit.</thetip>
  404.     <thetip xml:lang="it">√à possibile trascinare molte cose con GIMP. Per esempio, trascinando un colore dalla finestra degli strumenti o da una tavolozza e rilasciandolo nell'immagine si riempir√† la selezione corrente con quel colore.</thetip>
  405.     <thetip xml:lang="ja">„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„Å´„ÄÄGIMP „ÅÆËâ≤„ÄÖ„Å™„ÇÇ„ÅÆ„Çí„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞Ժ܄Éâ„É≠„ÉÉ„Éó„Åô„Çã„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„Äljæã„Åà„Å∞„Éфɺ„É´„Éú„ÉÉ„ÇØ„Çπ„ÇфǴ„É©„ɺ„Éë„ɨ„ÉÉ„Éà„Åã„ÇâËâ≤„Çí„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞„Åó„ŶÁîªÂÉè„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„Å´„Éâ„É≠„ÉÉ„Éó„Åô„Çã„Å®„ÄÅ„Åù„ÅÆËâ≤„ÅßÁîªÂÉè„ÇÑÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Åå°ó„Çä„ŧ„Å∂„Åï„Çå„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  406.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·û¢·ûº·ûü ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûë·ûò·üí·ûõ·û∂·ûÄ·üã‚Äã·ûú·ûè·üí·ûê·ûª‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ GIMP¬†·üî ·ûß·ûë·û∂·û†·ûö·ûé·üç ·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûñ·û∏‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç ·û¨‚Äã·ûñ·û∏‚Äã·ûÄ·üí·ûä·û∂·ûö·ûõ·û∂·ûô‚Äã·ûñ·ûé·üå ·û†·ûæ·ûô‚Äã·ûë·ûò·üí·ûõ·û∂·ûÄ·üã‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã ·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûî·üÜ·ûñ·üÅ·ûâ‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûì·üÑ·üᬆ·üî</thetip>
  407.     <thetip xml:lang="ko">ÍπÄÌîÑÏóêÏÑúÎäî ÎßéÏùÄ Í≤ÉÏùÑ ÎìúÎûòÍ∑∏ÌïòÍ≥† Îìúΰ≠ÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. ÏòàΕº Îì§Î©¥, ÎèÑ͵¨ ÏÉÅÏûêÎÇò ÌåîΆàÌä∏ÏóêÏÑú ÏÉâÏÉÅÏùÑ ÎìúÎûòÍ∑∏Ìï¥ÏÑú Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏóê Îìúΰ≠ÌïòΩ¥ ÌòÑÏû¨ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÎÇò ÏцÌÉùÏùÑ Í∑∏ ÏÉâÏÉÅÏúºÎ°ú Ï±ÑÏõÅÎãàÎã§.</thetip>
  408.     <thetip xml:lang="lt">Programoje GIMP daugelƒØ veiksm≈≥ galite atlikti tiesiog nuvilkdami. Pavyzd≈æiui, jei nuvilksite spalvƒÖ i≈° ƒØrankinƒós arba spalv≈≥ paletƒós ƒØ paveikslƒólƒØ, tuo metu pasirinkta sritis bus u≈æpildyta ≈°ia spalva.</thetip>
  409.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≤–ª–µ—á–µ—Ç–µ –∏ –∏—Å–ø—É—à—Ç–∞—Ç–µ –º–Ω–æ–≥—É —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –≤–æ –ì–ò–ú–ü. –ù–∞ –ø—Ä–∏–º–µ—Ä, —Å–æ –≤–ª–µ—á–µ—ö–µ –Ω–∞ –±–æ—ò–∞ –æ–¥ –∞–ª–∞—Ç–Ω–∏–∫–æ—Ç –∏–ª–∏ –æ–¥ –ø–∞–ª–µ—Ç–∞—Ç–∞ –Ω–∞ –±–æ–∏ –∏ —Å–æ –∏—Å–ø—É—à—Ç–∞—ö–µ –≤—Ä–∑ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞, —ú–µ —ò–∞ –∏—Å–ø–æ–ª–Ω–∏ –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–∞—Ç–∞ —Å–ª–∏–∫–∞ –∏–ª–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞ —Å–æ –∏–∑–±—Ä–∞–Ω–∞—Ç–∞ –±–æ—ò–∞.</thetip>
  410.     <thetip xml:lang="nb">Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det √• dra en farge fra verkt√∏ykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle utvalget med denne fargen.</thetip>
  411.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§ó‡§ø‡§Æ‡•燧™‡§Æ‡§æ ‡§ß‡•ᇧ∞‡•à ‡§µ‡§∏‡•燧§‡•ҧπ‡§∞‡•Ç ‡§§‡§æ‡§®‡•燧® ‡§∞ ‡§õ‡•㇧°‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§â‡§¶‡§æ‡§π‡§∞‡§£‡§ï‡§æ ‡§≤‡§æ‡§ó‡§ø, ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§¨‡§æ‡§ï‡§∏ ‡§µ‡§æ ‡§∞‡§ô‡§¶‡§æ‡§®‡•槨‡§æ‡§ü ‡§∞‡§ô ‡§§‡§æ‡§®‡•ᇧ∞ ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§õ‡§æ‡§°‡•燧®‡§æ‡§≤‡•á ‡§π‡§æ‡§≤‡§ï‡•ã ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§≠‡§∞‡•燧¶‡§õ ‡§µ‡§æ ‡§§‡•燧؇•ã ‡§∞‡§ô‡§∏‡§Å‡§ó‡•à ‡§õ‡§æ‡§®‡§ø‡§®‡•燧õ‡•§</thetip>
  412.     <thetip xml:lang="nl">U kunt vele zaken in GIMP verslepen en neerzetten. Zo kunt u een kleur uit de gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen om de afbeelding of selectie met die kleur te vullen.</thetip>
  413.     <thetip xml:lang="nn">Du kan dra og sleppe mange ting i GIMP. For eksempel kan du dra ein farge fr√• verkt√∏ykassa eller fr√• ein fargepalett og sleppe han i biletet. Biletet eller utvalet vil d√• bli fylt med den valde fargen.</thetip>
  414.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®ú‡©à‡®Æ‡®™ ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®á‡®ï ‡®§‡©ã‡®Ç ‡®ú‡®ø‡®Ü‡®¶‡®æ ‡®ö‡©Ä‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö ‡®Ö‡®§‡©á ‡®õ‡©±‡®° ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®â‡®¶‡®æ‡®π‡®∞‡®£ ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á, ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®°‡©±‡®¨‡©á ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®™‡©à‡®≤‡®Ö‡®ü ‡®µ‡®ø‡®ö‡©ã‡®Ç ‡®∞‡©∞‡®ó ‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö‡®£‡®æ ‡®Ö‡®§‡©á ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®õ‡©±‡®°‡®£ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®∞‡©∞‡®ó‡©Ä‡®® ‡®π‡©ã ‡®ú‡®æ‡®µ‡©á‡®ó‡®æ ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®â‡®∏ ‡®∞‡©∞‡®ó ‡®¶‡©Ä ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®®‡®æ‡®≤‡•§</thetip>
  415.     <thetip xml:lang="pl">W programie GIMP mo≈ºesz przeciƒÖgaƒá i upuszczaƒá myszƒÖ wiele rzeczy. Np. przeciƒÖgniƒôcie koloru z narzƒôdzi√≥wki (lub z palety kolor√≥w) i upuszczenie go na obrazie spowoduje wype≈Çnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem.</thetip>
  416.     <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar e largar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e larga-la numa imagem ir√° encher a selec√ß√£o actual com essa cor.</thetip>
  417.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode arrastar e soltar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e solt√°-la numa imagem ir√° preencher a sele√ß√£o atual com aquela cor.</thetip>
  418.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi sƒÉ trage»õi »ôi sƒÉ arunca»õi multe chestii √Æn GIMP. De exemplu, tragerea unei culori din trusa de instrumente sau dintr-o paletƒÉ de culoare »ôi aruncarea acesteia peste o imagine va umple selec»õia curentƒÉ cu acea culoare.</thetip>
  419.     <thetip xml:lang="ru">–í GIMP –º–æ–∂–Ω–æ –ø–µ—Ä–µ—Ç–∞—Å–∫–∏–≤–∞—Ç—å –º—ã—à–∫–æ–π –º–Ω–æ–≥–∏–µ —ç–ª–µ–º–µ–Ω—Ç—ã. –ù–∞–ø—Ä–∏–º–µ—Ä, –µ—Å–ª–∏ –ø–µ—Ä–µ—Ç–∞—â–∏—Ç—å —Ü–≤–µ—Ç —Å –ø–∞–Ω–µ–ª–∏ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–≤ –∏–ª–∏ –∏–∑ –ø–∞–ª–∏—Ç—Ä—ã –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, —Ç–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ –∏–ª–∏ –µ–≥–æ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω–∞—è –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –±—É–¥–µ—Ç –∑–∞–ª–∏—Ç–æ —ç—Ç–∏–º —Ü–≤–µ—Ç–æ–º.</thetip>
  420.     <thetip xml:lang="sl">Uporabite lahko marsikatero mo≈ænost urejanja s pomoƒçjo tehnike povleci in spusti, npr. z vleƒçenjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; trenutna slika ali izbrano podroƒçje se bo prebarvalo z izbrano barvo.</thetip>
  421.     <thetip xml:lang="sr">–ì–∏–º–ø –ø–æ–¥—Ä–∂–∞–≤–∞ –ø—Ä–µ–≤–ª–∞—á–µ—ö–µ –º–Ω–æ–≥–∏—Ö —Å—Ç–≤–∞—Ä–∏. –ù–∞ –ø—Ä–∏–º–µ—Ä, –ø—Ä–µ–≤–ª–∞—á–µ—ö–µ–º –±–æ—ò–µ —Å–∞ –∞–ª–∞—Ç–Ω–∏—Ü–µ –∏–ª–∏ —Å–∞ –ø–∞–ª–µ—Ç–µ –±–æ—ò–∞ –∏ –ø—É—à—Ç–∞—ö–µ–º –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫—É –æ–±–æ—ò–∏—õ–µ—Ç–µ –∏–∑–∞–±—Ä–∞–Ω–∏ –¥–µ–æ —Å–ª–∏–∫–µ.</thetip>
  422.     <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp podr≈æava prevlaƒçenje mnogih stvari. Na primer, prevlaƒçenjem boje sa alatnice ili sa palete boja i pu≈°tanjem na sliku obojiƒáete izabrani deo slike.</thetip>
  423.     <thetip xml:lang="sv">Du kan dra och sl√§ppa m√•nga saker i GIMP. Att exempelvis dra en f√§rg fr√•n verktygsl√•dan eller fr√•n en f√§rgpalett och sl√§ppa den i en bild g√∂r att den aktuella markeringen fylls med den f√§rgen.</thetip>
  424.     <thetip xml:lang="uk">–£ GIMP –º–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–µ—Ç—è–≥—É–≤–∞—Ç–∏ –º–∏—à–µ—é –±–∞–≥–∞—Ç–æ –µ–ª–µ–º–µ–Ω—Ç—ñ–≤. –ù–∞–ø—Ä–∏–∫–ª–∞–¥, –ø–µ—Ä–µ—Ç—è–≥—É–≤–∞–Ω–Ω—è –∫–æ–ª—å–æ—Ä—É –∑ –ø–∞–Ω–µ–ª—ñ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—ñ–≤ –∞–±–æ –∑ –ø–∞–ª—ñ—Ç—Ä–∏ –Ω–∞ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –ø—Ä–∏–∑–≤–æ–¥–∏—Ç—å –¥–æ –∑–∞–ø–æ–≤–Ω–µ–Ω–Ω—è —Ü–∏–º –∫–æ–ª—å–æ—Ä–æ–º –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è (–∞–±–æ –π–æ–≥–æ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–æ—ó –¥—ñ–ª—è–Ω–∫–∏).</thetip>
  425.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•Âú®¬∑GIMP¬∑ÈáåÊãñÊîæÂæà§ö‰∏úË•ø„Äljæã¶ÇԺ剪éÂ∑•ÂÖ∑ÁƱÊàñËÄÖËâ≤ÊùøÊãñÂ䮉∏ÄÁßçÈ¢úËâ≤Âà∞‰∏ÄÂπÖÂõæÂÉè‰∏≠ÔºåËøôʆ∑Â∞±‰ºö‰ª•ÈÇ£ÁßçÈ¢úËâ≤°´ÂÖÖÂΩìÂâçÁöÑÈÄâÂå∫„ÄÇ</thetip>
  426.   </tip>
  427.   <tip level="intermediate">
  428.     <thetip>You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip>
  429.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ≤ÿ± ÿߟџÅÿ£ÿ±ÿ© ÿߟÑÿ£Ÿàÿ≥ÿ∑ ŸÑÿ™ÿ≠ÿ±ŸäŸÉ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© (ÿ£Ÿà ÿßÿ∂ÿ∫ÿ∑ ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ŸÖÿ±ÿßÿ± ÿ≤ÿ± <tt>ÿߟџÖÿ≥ÿߟÅÿ©</tt> ÿ£ÿ´ŸÜÿßÿ° ÿ™ÿ≠ÿ±ŸäŸÉŸÉ ŸÑŸÑŸÅÿ£ÿ±ÿ©).</thetip>
  430.     <thetip xml:lang="be">–í—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–π —Å—è—Ä—ç–¥–Ω—é—é –∫–Ω–æ–ø–∫—É –º—ã—à—ã, –∫–∞–± –ø–µ—Ä–∞–º—è—à—á–∞—Ü—Ü–∞ –ø–∞ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–µ (–∞–±–æ –Ω–∞—Ü—ñ—Å—å–Ω—ñ <tt>–ü—Ä–∞–±–µ–ª</tt>, –ø–µ—Ä–∞—Å–æ—û–≤–∞—é—á—ã –º—ã—à).</thetip>
  431.     <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar el bot√≥ del mig del ratol√≠ per a despla√ßar la imatge (o opcionalment podeu pr√©mer la <tt>barra d'espai</tt> mentre moveu el ratol√≠).</thetip>
  432.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar el bot√≥ del mig del ratol√≠ per a despla√ßar la imatge (o opcionalment podeu pr√©mer la <tt>barra d'espai</tt> mentre moveu el ratol√≠).</thetip>
  433.     <thetip xml:lang="cs">Pomoc√≠ prost≈ôedn√≠ho tlaƒç√≠tka my≈°i m≈Ø≈æete posunovat obr√°zek v oknƒõ (m≈Ø≈æete t√©≈æ stisknout <tt>mezern√≠k</tt>).</thetip>
  434.     <thetip xml:lang="da">Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen).</thetip>
  435.     <thetip xml:lang="de">Passt das Bild nicht vollst√§ndig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der mittleren Maustaste verschoben werden (oder dr√ºcken Sie die Leertaste w√§hrend Sie die Maus bewegen).</thetip>
  436.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωò‡Ωê‡Ω†‡ºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ωè‡Ω∫‡ºã‡Ωî‡Ω±‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã  ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡ºã‡Ω쇺ã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωò‡Ω†‡Ω¥‡Ω¶‡Ω¥‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡æü‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡ΩÜ‡Ωº‡ΩLJºã(‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺ã‡ΩLJΩë‡Ωò‡ºã‡ΩŇºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã <tt>‡Ωñ‡Ω¢‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ωчºã‡Ωï‡æ≤‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωчºã</tt> ‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡Ω±‡Ω†‡Ω¥‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æ§‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡Ω§‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ω܇Ωчºã‡ºã)‡ºç</thetip>
  437.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip>
  438.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip>
  439.     <thetip xml:lang="es">Puede usar el bot√≥n central del rat√≥n para moverse por la imagen (opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra espaciadora</tt> mientras mueve el rat√≥n).</thetip>
  440.     <thetip xml:lang="et">Kui pilt on suurem kui aken, saad pildi nihutamiseks kasutada hiire keskmist nuppu. Pilti saab nihutada ka hiirt liigutades ja <tt>t√ºhikuklahvi</tt> all hoides.</thetip>
  441.     <thetip xml:lang="eu">Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla akatuta sagua mugitzen duzun bitartean).</thetip>
  442.     <thetip xml:lang="fi">Voit siirty√§ hiiren keskinapin avulla kuvan eri osiin, tai vaihtoehtoisesti pit√§√§ <tt>V√§lily√∂nti√§</tt> pohjassa siirt√§ess√§si hiirt√§.</thetip>
  443.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser le bouton du milieu de la souris pour vous d√©placer dans l'image (ou optionnellement maintenir <tt>la barre d'espace</tt> tandis que vous d√©placez la souris).</thetip>
  444.     <thetip xml:lang="gl">Pode empregar o bot√≥n central do rato para se desprazar pola imaxe (outra opci√≥n √© premer e manter a tecla <tt>Espazo</tt> mentres move o rato).</thetip>
  445.     <thetip xml:lang="hu">A k√©pben val√≥ mozg√°sra haszn√°lhat√≥ a k√∂z√©ps≈ë eg√©rgomb (vagy az eg√©r mozgat√°sa k√∂zben a <tt>Sz√≥k√∂z</tt> billenty≈± lenyomva tart√°sa).</thetip>
  446.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur nota√∞ mi√∞ju m√∫sahnappinn til a√∞ skotra um myndina, ( e√∞a √Ωta √° <tt>Bil-hnappinn</tt> me√∞an √æ√∫ hreyfir m√∫sina.</thetip>
  447.     <thetip xml:lang="it">√à possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine (oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il mouse).</thetip>
  448.     <thetip xml:lang="ja">˰®Á§∫„Åï„Çå„Ŷ„ÅÑ„ÇãÁ™ì„Çà„Çä„ÇÇÁîªÂÉè„ÅÆÊñπ„Åå§߄Åç„Åц¥Âêà„Å´„ÅØ„ÄÅ„Éû„Ƕ„Çπ„ÅÆ‰∏≠„Éú„Çø„É≥„Åã(Ë®≠ÂÆö„Åï„Çå„Ŷ„ÅÑ„Çå„Å∞)„Çπ„Éö„ɺ„Çπ„Ç≠„ɺ„Åß„Åö„Çä„Åö„Çä˰®Á§∫ȆòÂüü„ÇíÂãï„Åã„Åõ„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  449.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ‚Äã·ûÄ·ûé·üí·ûä·ûª·ûö‚Äã·ûÄ·ûé·üí·ûä·û∂·ûõ ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏·ûö·ûª·ûâ‚Äã·ûá·ûª·üÜ·ûú·û∑·ûâ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ (·û¨‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü ·ûü·ûÑ·üí·ûÄ·ûè·üã<tt>·ûÖ·ûì·üí·ûõ·üÑ·üá‚Äã·ûò·û∑·ûì‚Äã·ûÉ·ûæ·ûâ</tt>·ûÅ·ûé·üà·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûï·üí·ûõ·û∂·ûü·üã·ûë·û∏‚Äã·ûÄ·ûé·üí·ûä·ûª·ûö)¬†·üî</thetip>
  450.     <thetip xml:lang="ko">Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÍ∞Ä ÌëúÏãúÌïòÎäî Ï∞Ω Î≥¥Îã§ ÌÅ¥ Í≤ΩÏö∞, Í∞ÄÏö¥Îç∞ ÎßàÏö∞Ïä§ Îã®Ï∂îΕº ÏǨÏö©Ìï¥ÏÑú Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏùò Îã§Î•∏ Î∂ÄÎ∂ÑÎì§ÏùÑ ÏÇ¥Ìé¥Î≥º Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§(ÌòπÏùÄ <tt>Ïä§ÌéòÏù¥Ïä§Î∞î</tt>Εº ÎàÑΕ¥Í≥† ÎßàÏö∞Ïä§Î•º Ïù¥ÎèôÏãúϺúÎèÑ Îê©ÎãàÎã§).</thetip>
  451.     <thetip xml:lang="lt">Naudodami vidurinƒØjƒØ pelƒós mygtukƒÖ galite stumdyti paveikslƒólƒØ (tƒÖ taip pat galite atlikti laikydami nuspaudƒô <tt>Tarpo</tt> klavi≈°ƒÖ kol stumdote pelƒô).</thetip>
  452.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –∫–∞ –≥–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ —Å—Ä–µ–¥–Ω–æ—Ç–æ –∫–æ–ø—á–µ –æ–¥ –≥–ª—É—à–µ—Ü–æ—Ç –¥–∞ —Å–µ –¥–≤–∏–∂–∏—Ç–µ –æ–∫–æ–ª—É —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ (–∏–ª–∏ –ø–æ –º–æ–∂–Ω–æ—Å—Ç –¥—Ä–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω–∞—Ç–æ <tt>Space</tt> –¥–æ–¥–µ–∫–∞ –≥–æ –¥–≤–∏–∂–∏—Ç–µ –≥–ª—É—à–µ—Ü–æ—Ç)</thetip>
  453.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke midterste musetast for √• bevege deg rundt i bildet (eller alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen.</thetip>
  454.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§µ‡§∞‡§ø‡§™‡§∞‡§ø ‡§™‡•燧؇§æ‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§¨‡•ć§ö‡§ï‡•ã ‡§Æ‡§æ‡§â‡§∏ ‡§¨‡§ü‡§® ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ (‡§µ‡§æ ‡§µ‡•à‡§ï‡§≤‡•燧™‡§ø‡§ï ‡§∞‡•LJ§™‡§Æ‡§æ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Æ‡§æ‡§∏ ‡§∏‡§æ‡§∞‡•燧¶‡§æ <tt>‡§∏‡•燧™‡•ᇧ∏‡§¨‡§æ‡§∞</tt> ‡§∏‡§Æ‡§æ‡§§‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ) ‡•§</thetip>
  455.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de middelste muisknop gebruiken om door een afbeelding te bewegen (of houd de <tt>spatiebalk</tt> ingedrukt terwijl u de muis beweegt)..</thetip>
  456.     <thetip xml:lang="nn">Dersom biletet er st√∏rre enn biletvindauget, kan du flytte biletet opp og ned ved hjelp av den midtre museknappen eller musehjulet, eller du kan halde nede "mellomromtasten" medan du f√∏rer musepeikaren opp og ned i biletet.</thetip>
  457.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®Æ‡®ø‡®°‡®≤ ‡®Æ‡®æ‡®ä‡®Ç‡®∏ ‡®¨‡®ü‡®® ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®¶‡©Å‡®Ü‡®≤‡©á ‡®™‡©à‡®® ‡®≤‡®à ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã (‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®ö‡©ã‡®£‡®µ‡©á ‡®∞‡©Ç‡®™ ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®Ü‡®™‡®£‡©á ‡®Æ‡®æ‡®ä‡®Ç‡®∏ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®â‡®£ ‡®¶‡©å‡®∞‡®æ‡®® <tt>‡®∏‡®™‡©á‡®∏‡®¨‡®æ‡®∞ (spacebar)</tt> ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®´‡©ú ‡®ï‡©á ‡®∞‡©±‡®ñ‡©ã)‡•§</thetip>
  458.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli obraz jest wiƒôkszy od okna, do przewijania myszkƒÖ obrazu, mo≈ºna u≈ºyƒá ≈õrodkowego przycisku (lub przytrzymujƒÖc <tt>Spacjƒô</tt>).</thetip>
  459.     <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar o bot√£o do meio do rato para se deslocar pela imagem (ou tamb√©m pode segurar na <tt>Barra de Espa√ßos</tt> enquanto move o rato).</thetip>
  460.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode usar o bot√£o do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, opcionalmente, pressione <tt>Espa√ßo</tt> enquanto move o mouse).</thetip>
  461.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi folosi butonul din mijloc pentru a deplasa imaginea √Æn jur (sau op»õional »õine»õi apƒÉsat tasta <tt>Spa»õiu</tt> √Æn timp ce mi»ôca»õi mausul).</thetip>
  462.     <thetip xml:lang="ru">–î–ª—è –ø–µ—Ä–µ–º–µ—â–µ–Ω–∏—è –ø–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—é –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ —Å—Ä–µ–¥–Ω—é—é –∫–ª–∞–≤–∏—à—É –º—ã—à–∏. –í –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–µ–∫ –º–æ–∂–Ω–æ –∏–∑–º–µ–Ω–∏—Ç—å —Å–ø–æ—Å–æ–± –Ω–∞ –±–æ–ª–µ–µ –ø—Ä–∏–≤—ã—á–Ω—ã–π –¥–ª—è –ø–æ–ª—å–∑–æ–≤–∞—Ç–µ–ª–µ–π –¥—Ä—É–≥–∏—Ö –ø—Ä–æ–≥—Ä–∞–º–º ‚Äî —É–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞—è –Ω–∞–∂–∞—Ç–æ–π –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>–ø—Ä–æ–±–µ–ª–∞</tt>, –ø–µ—Ä–µ–º–µ—â–∞—Ç—å –∫—É—Ä—Å–æ—Ä –º—ã—à–∏.</thetip>
  463.     <thetip xml:lang="sl">S srednjim gumbom mi≈°ke si lahko pomagate za pomikanje okoli slike (ali po mo≈ænosti dr≈æite pritisnjeno <tt>preslednico</tt>, medtem ko premikate mi≈°ko).</thetip>
  464.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–∏ —Å—Ä–µ–¥—ö–∏ —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä –º–∏—à–∞ –∑–∞ —à–µ—Ç–∞—ö–µ –∫—Ä–æ–∑ —Å–ª–∏–∫—É (–∏–ª–∏ –¥—Ä–∂–∞—Ç–∏ <tt>–†–∞–∑–º–∞–∫</tt> –¥–æ–∫ –ø–æ–º–µ—Ä–∞—Ç–µ –º–∏—à–∞).</thetip>
  465.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete koristiti srednji taster mi≈°a za ≈°etanje kroz sliku (ili dr≈æati <tt>Razmak</tt> dok pomerate mi≈°a).</thetip>
  466.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv√§nda den mittenmusknappen f√∂r att panorera √∂ver bilden (eller h√•lla ner <tt>blankstegstangenten</tt> n√§r du flyttar musen).</thetip>
  467.     <thetip xml:lang="uk">–î–ª—è –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—â–µ–Ω–Ω—è –ø–æ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—é –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É–π—Ç–µ —Å–µ—Ä–µ–¥–Ω—é –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É –º–∏—à—ñ. –£ –¥—ñ–∞–ª–æ–∑—ñ –ø–∞—Ä–∞–º–µ—Ç—Ä—ñ–≤ –º–æ–∂–Ω–∞ –∑–º—ñ–Ω–∏—Ç–∏ —Å–ø–æ—Å—ñ–± –Ω–∞ –±—ñ–ª—å—à –∑–≤–∏—á–Ω–∏–π –¥–ª—è –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç—É–≤–∞—á—ñ–≤ —ñ–Ω—à–∏—Ö –ø—Ä–æ–≥—Ä–∞–º ‚Äî —É—Ç—Ä–∏–º—É—é—á–∏ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω–µ–Ω–æ—é –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>–ø—Ä–æ–±—ñ–ª</tt>, –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—â—É–≤–∞—Ç–∏ –∫—É—Ä—Å–æ—Ä –º–∏—à—ñ.</thetip>
  468.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Èº†Ê†á‰∏≠ÈîÆÊù•Êü•ÁúãÊï¥ÂπÖÂõæÂÉè (ÊàñËÄÖÊòØÊåâ‰Ωè <tt>Á©∫ʆº</tt> ÈîÆÂêåÊó∂ÁߪÂä®Èº†Ê†á)„ÄÇ</thetip>
  469.   </tip>
  470.   <tip level="intermediate" help="gimp-concepts-image-grid">
  471.     <thetip>Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  472.     <thetip xml:lang="ar">ÿߟܟÇÿ± Ÿàÿßÿ≥ÿ≠ÿ® ÿߟџÅÿ£ÿ±ÿ© ÿπŸÑŸâ ŸÖÿ≥ÿ∑ÿ±ÿ© ŸÑŸàÿ∂ÿπ ÿØŸÑŸäŸÑ ÿπŸÑŸâ ÿµŸàÿ±ÿ©. ŸÉŸÑ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØÿßÿ™ ÿߟџÖÿ≥ÿ≠Ÿàÿ®ÿ© ÿ≥ŸàŸÅ ÿ™ŸÜÿ™ÿ≤ÿπ ÿߟÑÿ£ÿØŸÑÿ©. ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ•ÿ≤ÿߟÑÿ© ÿߟÑÿ£ÿØŸÑÿ© ŸÖŸÜ ÿÆŸÑÿߟѠÿ≥ÿ≠ÿ®Ÿáÿß ÿÆÿßÿ±ÿ¨ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿ±ŸäŸÉ.</thetip>
  473.     <thetip xml:lang="be">–ü—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –ø–∞ –ª—ñ–Ω–µ–π—Ü—ã –π –ø–∞—Ü—è–≥–Ω—ñ, –∫–∞–± —Ä–∞–∑—å–º–µ—Å—å—Ü—ñ—Ü—å –Ω–∞–∫—ñ—Ä–æ—û–Ω—É—é –Ω–∞ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–µ. –£—Å–µ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—ñ, —è–∫—ñ—è –ø–µ—Ä–∞—Å–æ—û–≤–∞—é—Ü—Ü–∞, –±—É–¥—É—Ü—å –ø—Ä—ã—Ü—è–≥–≤–∞—Ü—Ü–∞ –¥–∞ –Ω–∞–∫—ñ—Ä–æ—û–Ω—ã—Ö. –ù–∞–∫—ñ—Ä–æ—û–Ω—ã—è –º–æ–∂–Ω–∞ –ø—Ä—ã–±—Ä–∞—Ü—å, –≤—ã—Ü—è–≥–Ω—É—û—à—ã —ñ—Ö –∑–∞ –º–µ–∂—ã –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞ –∑ –¥–∞–ø–∞–º–æ–≥–∞–π —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞ ¬´–ü–µ—Ä–∞—Å–æ—û–Ω—ñ–∫¬ª.</thetip>
  474.     <thetip xml:lang="bg">–©—Ä–∞–∫–≤–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –≤–æ–¥–∞—á –∏ –≤–ª–∞—á–µ–Ω–µ —â–µ —Å—ä–∑–¥–∞–¥–µ –≤–æ–¥–∞—á –≤—ä—Ä—Ö—É –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ. –í—Å–∏—á–∫–∏ –≤–ª–∞—á–µ–Ω–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏ —â–µ —Å–µ –ø—Ä–∏–ª–µ–ø–≤–∞—Ç –∫—ä–º –≤–æ–¥–∞—á–∏—Ç–µ. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –ø—Ä–µ–º–∞—Ö–≤–∞—Ç–µ –≤–æ–¥–∞—á–∏—Ç–µ, –∫–∞—Ç–æ –≥–∏ –≤–ª–∞—á–∏—Ç–µ –∏–∑–≤—ä–Ω –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –ø—Ä–µ–º–µ—Å—Ç–≤–∞–Ω–µ.</thetip>
  475.     <thetip xml:lang="ca">Cliqueu el regle de la imatge i arrossegueu per a col¬∑locar una guia. Totes les seleccions que creeu s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou.</thetip>
  476.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Cliqueu el regle de la imatge i arrossegueu per a col¬∑locar una guia. Totes les seleccions que creeu s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou.</thetip>
  477.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut√≠m a ta≈æen√≠m na prav√≠tku um√≠st√≠te na obr√°zek vod√≠tko. V≈°echny ta≈æen√© v√Ωbƒõry se budou chytat na vod√≠tka. Vod√≠tka m≈Ø≈æete odstranit jejich p≈ôeta≈æen√≠m mimo obr√°zek n√°strojem P≈ôesun.</thetip>
  478.     <thetip xml:lang="da">Klik og tr√¶k p√• en lineal for at placere en hj√¶lpelinje i billedet. Alle markeringer som bliver flyttet, vil s√• f√∏lge hj√¶lpelinjerne. Du kan fjerne linjerne igen ved at tr√¶kke dem af billedet med flyttev√¶rkt√∏jet.</thetip>
  479.     <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken des Lineals am Bildrand k√∂nnen Hilfslinien auf das Bild gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie k√∂nnen Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug √ºber die Bildgrenzen hinaus verschieben.</thetip>
  480.     <thetip xml:lang="dz">‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ωã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωê‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω§‡Ω≤‡Ωчºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ωë‡ºç ‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã ‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ωã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ωî‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ωã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩÇ‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æ§‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡Ω§‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã ‡Ωï‡æ±‡Ω≤‡ºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ω¢‡æ©‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ≤‡Ω뇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç </thetip>
  481.     <thetip xml:lang="en_CA">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  482.     <thetip xml:lang="en_GB">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  483.     <thetip xml:lang="eo">Klaku sur rektilo kaj trenu direkte al la bildo por lokigi gvidrelon. ƒàiuj trenitaj elektoj alkroƒâiƒùos al la gvidreloj. Vi povas formovi la gvidrelojn eltrenante ilin el la bildo per MOVILO.</thetip>
  484.     <thetip xml:lang="es">Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una ¬´Gu√≠a¬ª sobre la imagen. Todas las selecciones arrastradas se ajustar√°n a las gu√≠as. Puede quitar las gu√≠as arrastr√°ndolas fuera de la imagen utilizando la herramienta ¬´Mover¬ª.</thetip>
  485.     <thetip xml:lang="et">Joonlaualt saad pildile t√µmmata abijooni. Kui kasutad hiljem valikut√∂√∂riista ja oled valikuga j√µudnud piisavalt abijoone l√§hedale, t√µmbab abijoon valiku endaga samale joonele. Abijooni saad pildilt eemaldada neid liigutamist√∂√∂riistaga joonlauale tagasi vedades.</thetip>
  486.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik 'Mugitu' tresnarekin.</thetip>
  487.     <thetip xml:lang="fa">ÿ±Ÿà€å €å⁄© ÿÆÿ∑‚Äå⁄©ÿ¥ ⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØÿå ŸÜÿ¥ÿߟÜ⁄Øÿ± ÿ±ÿß ÿ®⁄©ÿ¥€åÿØ Ÿà ÿ±Ÿà€å ÿ™ÿµŸà€åÿ± ÿ±Ÿáÿß ⁄©ŸÜ€åÿØ ÿ™ÿß €å⁄© ÿÆÿ∑ ÿ±ÿߟáŸÜŸÖÿß ÿ±Ÿà€å ÿ™ÿµŸà€åÿ± ŸÇÿ±ÿßÿ± ⁄Ø€åÿ±ÿØ. ŸáŸÖŸáŸî ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ®‚ÄåŸáÿ߀å€å ⁄©Ÿá ⁄©ÿ¥€åÿØŸá ŸÖ€å‚Äåÿ¥ŸàŸÜÿØÿå ÿ®Ÿá ÿÆÿ∑Ÿàÿ∑ ÿ±ÿߟáŸÜŸÖÿß ŸÖ€å‚Äå⁄Üÿ≥ÿ®ŸÜÿØ. ÿ®ÿ±ÿ߀å ÿ≠ÿ∞ŸÅ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ÿÆÿ∑Ÿàÿ∑ ÿ±ÿߟáŸÜŸÖÿß ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ ÿ¢ŸÜŸáÿß ÿ±ÿß ÿ®ÿß ÿßÿ®ÿ≤ÿßÿ± ÿ¨ÿßÿ®Ÿá‚Äåÿ¨ÿ߀å€å ÿßÿ≤ ÿ™ÿµŸà€åÿ± ÿ®€åÿ±ŸàŸÜ ÿ®⁄©ÿ¥€åÿØ.</thetip>
  488.     <thetip xml:lang="fi">Apulinjan m√§√§ritt√§minen tapahtuu napsauttamalla ja raahaamalla apulinja haluttuun paikkaan sivulla ja ylh√§√§ll√§ olevien viivainten kohdalta. Raahatut valinnat sidotaan apuviivoihin. Voit poistaa apulinjan kuvasta raahaamalla sen pois siirtoty√∂kalulla.</thetip>
  489.     <thetip xml:lang="fr">Cliquez sur une r√®gle et glissez la pour placer un guide sur l'image. Toutes les constructions de s√©lection vont accrocher aux guides. Vous pouvez enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil d√©placer.</thetip>
  490.     <thetip xml:lang="gl">Prema e arrastre unha regra para colocar unha gu√≠a nunha imaxe. Todas as selecci√≥ns que arrastre axustaranse √°s gu√≠as. Pode eliminar as gu√≠as ao arrastralas f√≥ra da imaxe coa ferramenta Mover.</thetip>
  491.     <thetip xml:lang="gu">‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™™‡™∞ ‡™Æ‡™æ‡™∞‡´ç‡™ó‡™¶‡™∞‡´ç‡™∂‡™® ‡™Æ‡´Ç‡™ï‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™Æ‡™æ‡™™‡™™‡´ç‡™ü‡´Ä ‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´ã ‡™Ö‡™®‡´á ‡™ñ‡´á‡™Ç‡™ö‡´ã. ‡™¨‡™ß‡´Ä ‡™ñ‡´á‡™Ç‡™ö‡™æ‡™Ø‡´á‡™≤ ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä‡™ì ‡™Æ‡™æ‡™∞‡´ç‡™ó‡™¶‡™∞‡´ç‡™∂‡™®‡´ã‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™∏‡´ç‡™®‡´á‡™™ ‡™•‡™∂‡´á. ‡™§‡™Æ‡´á ‡™Æ‡™æ‡™∞‡´ç‡™ó‡™¶‡™∞‡´ç‡™∂‡™®‡´ã ‡™§‡´á‡™Æ‡™®‡´á ‡™ñ‡™∏‡´á‡™°‡´ã ‡™∏‡™æ‡™ß‡™® ‡™∏‡™æ‡™•‡´á ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™∏‡´Å‡™ß‡´Ä ‡™ñ‡´á‡™Ç‡™ö‡´Ä‡™®‡´á ‡™¶‡´Ç‡™∞ ‡™ï‡™∞‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã.</thetip>
  492.     <thetip xml:lang="hu">Seg√©dvonal felv√©tel√©hez kattintson az egyik vonalz√≥ra ‚Äì ezt k√∂vet≈ëen h√∫z√°ssal helyezheti az √∫j seg√©dvonalat a k√©pre. A h√∫z√°ssal √°thelyezett kijel√∂l√©sek a seg√©dvonalakra fognak illeszkedni. Egy seg√©dvonal elt√°vol√≠t√°s√°hoz helyezze azt (h√∫z√°ssal) a k√©pen k√≠v√ºlre az √Åthelyez√©s eszk√∂zzel.</thetip>
  493.     <thetip xml:lang="is">Smelltu og drag√∞u reglustiku til a√∞ sta√∞setja lei√∞il√≠nu √° mynd. S√©rhvert dregi√∞ myndval mun seglast a√∞ lei√∞il√≠nunni. √û√∫ getur fjarl√¶gt lei√∞il√≠nur me√∞ √æv√≠ a√∞ draga √æ√¶r af myndinni me√∞ t√≥linu til a√∞ Flytja.</thetip>
  494.     <thetip xml:lang="it">Fare clic su un righello e trascinare verso l'immagine per posizionare una guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta.</thetip>
  495.     <thetip xml:lang="ja">„É´„ɺ„É©„ÅÆ‰∏ä„Åã„Çâ„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞„Åô„Çã„Å®„Ǩ„ǧ„Éâ„ÇíÁîªÂÉè‰∏ä„Ŵºï„ÅçÂá∫„Åõ„Çã„Çà„ÄÇÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Å™„Çì„Åã„ÅØ„Åì„ÅÆ„Ǩ„ǧ„Éâ„Å´Âê∏„Åфŧ„Åè„Çà„Å܄Ŵ„Å™„Å£„Ŷ„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„Åì„ÅÆ„Ǩ„ǧ„Éâ„ÅØÁߪÂãï„Éфɺ„É´„Çí‰Ωø„Å£„ŶÁîªÂÉè‰∏ä„Åã„ÇâËøΩ„ÅÑÂá∫„Åô„Åì„Å®„ÇÇ„Åß„Åç„Çã„Çà„Å܄Ŵ„Å™„Å£„Ŷ„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  496.     <thetip xml:lang="km">·ûÖ·ûª·ûÖ ·û†·ûæ·ûô‚Äã·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûë·û∂·ûè·üã‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûä·û∂·ûÄ·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûì·û∂·üÜ·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ¬†·üî ·ûá·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·û¢·ûü·üã‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûÅ·üí·ûë·û∂·ûü·üã‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûì·û∂·üÜ·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú¬†·üî ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûô·ûÄ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûì·û∂·üÜ·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú‚Äã·ûÖ·üÅ·ûâ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂‚Äã·ûÖ·üÅ·ûâ‚Äã·ûñ·û∏‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûï·üí·ûõ·û∂·ûü·üã·ûë·û∏¬†·üî</thetip>
  497.     <thetip xml:lang="ko">Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏóê ÏïàÎÇ¥ÏцÏùÑ ÌëúÏãúÌïòΆ§Î©¥ ÎààÍ∏àÏûêΕº Ìťζ≠Ìïú Îã§Ïùå ÎìúÎûòÍ∑∏ÌïòÏã≠ÏãúÏò§. ÎìúÎûòÍ∑∏Εº ÏǨÏö©ÌïòÎäî Î™®Î솠ÏцÌÉùÏùÄ ÏïàÎÇ¥ÏцÏóê ÏûêÎèôÏúºÎ°ú ÎßûÏ∂∞ÏßëÎãàÎã§. Ïù¥Îèô ÎèÑ͵¨Î°ú ÏïàÎÇ¥ÏцÏùÑ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ Î∞ñÏúºÎ°ú ÎìúÎûòÍ∑∏ÌïòΩ¥ ÏóÜÏñ¥ÏßëÎãàÎã§.</thetip>
  498.     <thetip xml:lang="lt">Norƒódami pridƒóti paveikslƒólyje gairƒô, spustelƒókite ant liniuotƒós ir tempkite jƒÖ ant paveikslƒólio. Visos tempiamos pa≈æymƒótos sritys kibs prie gairi≈≥. Analogi≈°kai gaires galima pa≈°alinti, su Perkƒólimo ƒØrankiu nutempkite jas u≈æ paveikslƒólio rib≈≥.</thetip>
  499.     <thetip xml:lang="mk">–ö–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –∏ –ø–æ–≤–ª–µ—á–µ—Ç–µ –≤—Ä–∑ –ª–∏—ö–µ—Ä–æ—Ç –∑–∞ –¥–∞ –ø–æ—Å—Ç–∞–≤–∏—Ç–µ –≤–æ–¥–∏—á –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞. –°–∏—Ç–µ –ø–æ–≤–ª–µ—á–µ–Ω–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏ —ú–µ —Å–µ –¥—Ä–∂–∞—Ç –≤–æ –≤–æ–¥–∏—á–∏—Ç–µ. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–∏ –æ—Ç—Å—Ç—Ä–∞–Ω–∏—Ç–µ –≤–æ–¥–∏—á–∏—Ç–µ –ø–æ–≤–ª–µ–∫—É–≤–∞—ò—ú–∏ –≥–∏ –Ω–∞–¥–≤–æ—Ä –æ–¥ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ —Å–æ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –ü—Ä–µ–º–µ—Å—Ç–∏.</thetip>
  500.     <thetip xml:lang="nb">Klikk og dra en linjal for √• plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne innrettingslinjer ved √• dra dem ut av bildet med flytteverkt√∏yet.</thetip>
  501.     <thetip xml:lang="ne">‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧󇧶‡§∞‡•燧∂‡§ï‡§≤‡§æ‡§à ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§∞‡§æ‡§ñ‡•燧® ‡§∞‡•ҧ≤‡§∞‡§≤‡§æ‡§à ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•Ä ‡§§‡§æ‡§®‡•燧®‡§ø‡§π‡•㇧∏‡•燕§ ‡§∏‡§¨‡•à ‡§§‡§æ‡§®‡§ø‡§è‡§ï‡§æ ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧󇧶‡§∞‡•燧∂‡§ï‡§Æ‡§æ ‡§∏‡§ü‡§æ‡§á‡§®‡•ᇧõ‡•§ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧󇧶‡§∞‡•燧∂‡§ï‡§≤‡§æ‡§à ‡§∏‡§æ‡§∞‡•燧®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§õ‡§µ‡§ø‡§¨‡§æ‡§ü ‡§¨‡§æ‡§π‡§ø‡§∞ ‡§§‡§æ‡§®‡•ᇧ∞ ‡§π‡§ü‡§æ‡§â‡§® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  502.     <thetip xml:lang="nl">Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te slepen.</thetip>
  503.     <thetip xml:lang="nn">Du kan plassera hjelpelinjer i biletet ved √• klikke og dra dei ut fr√• ein av linjalane rundt biletkanten. Alle utval som blir dradd ut og sleppt i biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjerner hjelpelinjene ved √• dra dei ut av biletet med flytteverkt√∏yet.</thetip>
  504.     <thetip xml:lang="pa">‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®∏‡®π‡®æ‡®á‡®ï ‡®∏‡®•‡®æ‡®™‡®ø‡®§ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®≤‡®à ‡®™‡©à‡®Æ‡®æ‡®®‡©á ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã ‡®§‡©á ‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö‡©ã‡•§‡®∏‡®æ‡®∞‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ñ‡®ø‡®ö‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ö‡©ã‡®£‡®æ‡®Ç ‡®∏‡®π‡®æ‡®á‡®ï ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®∏‡®º‡®æ‡®Æ‡®ø‡®≤ ‡®π‡©ã ‡®ú‡®æ‡®£‡®ó‡©Ä‡®Ü‡®Ç‡•§‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç Move ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®µ‡®ø‡®ö‡©ã‡®Ç ‡®¨‡®æ‡®π‡®∞ ‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö ‡®ï‡©á ‡®∏‡®π‡®æ‡®á‡®ï ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®π‡®ü‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  505.     <thetip xml:lang="pl">Aby umie≈õciƒá na obrazie prowadnicƒô, nale≈ºy kliknƒÖƒá linijkƒô i przeciƒÖgnƒÖƒá jƒÖ w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich operacjach wykonywanych z u≈ºyciem myszki wska≈∫nik bƒôdzie przyciƒÖgany do prowadnic. Aby usunƒÖƒá prowadnicƒô, wystarczy, a nastƒôpnie przeciƒÖgnƒÖƒá prowadnicƒô narzƒôdziem "Przesuniƒôcie"poza obraz.</thetip>
  506.     <thetip xml:lang="pt">Clique e arraste uma r√©gua para colocar uma guia numa imagem. Todas as selec√ß√µes arrastadas ir-se-√£o colar √†s guias. Pode remover guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de Movimento.</thetip>
  507.     <thetip xml:lang="pt_BR">Clique e arraste numa r√©gua para colocar uma guia sobre a imagem. Todas as opera√ß√µes de sele√ß√£o arrastadas ser√£o atra√≠das para as guias. Voc√™ pode remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de Movimento.</thetip>
  508.     <thetip xml:lang="ro">Clic pe o riglƒÉ »ôi trage»õi de ea pentru a a»ôeza un ghidaj pe o imagine. Toate selec»õiile trase vor acro»ôa la ghidaje. Pute»õi elimina ghidajele prin tragerea lor √Æn afara imaginii cu instrumentul de mutare.</thetip>
  509.     <thetip xml:lang="ru">–ß—Ç–æ–±—ã –ø–æ–º–µ—Å—Ç–∏—Ç—å –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–ª—è—é—â—É—é –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ –ª–∏–Ω–µ–π–∫—É –∏ –ø–æ—Ç—è–Ω–∏—Ç–µ –∫—É—Ä—Å–æ—Ä –º—ã—à–∏ –≤ —Å—Ç–æ—Ä–æ–Ω—É. –í—Å–µ –ø–µ—Ä–µ–º–µ—â–∞–µ–º—ã–µ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω—ã–µ –æ–±–ª–∞—Å—Ç–∏ –±—É–¥—É—Ç ¬´–ø—Ä–∏–ª–∏–ø–∞—Ǘ嬪 –∫ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–ª—è—é—â–∏–º. –ß—Ç–æ–±—ã —É–±—Ä–∞—Ç—å –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–ª—è—é—â–∏–µ, –ø–µ—Ä–µ–∫–ª—é—á–∏—Ç–µ—Å—å –Ω–∞ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç ¬´–ü–µ—Ä–µ–º–µ—â–µ–Ω–∏–µ¬ª –∏ –ø–µ—Ä–µ—Ç–∞—â–∏—Ç–µ –∏—Ö –∑–∞ –ø—Ä–µ–¥–µ–ª—ã –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è, –ª–∏–±–æ –≤–æ—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ—Å—å –∫–æ–º–∞–Ω–¥–æ–π ¬´–ò–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ‚Üí–ù–∞–ø—Ä–∞–≤–ª—è—é—â–∏–µ‚Üí–£–¥–∞–ª–∏—Ç—å –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–ª—è—é—â–∏–µ¬ª.</thetip>
  510.     <thetip xml:lang="sk">Kliknut√≠m a potiahnut√≠m na prav√≠tko umiestnite do obr√°zka vod√≠tko.V≈°etky ≈•ahan√© v√Ωbery bud√∫ pritiahnut√© k t√Ωmto vod√≠tkam. Vod√≠tka m√¥≈æe odstr√°ni≈• tak, ≈æe pomocou n√°stroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obr√°zka.</thetip>
  511.     <thetip xml:lang="sl">Kliknite in povlecite na ravnilo za postavitev vodila na sliko. Vse povleƒçene izbire se bodo pripele na vodila. Vodila odstranite z vleƒçenjem le-teh prek zunanjih robov slike z orodjem Premakni.</thetip>
  512.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –∫–ª–∏–∫–Ω–∏—Ç–µ –∏ –ø–æ–≤—É—á–µ—Ç–µ –ª–µ—ö–∏—Ä –ø–æ—Å—Ç–∞–≤–∏—õ–µ—Ç–µ –≤–æ—í–∏—Ü—É –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫—É. –ò–∑–∞–±—Ä–∞–Ω–∏ –¥–µ–ª–æ–≤–∏ —Å–ª–∏–∫–µ –Ω–∞–ª–µ–∂—É –Ω–∞ –≤–æ—í–∏—Ü–µ. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ —É–∫–ª–æ–Ω–∏—Ç–∏ –≤–æ—í–∏—Ü—É –æ–¥–≤–ª–∞—á–µ—õ–∏ —ò–µ —Å–∞ —Å–ª–∏–∫–µ –ø–æ–º–æ—õ—É ‚Äû–ê–ª–∞—Ç–∞ –∑–∞ –ø–æ–º–µ—Ä–∞—ö–µ‚Äú.</thetip>
  513.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko kliknite i povuƒçete lenjir postaviƒáete voƒëicu na sliku. Izabrani delovi slike nale≈æu na voƒëice. Mo≈æete ukloniti voƒëicu odvlaƒçeƒái je sa slike pomoƒáu ‚ÄûAlata za pomeranje‚Äú.</thetip>
  514.     <thetip xml:lang="sv">Klicka p√• en linjal och dra den f√∂r att placera en hj√§lplinje p√• en bild. Alla markeringar som dras kommer att f√§stas vid hj√§lplinjerna. Du kan ta bort hj√§lplinjer genom att dra dem utanf√∂r bilden med flyttverktyget.</thetip>
  515.     <thetip xml:lang="uk">–©–æ–± –ø–æ–º—ñ—Å—Ç–∏—Ç–∏ –Ω–∞–ø—Ä—è–º–Ω—É –Ω–∞ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –Ω–∞ –ª—ñ–Ω—ñ–π–∫—É —Ç–∞ –ø–µ—Ä–µ—Ç—è–≥–Ω—ñ—Ç—å. –í—Å—ñ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω—ñ –æ–±–ª–∞—Å—Ç—ñ, —è–∫—ñ –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—â—É–≤–∞—Ç–∏–º—É—Ç—å—Å—è, –±—É–¥—É—Ç—å –ø—Ä–∏—á—ñ–ø–ª—é–≤–∞—Ç–∏—Å—å –¥–æ –Ω–∞–ø—Ä—è–º–Ω–∏—Ö. –í–∏–¥–∞–ª–∏—Ç–∏ –Ω–∞–ø—Ä—è–º–Ω—ñ –º–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–µ—Ç—è–≥–Ω—É–≤—à–∏ —ó—Ö –∑–∞ –º–µ–∂—ñ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –∑–∞ –¥–æ–ø–æ–º–æ–≥–æ—é —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—É ¬´–ü–µ—Ä–µ–º—ñ—â–µ–Ω–Ω—è¬ª.</thetip>
  516.     <thetip xml:lang="vi">H√£y nh·∫Øp v√† k·∫øo v√†o m·ªôt thu·ªõc ƒëo ƒë·ªÉ t·∫°o m·ªôt n√©t d·∫´n tr√™n m·ªôt ·∫£nh n√†o ƒë√≥. M·ªçi v√πng ch·ªçn ƒë√£ k√©o th√¨ s·∫Ω ƒë√≠nh n√©t d·∫´n n√†y. B·∫°n c√≥ th·ªÉ lo·∫°i b·ªè n√©t d·∫´n b·∫±ng c√°ch k√©o n√≥ ra ·∫£nh, d√πng c√¥ng c·ª• Chuy·ªÉn.</thetip>
  517.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÁÇπÂáªÂπ∂ÊãñÂä®Ê†áÂ∞∫ÂèØ‰ª•Âú®ÂõæÂÉè‰∏≠ÊîæÁΩÆÂèÇËÄÉÁ∫ø„ÄÇÊâÄÊúâË¢´ÊãñÂä®ÁöÑÈÄâÂå∫ÈÉΩ‰ºöË¢´Âê∏ÈôÑÂà∞ÂèÇËÄÉÁ∫ø‰∏ä„ÄÇÊÇ®ÂèØ‰ª•Áî®‰ΩøÁî®ÁߪÂä®Â∑•ÂÖ∑ÊääÂèÇËÄÉÁ∫øÊãñÂá∫ÂõæÂÉè§ñÊù•Âà†Èô§ÂÆÉ‰ª¨„ÄÇ</thetip>
  518.   </tip>
  519.   <tip level="intermediate" help="gimp-file-new">
  520.     <thetip>You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  521.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ≥ÿ≠ÿ® ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÖŸÜ ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ŸàŸàÿ∂ÿπŸáÿß ŸÅŸä ÿµŸÜÿØŸàŸÇ ÿߟÑÿ£ÿØŸàÿßÿ™. ÿ≥ŸäŸÜÿ¥ÿ¶ Ÿáÿ∞ÿß ÿµŸàÿ±ÿ© ÿ¨ÿØŸäÿØÿ© ÿ™ÿ≠ŸàŸä ŸÅŸÇÿ∑ Ÿáÿ∞Ÿá ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ©.</thetip>
  522.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–∞—Ü—è–≥–Ω—É—Ü—å –ø–ª–∞—Å—Ç –∑ –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ü–ª–∞—ŗǗ㬪 –π –∫—ñ–Ω—É—Ü—å —è–≥–æ –Ω–∞ –ø–∞–Ω—ç–ª—å —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞—û. –¢–∞–∫—ñ–º —á—ã–Ω–∞–º –±—É–¥–∑–µ —Å—Ç–≤–æ—Ä–∞–Ω–∞ –Ω–æ–≤—ã –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å, —è–∫–∞—è —û—Ç—Ä—ã–º–ª—ñ–≤–∞–µ —Ç–æ–ª—å–∫—ñ –≥—ç—Ç—ã –ø–ª–∞—Å—Ç.</thetip>
  523.     <thetip xml:lang="bg">–ú–∞–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≤–ª–∞—á–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–π –æ—Ç –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ –∏ –¥–∞ –≥–æ –ø—É—Å–Ω–µ—Ç–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –∫—É—Ç–∏—è—Ç–∞ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏. –¢–æ–≤–∞ —â–µ —Å—ä–∑–¥–∞–¥–µ –Ω–æ–≤–æ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, —Å—ä–¥—ä—Ä–∂–∞—â–æ —Å–∞–º–æ —Ç–æ–∑–∏ —Å–ª–æ–π.</thetip>
  524.     <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar una capa des del di√†leg de capes cap a la caixa d'eines. Aix√≤ crear√† una nova imatge amb nom√©s aquesta capa.</thetip>
  525.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu arrossegar una capa des del di√†leg de capes cap a la caixa d'eines. Aix√≤ crear√† una nova imatge amb nom√©s esta capa.</thetip>
  526.     <thetip xml:lang="cs">Vrstvu m≈Ø≈æete t√°hnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel n√°stroj≈Ø. T√≠m vytvo≈ô√≠te nov√Ω obr√°zek obsahuj√≠c√≠ jen tuto vrstvu.</thetip>
  527.     <thetip xml:lang="da">Du kan tr√¶kke et lag fra lagvinduet og slippe det i v√¶rkt√∏jskassen. Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag.</thetip>
  528.     <thetip xml:lang="de">Sie k√∂nnen eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enth√§lt.</thetip>
  529.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωë‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω†‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωá‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡ºã‡Ωï‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡ΩчΩò‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ≤‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡ºç</thetip>
  530.     <thetip xml:lang="en_CA">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  531.     <thetip xml:lang="en_GB">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  532.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas treni tavolon el dialogofenestro pri Tavoloj kaj lasi ƒùin en la fenestro de la iloj. Tio kreos novan bildon kiu entenos nur tiun tavolon.</thetip>
  533.     <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar una capa desde el di√°logo de ¬´Capas¬ª y soltarla sobre la caja de herramientas. Esto crear√° una imagen nueva conteniendo s√≥lo esa capa.</thetip>
  534.     <thetip xml:lang="et">Kui vead m√µne kihi kihtide dialoogist t√∂√∂riistakasti, luuakse uus pilt, mis koosneb ainult sellest kihist.</thetip>
  535.     <thetip xml:lang="eu">Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori bakarrik edukiko du.</thetip>
  536.     <thetip xml:lang="fa">ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ €å⁄© ŸÑÿ߀åŸá ÿ±ÿß ÿßÿ≤ ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ÿ®⁄©ÿ¥€åÿØ Ÿà ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ÿ±Ÿà€å ÿ¨ÿπÿ®Ÿá‚Äåÿßÿ®ÿ≤ÿßÿ± ÿ±Ÿáÿß ⁄©ŸÜ€åÿØ. ÿ߀åŸÜ ⁄©ÿßÿ± €å⁄© ÿ™ÿµŸà€åÿ± ÿ¨ÿØ€åÿØÿå ÿ¥ÿߟ֟Ѡÿ™ŸÜŸáÿß ŸáŸÖÿߟܠŸÑÿ߀åŸá ÿ߀åÿ¨ÿßÿØ ŸÖ€å‚Äå⁄©ŸÜÿØ.</thetip>
  537.     <thetip xml:lang="fi">Voit raahata tason tasoikkunasta ja tiputtaa sen ty√∂kalupakkiin. T√§m√§ luo uuden kuvan, joka sis√§lt√§√§ ainoastaan raahatun tason.</thetip>
  538.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez glisser un calque depuis la bo√Æte de dialogue des calques et la mettre dans la bo√Æte d'outils. Ceci cr√©era une nouvelle image contenant uniquement ce calque.</thetip>
  539.     <thetip xml:lang="gl">Pode arrastrar unha capa desde o di√°logo de capas e soltala na caixa de ferramentas. As√≠ crear√° unha nova imaxe que conter√° s√≥ esa capa.</thetip>
  540.     <thetip xml:lang="gu">‡™§‡™Æ‡´á ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™∏‡™Ç‡™µ‡™æ‡™¶‡™Æ‡™æ‡™Ç‡™•‡´Ä ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞ ‡™ñ‡´á‡™Ç‡™ö‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™®‡´á ‡™∏‡™æ‡™ß‡™®‡™¨‡´ã‡™ï‡´ç‡™∏‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™Æ‡´Ç‡™ï‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã. ‡™Ü ‡™Æ‡™æ‡™§‡´ç‡™∞ ‡™§‡´á ‡™ú ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞ ‡™∏‡™Æ‡™æ‡™µ‡™§‡´Å‡™Ç ‡™®‡™µ‡´Å‡™Ç ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™¨‡™®‡™æ‡™µ‡™∂‡´á.</thetip>
  541.     <thetip xml:lang="hr">Mo≈æete povuƒái sloj iz dijaloga ‚ÄûSlojevi, kanali i putanje‚Äú i spustiti ga na paletu alata. Na taj naƒçin ƒáe se napraviti nova slika koja sadr≈æi samo taj sloj.</thetip>
  542.     <thetip xml:lang="hu">Ha a R√©tegek p√°rbesz√©dablakb√≥l √°th√∫z egy r√©teget az eszk√∂zt√°rra, akkor l√©trej√∂n egy √∫j k√©p, amely csak a sz√≥ban forg√≥ r√©teget fogja tartalmazni.</thetip>
  543.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur dregi√∞ lag fr√° valmyndinni fyrir L√∂g og sleppt √æv√≠ √° verkf√¶rakassann. √ûeta b√Ωr til n√Ωja mynd sem inniheldur eing√∂ngu √æetta lag.</thetip>
  544.     <thetip xml:lang="it">Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla finestra degli strumenti, verr√† creata una nuova immagine contenente solo quel livello.</thetip>
  545.     <thetip xml:lang="ja">„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Åã„Çâ„Éфɺ„É´„Éú„ÉÉ„ÇØ„Çπ„Å∏„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Çí„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞„Åó„ŶÊåńţ„Ŷ„ÅÑ„Åè„Åì„Å®„ÇÇ„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„Åô„Çã„Å®„Åù„ÅÆ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÅßÊñ∞„Åó„ÅÑÁîªÂÉè„Çí‰Ωú„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  546.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûñ·û∏‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûë·ûò·üí·ûõ·û∂·ûÄ·üã‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·ü笆·üî ·ûú·û∂‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûÄ·ûæ·ûè‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûê·üí·ûò·û∏‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·ûï·üí·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûè·üÇ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·üÑ·üᬆ·üî</thetip>
  547.     <thetip xml:lang="ko">ΆàÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú Î†àÏù¥Ïñ¥Î•º ÎìúÎûòÍ∑∏Ìï¥ÏÑú ÎèÑ͵¨ ÏÉÅÏûêÏóê Îìúΰ≠ÌïòΩ¥, Í∑∏ Î†àÏù¥Ïñ¥Îßå Í∞ÄÏßÑ ÏÉà Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÍ∞Ä ÎßåÎì§Ïñ¥ ÏßëÎãàÎã§.</thetip>
  548.     <thetip xml:lang="lt">Galite nuvilkti pele sluoksnƒØ i≈° Sluoksni≈≥ dialogo ir paleisti ant ƒØrankinƒós. Taip sukursite naujƒÖ paveikslƒólƒØ, kuriame bus tik ≈°is sluoksnis.</thetip>
  549.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ –ø–æ–≤–ª–µ—á–µ—Ç–µ —Å–ª–æ—ò–æ—Ç –æ–¥ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –°–ª–æ–µ–≤–∏ –∏ –¥–∞ –≥–æ –∏—Å–ø—É—à—Ç–∏—Ç–µ –≤–æ –∞–ª–∞—Ç–Ω–∏–∫–æ—Ç. –û–≤–∞ —ú–µ —Å–æ–∑–¥–∞–¥–µ –Ω–æ–≤–∞ —Å–ª–∏–∫–∞ –∫–æ—ò–∞ —ú–µ –≥–æ —Å–æ–¥—Ä–∂–∏ —Å–∞–º–æ —Ç–æ—ò —Å–ª–æ—ò.</thetip>
  550.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke dalam kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan tersebut.</thetip>
  551.     <thetip xml:lang="nb">Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verkt√∏ykassen. Det vil opprette et nytt bilde som bare best√•r av det ene laget.</thetip>
  552.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§§‡§π ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§¨‡§æ‡§ü ‡§§‡§π ‡§§‡§æ‡§®‡•ᇧ∞ ‡§§‡•燧؇§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§¨‡§æ‡§ï‡§∏‡§Æ‡§æ ‡§õ‡•㇧°‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡•á ‡§§‡•燧؇•ã ‡§§‡§π ‡§∏‡§Æ‡§æ‡§µ‡•ᇧ∂ ‡§ó‡§∞‡•Ä ‡§®‡§Ø‡§æ‡§Å ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§∏‡§ø‡§∞‡•燧ú‡§®‡§æ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§</thetip>
  553.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die alleen die laag bevat.</thetip>
  554.     <thetip xml:lang="nn">Du kan dra eit lag ut fr√• lagdialogen og sleppe det i verkt√∏ykassa. Dette vil lage eit nytt bilete som bare inneheld dette eine biletlaget.</thetip>
  555.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®µ‡®ø‡®ö‡©ã‡®Ç ‡®á‡®ï ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö ‡®ï‡©á ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®°‡®¨‡©á ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®õ‡©±‡®° ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®á‡®∏ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®∏‡®ø‡®∞‡®´ ‡®â‡®∏ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®µ‡®æ‡®≤‡®æ ‡®á‡®ï ‡®®‡®µ‡®æ‡®Ç ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®¨‡®£‡©á‡®ó‡®æ‡•§</thetip>
  556.     <thetip xml:lang="pl">Mo≈ºesz przeciƒÖgnƒÖƒá warstwƒô z okna "Warstwy" na narzƒôdzi√≥wkƒô. W ten spos√≥b stworzysz nowy obraz z zawarto≈õciƒÖ tej warstwy.</thetip>
  557.     <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar uma camada do di√°logo Camadas e larga-la na caixa de ferramentas. Isto ir√° criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada.</thetip>
  558.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode arrastar uma camada do di√°logo de "Camadas" e larg√°-la na caixa de ferramentas. Isto ir√° criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada.</thetip>
  559.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi trage un strat din dialogul de straturi »ôi sƒÉ √Æl lƒÉsa»õi sƒÉ cadƒÉ peste trusa de instrumente. √én acest fel se va crea o nouƒÉ imagine ce con»õine doar acel strat.</thetip>
  560.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ –ø–µ—Ä–µ—Ç–∞—â–∏—Ç—å —Å–ª–æ–π –∏–∑ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–∞ —Å–ª–æ–µ–≤ –Ω–∞ –ø–∞–Ω–µ–ª—å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–≤, –±—É–¥–µ—Ç —Å–æ–∑–¥–∞–Ω–æ –Ω–æ–≤–æ–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ, —Å–æ—Å—Ç–æ—è—â–µ–µ —Ç–æ–ª—å–∫–æ –∏–∑ —ç—Ç–æ–≥–æ —Å–ª–æ—è.</thetip>
  561.     <thetip xml:lang="sk">Vrstvu z dial√≥gu Vrstvy m√¥≈æete chyti≈• a potiahnu≈• do panelu n√°strojov. To vytvor√≠ nov√Ω obr√°zok, ktor√Ω bude obsahova≈• iba t√∫to vrstvu.</thetip>
  562.     <thetip xml:lang="sl">ƒåe povleƒçete plast iz okna Plasti in jo spustite na orodjarno, boste iz nje ustvarili novo sliko, ki vsebuje samo to plast.</thetip>
  563.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–µ–≤—É—õ–∏ —Å–ª–æ—ò –∏–∑ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç–∞ —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞ –∏ —Å–ø—É—Å—Ç–∏—Ç–∏ –≥–∞ –Ω–∞ –ø–∞–ª–µ—Ç—É –∞–ª–∞—Ç–∞. –û–≤–æ –ø—Ä–∞–≤–∏ –Ω–æ–≤—É —Å–ª–∏–∫—É –∫–æ—ò–∞ —Å–∞–¥—Ä–∂–∏ —Å–∞–º–æ —Ç–∞—ò —Å–ª–æ—ò.</thetip>
  564.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete prevuƒái sloj iz prozorƒçeta sa slojevima i spustiti ga na paletu alata. Ovo pravi novu sliku koja sadr≈æi samo taj sloj.</thetip>
  565.     <thetip xml:lang="sv">Du kan dra ett lager fr√•n lagerdialogen och sl√§ppa den p√• verktygsl√•dan. Detta skapar en ny bild som inneh√•ller endast det lagret.</thetip>
  566.     <thetip xml:lang="uk">–ú–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–µ–º—ñ—Å—Ç–∏—Ç–∏ —à–∞—Ä –∑ –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–≥–æ –≤—ñ–∫–Ω–∞ ¬´–®–∞—Ä–∏¬ª –Ω–∞ –ø–∞–Ω–µ–ª—å —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—ñ–≤. –¶–µ –ø—Ä–∏–∑–≤–µ–¥–µ –¥–æ —Å—Ç–≤–æ—Ä–µ–Ω–Ω—è –Ω–æ–≤–æ–≥–æ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è, —è–∫–µ –±—É–¥–µ –º—ñ—Å—Ç–∏—Ç–∏ –ª–∏—à–µ —Ü–µ–π —à–∞—Ä.</thetip>
  567.     <thetip xml:lang="vi">B·∫°n c√≥ th·ªÉ k√©o m·ªôt l·ªõp t·ª´ h·ªôp tho·∫°i L·ªõp r·ªìi th·∫£ n√≥ tr√™n h·ªôp c√¥ng c·ª•. L√†m nhΔ∞ th·∫ø s·∫Ω t·∫°o m·ªôt ·∫£nh m·ªõi c√≥ ch·ª©a ch·ªâ l·ªõp ƒë√≥ th√¥i.</thetip>
  568.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ªéÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠ÊãñÂ䮉∏ĉ∏™ÂõæÂ±ÇÂà∞Â∑•ÂÖ∑ÁƱÂêéÈáäÊîæÔºåËøôʆ∑‰ºöÂàõª∫‰∏ÄÂπÖÂè™Âê´ÊúâÈÇ£‰∏™ÂõæÂ±ÇÁöÑÊñ∞ÂõæÂÉè„ÄÇ</thetip>
  569.     <thetip xml:lang="zh_TW">ÊÇ®ÂèØ‰ª•Âú®„ÄåÂúñ±§„ÄçÂ∞çË©±Êñπ°ä‰∏≠ÊãñÊõ≥‰∏ÄÂÄãÂúñ±§‰∏¶Â∞á‰πãÊîæÈÄ≤Â∑•ÂÖ∑ÁƱÂÖß„ÄÇÈÄôÊ®£ÊúÉÁî¢Áîü‰∏ÄÂπÖÂè™Âê´ÊúâË©≤Âúñ±§ÁöÑÂΩ±ÂÉè„ÄÇ</thetip>
  570.   </tip>
  571.   <tip level="intermediate">
  572.     <thetip>A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or use the menus to do the same.</thetip>
  573.     <thetip xml:lang="ar">ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿߟÑÿ≠ÿ± Ÿäÿ¨ÿ® ÿ£ŸÜ ŸäŸÉŸàŸÜ ŸÖÿ±ÿ®Ÿàÿ∑Ÿãÿß ÿ®ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ÿ¨ÿØŸäÿØÿ© ÿ£Ÿà ÿ®ÿ¢ÿÆÿ± ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÜÿ¥ÿ∑ÿ© ŸÇÿ®ŸÑ ÿߟџǟäÿߟ֠ ÿ®ÿπŸÖŸÑŸäÿßÿ™ ÿ£ÿÆÿ±Ÿâ ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ©. ÿߟܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ÿ≤ÿ± "ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ÿ¨ÿØŸäÿØÿ©" ÿ£Ÿà ÿ≤ÿ± "ÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÖÿ±ÿ®Ÿàÿ∑ÿ©" ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿ£Ÿà ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØŸÖ ÿߟџǟàÿßÿ¶ŸÖ ŸÑŸÜŸÅÿ≥ ÿߟÑÿ¥ÿ¶.</thetip>
  574.     <thetip xml:lang="be">–ü–ª–∞–≤–∞—é—á–∞–µ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ –º—É—Å—ñ—Ü—å –±—ã—Ü—å –ø—Ä—ã–º–∞—Ü–∞–≤–∞–Ω—ã –¥–∞ –¥–∞–≤–∞–≥–∞ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞ –∞–±–æ –∞–ø–æ—à–Ω—è–≥–∞ –∞–∫—Ç—ã—û–Ω–∞–≥–∞ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞ –ø–µ—Ä–∞–¥ –≤—ã–∫–∞–Ω–∞–Ω—å–Ω–µ–º —ñ–Ω—à—ã—Ö –¥–∑–µ—è–Ω—å–Ω—è—û –∑—å –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞–º. –î–ª—è –≥—ç—Ç–∞–≥–∞ –ø—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –ø–∞ –∫–Ω–æ–ø—Ü—ã ¬´–ù–æ–≤—ã –ø–ª–∞—ŗǬª –∞–±–æ ¬´–ó–∞–º–∞—Ü–∞–≤–∞—Ü—å –ø–ª–∞—ŗǬª —É –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ü–ª–∞—ŗǗ㬪, –∞–±–æ –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–π –º—ç–Ω—é, –∫–∞–± –∑—Ä–∞–±—ñ—Ü—å —Ç–æ–µ –∂ —Å–∞–º–∞–µ.</thetip>
  575.     <thetip xml:lang="bg">–ü–ª–∞–≤–∞—â–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è —Ç—Ä—è–±–≤–∞ –¥–∞ –±—ä–¥–µ –ø—Ä–∏–∫—Ä–µ–ø–µ–Ω–∞ –∫—ä–º –Ω–æ–≤ —Å–ª–æ–π –∏–ª–∏ –ø–æ—Å–ª–µ–¥–Ω–∏—è—Ç –∞–∫—Ç–∏–≤–µ–Ω —Ç–∞–∫—ä–≤ –ø—Ä–µ–¥–∏ –¥–∞ —Å–µ –ø—Ä–∞–≤–∏ –¥—Ä—É–≥–æ —Å –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ. –ú–æ–∂–µ –¥–∞ —Å–µ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞ –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –±—É—Ç–æ–Ω–∏—Ç–µ ‚Äû–ù–æ–≤ —Å–ª–æ–π‚Äú –∏–ª–∏ ‚Äû–§–∏–∫—Å–∏—Ä–∞–Ω–µ –Ω–∞ –ø–ª–∞–≤–∞—â —Å–ª–æ–π‚Äú; –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ—Ç–µ –∏–ª–∏ –º–µ–Ω—é—Ç–∞—Ç–∞.</thetip>
  576.     <thetip xml:lang="ca">Si teniu una selecci√≥ flotant, abans d'operarar amb la imatge cal ancorar-la, ja sigui en una nova capa o a l'√∫ltima capa activa. Per fer-ho, cliqueu els botons "Nova capa" o "Ancora la capa" del di√†leg de capes, o utilitzeu els men√∫s.</thetip>
  577.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si teniu una selecci√≥ flotant, abans d'operarar amb la imatge cal ancorar-la, ja sigui en una nova capa o a l'√∫ltima capa activa. Per fer-ho, cliqueu els botons "Nova capa" o "Ancora la capa" del di√†leg de capes, o utilitzeu els men√∫s.</thetip>
  578.     <thetip xml:lang="cs">Plovouc√≠ v√Ωbƒõr mus√≠ b√Ωt p≈ôed prov√°dƒõn√≠m jin√Ωch operac√≠ na obr√°zku ukotven k nov√© vrstvƒõ nebo k posledn√≠ aktivn√≠ vrstvƒõ. Kliknƒõte na tlaƒç√≠tko "Nov√° vrstva" nebo "Ukotvit vrstvu" v dialogu Vrstvy, nebo to proveƒète pomoc√≠ menu.</thetip>
  579.     <thetip xml:lang="da">En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive lag f√∏r der kan foretages andre operationer p√• billedet. Klik p√• "Nyt lag"- eller "Forankr lag"-knappen i lagvinduet eller brug menuerne til at g√∏re det samme.</thetip>
  580.     <thetip xml:lang="de">Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden k√∂nnen. Klicken Sie dazu auf die Schaltfl√§che ¬ªNeue Ebene¬´ oder ¬ªEbene verankern¬´ im Ebenendialog oder den Men√ºs.</thetip>
  581.     <thetip xml:lang="dz">‡Ω†‡Ωï‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω≤‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡Ωã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ωчºã  ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠇ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡ΩÇ‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ωº‡Ω£‡ºã‡Ω¶‡æ§‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω߇Ω∫‡ºã‡Ωò‡ºã ‡Ωò‡Ωá‡Ω¥‡ΩLJºã‡Ωò‡Ωò‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ω§‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω쇺ã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ω쇺ã‡ΩÄ‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº "‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺砇Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡Ωã" ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺ã "‡Ωë‡Ω∫‡ºç ‡Ω®‡Ω∫‡Ω쇺ã‡ΩÄ‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã" ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡æü‡ºã ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠇ΩÖ‡Ωº‡ΩLJºã‡ΩLJΩÖ‡Ω≤‡ΩLJΩã‡Ω¶‡æ¶‡Ω∫‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωë‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ω܇ΩLJºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºç</thetip>
  582.     <thetip xml:lang="en_CA">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip>
  583.     <thetip xml:lang="en_GB">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip>
  584.     <thetip xml:lang="eo">La flosantaj elektoj estas ankrendaj al nova tavolo a≈≠ al lasta aktiva tavolo anta≈≠ ol fari aliajn agojn sur la bildo. Klaku sur "Nova Tavolo" a≈≠ "Ankru Tavolo" en TAVOLOJ dialogofenestro a≈≠ uzu erojn de menuo por fari la samajn agojn.</thetip>
  585.     <thetip xml:lang="es">Una selecci√≥n flotante debe anclarse a una capa nueva o a la √∫ltima capa activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los botones ¬´Capa nueva¬ª o en el bot√≥n ¬´Anclar capa¬ª en el di√°logo de ¬´Capas¬ª o utilice los men√∫s para hacer lo mismo.</thetip>
  586.     <thetip xml:lang="et">Ujuvalik tuleb enne pildiga edasi toimetamist ankurdada uuele kihile v√µi viimasele aktiivsele kihile. Kl√µpsa kihtide dialoogis nupul "Uus kiht" v√µi "Ankurda kiht" - v√µi kasuta vastavaid men√º√ºk√§ske.</thetip>
  587.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu "Geruza berria" edo "Ainguratu geruza" botoietan "Geruzak" elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko.</thetip>
  588.     <thetip xml:lang="fa">ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ®‚ÄåŸáÿ߀å ÿ¥ŸÜÿߟàÿ± ÿ±ÿß ÿ®ÿ߀åÿØ ÿ®Ÿá €å⁄© ŸÑÿ߀åŸáŸî ÿ¨ÿØ€åÿØ €åÿß ÿ¢ÿÆÿ±€åŸÜ ŸÑÿ߀åŸáŸî ŸÅÿπÿߟѠŸÑŸÜ⁄Øÿ± ⁄©ÿ±ÿØ ÿ™ÿß ÿ®ÿ™ŸàÿߟܠÿπŸÖŸÑ€åÿßÿ™ ÿØ€å⁄Øÿ±€å ÿ±Ÿà€å ÿ™ÿµŸà€åÿ± ÿߟÜÿ¨ÿߟ֠ÿØÿßÿØ. ÿ±Ÿà€å ÿØ⁄©ŸÖŸá‚ÄåŸî ¬´ŸÑÿ߀åŸáŸî ÿ¨ÿØ€åÿجª €åÿß ¬´ŸÑŸÜ⁄Øÿ± ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ŸÑÿ߀åŸá¬ª ÿØÿ± ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØÿå €åÿß ÿ®ÿß ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ÿßÿ≤ ŸÖŸÜŸàŸáÿß ÿ߀åŸÜ ⁄©ÿßÿ± ÿ±ÿß ÿߟÜÿ¨ÿߟ֠ÿØŸá€åÿØ.</thetip>
  589.     <thetip xml:lang="fi">Kelluva valinta t√§ytyy ankkuroida joko uuteen tasoon tai viimeisimp√§√§n aktiiviseen tasoon, ennen kuin muita toimintoja voidaan tehd√§ kuvalle. Napsauta joko "Uusi taso"- tai "Ankkuroi taso" -painiketta tasoikkunassa tai tee sama toimenpide valikosta.</thetip>
  590.     <thetip xml:lang="gl">Unha selecci√≥n flotante d√©bese ancorar a unha nova capa ou √° √∫ltima capa activa antes de realizar outras operaci√≥ns na imaxe. Prema os bot√≥ns "Capa nova" ou "Ancorar capa" no di√°logo de capas ou empregue os men√∫s para esas acci√≥ns.</thetip>
  591.     <thetip xml:lang="gu">‡™´‡´ç‡™≤‡´ã‡™ü‡´Ä‡™Ç‡™ó ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™®‡™µ‡™æ ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™Ö‡™•‡™µ‡™æ ‡™õ‡´á‡™≤‡´ç‡™≤‡™æ ‡™∏‡™ï‡´ç‡™∞‡™ø‡™Ø ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™è‡™®‡´ç‡™ï‡™∞ ‡™•‡™Ø‡´á‡™≤ ‡™π‡´ã‡™µ‡´Ä ‡™ú ‡™ú‡´ã‡™à‡™è ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™™‡™∞ ‡™Ö‡™®‡´ç‡™Ø ‡™™‡´ç‡™∞‡™ï‡´ç‡™∞‡™ø‡™Ø‡™æ‡™ì ‡™ï‡™∞‡´ç‡™Ø‡™æ ‡™™‡™π‡´á‡™≤‡™æ‡™Ç. ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™∏‡™Ç‡™µ‡™æ‡™¶‡™Æ‡™æ‡™Ç "‡™®‡™µ‡´Å‡™Ç ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞" ‡™Ö‡™•‡™µ‡™æ "‡™è‡™®‡´ç‡™ï‡™∞ ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞" ‡™™‡™∞ ‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´ã, ‡™Ö‡™•‡™µ‡™æ ‡™è‡™µ‡´Å‡™Ç ‡™ú ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™Æ‡´á‡™®‡´Å‡™ì ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡´ã.</thetip>
  592.     <thetip xml:lang="hu">A lebeg≈ë kijel√∂l√©st r√∂gz√≠teni kell egy √∫j r√©tegre vagy a legut√≥bbi akt√≠v r√©tegre ahhoz, hogy tov√°bbi m≈±veleteket v√©gre lehessen hajtani a k√©pen. Ez v√©grehajthat√≥ a R√©tegek p√°rbesz√©dablakban az "√öj r√©teg" illetve a "R√©teg r√∂gz√≠t√©se" gomb haszn√°lat√°val vagy a men√ºkkel.</thetip>
  593.     <thetip xml:lang="is">Flj√≥tandi myndval ver√∞ur a√∞ vera fest √≠ n√Ωtt lag e√∞a √≠ s√≠√∞asta virkt lag √°√∞ur en h√¶gt er a√∞ gera a√∞rar a√∞ger√∞ir √° myndinni. Smelltu √° anna√∞hvort √° hnappinn "N√Ωtt Lag" e√∞a √° "Festa Lag" √≠  valmyndinni L√∂g, e√∞a nota√∞u valmyndirnar til a√∞ gera √æa√∞ sama.</thetip>
  594.     <thetip xml:lang="it">Le selezioni fluttuanti devono essere ancorate a un nuovo livello o all'ultimo livello attivo prima di compiere altre operazioni sull'immagine. A questo scopo fare clic su "Nuovo livello" o "√Äncora livello" nella finestra di dialogo Livelli, oppure usare le voci del menu per eseguire le stesse azioni.</thetip>
  595.     <thetip xml:lang="ja">„Éï„É≠„ɺ„É܄ǣ„É≥„Ç∞ÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„ÅØÊñ∞˶è„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÅãÊúÄÂæå„Å´Êìç‰Ωú„Åó„Åü„Ç¢„ÇØ„É܄ǣ„Éñ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Å´Âõ∫ÂÆö„Åô„ÇãÂøÖ˶ńÅå„ÅÇ„Çã„Çì„ņ„ÄDŽɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Åß "Êñ∞˶è„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ" „Åã "„ɨ„ǧ„ɧ„ɺÂõ∫ÂÆö"„Éú„Çø„É≥„Çí„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åô„Çã„Åã„Äńɰ„Éã„É•„ɺ„Çí‰Ωø„Å܄ů„Åï„ÄÇ</thetip>
  596.     <thetip xml:lang="km">·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·û¢·ûé·üí·ûä·üÇ·ûè‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûè·üÇ‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûî·üÑ·üá·ûô·ûª·ûê·üí·ûÄ·û∂‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûê·üí·ûò·û∏‚Äã·ûò·ûΩ·ûô ·û¨ ·ûë·üÖ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·ûü·ûÄ·ûò·üí·ûò‚Äã·ûÖ·ûª·ûÑ‚Äã·ûÄ·üí·ûö·üÑ·ûô ·ûò·ûª·ûì‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûè·û∑·ûî·ûè·üí·ûè·û∑·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûï·üí·ûü·üÅ·ûÑ·üó·ûë·üÄ·ûè‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ¬†·üî ·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ "·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûê·üí·ûò·û∏" ·û¨ "·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûô·ûª·ûê·üí·ûÄ·û∂" ·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã ·û¨ ·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûò·üâ·û∫·ûì·ûª·ûô‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö·ûÑ·û∂·ûö‚Äã·ûä·ûº·ûÖ·ûÇ·üí·ûì·û∂¬†·üî</thetip>
  597.     <thetip xml:lang="ko">Îñ†ÏûàÎäî ÏцÌÉùÏùÄ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏóê Îã§Î•∏ Ï°∞ÏûëÏùÑ ÌïòÍ∏∞ Ï†ÑÏóê ÏÉà Î†àÏù¥Ïñ¥ÎÇò ÎßàÏßÄÎßâ ÌôúÏѱ Î†àÏù¥Ïñ¥Ïóê Í≥†Ï†ïÌï¥ÏﺠÌï©ÎãàÎã§. Î†àÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏùò "ÏÉà Î†àÏù¥Ïñ¥"ÎÇò "Îñ†ÏûàÎäî Î†àÏù¥Ïñ¥ Í≥†Ï†ï" Îã®Ï∂îΕº Ìťζ≠Ìïòͱ∞ÎÇò, Í∞ôÏùÄ Í∏∞Îä•ÏùÑ ÌïòÎäî Î©îÎâ¥Î•º ÏǨÏö©ÌïòÏã≠ÏãúÏò§.</thetip>
  598.     <thetip xml:lang="lt">Prie≈° atliekant veiksmus paveikslƒóliui plaukiojantƒØ pa≈æymƒójimƒÖ reikia pritvirtinti prie paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelƒójƒô mygtukus ‚ÄûNaujas sluoksnis‚Äú arba ‚ÄûPritvirtinti sluoksnƒØ‚Äú, esanƒçius sluoksni≈≥ dialoge; tƒÖ patƒØ galite atlikti ir naudodami meniu.</thetip>
  599.     <thetip xml:lang="mk">–ü–ª–æ–≤–µ—á–∫–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞ –º–æ—Ä–∞ –¥–∞ –±–∏–¥–µ –≤—Å–∏–¥—Ä–µ–Ω–∞ –≤–æ –Ω–æ–≤ —Å–ª–æ—ò –∏–ª–∏ –Ω–∞ –ø–æ—Å–ª–µ–¥–Ω–∏–æ—Ç –∞–∫—Ç–∏–≤–µ–Ω —Å–ª–æ—ò –ø—Ä–µ–¥ –¥–∞ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ –¥—Ä—É–≥–∏ –æ–ø–µ—Ä–∞—Ü–∏–∏ –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞. –ö–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ "–ù–æ–≤ —Å–ª–æ—ò" –∏–ª–∏ –Ω–∞ –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ "–í—Å–∏–¥—Ä–∏ —Å–ª–æ—ò" –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –∑–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–∏, –∏–ª–∏ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—Ç–µ –≥–∏ –º–µ–Ω–∏—ò–∞—Ç–∞ –∑–∞ –¥–∞ –≥–æ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ –∏—Å—Ç–æ—Ç–æ.</thetip>
  600.     <thetip xml:lang="nb">Et flytende utvalg m√• bli forankret til et nytt lag eller til det forrige aktive laget f√∏r det kan gj√∏res andre operasjoner p√• bildet. Klikk p√• ¬´nytt lag¬ª- eller ¬´forankre lag¬ª-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til √• gj√∏re det samme.</thetip>
  601.     <thetip xml:lang="ne">‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§Ö‡§®‡•燧ؠ‡§∏‡§û‡•燧ö‡§æ‡§≤‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•Å ‡§™‡§π‡§ø‡§≤‡•á ‡§Ö‡§®‡•燧§‡§ø‡§Æ ‡§∏‡§ï‡•燧∞‡§ø‡§Ø ‡§§‡§π‡§Æ‡§æ ‡§µ‡§æ ‡§è‡§â‡§ü‡§æ ‡§®‡§Ø‡§æ‡§Å ‡§§‡§π‡§Æ‡§æ ‡§â‡§§‡•燧™‡•燧≤‡§æ‡§µ‡§® ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§è‡§ô‡•燧∞ ‡§π‡•ҧ®‡•ҧ™‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§ ‡§§‡§π ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ " ‡§®‡§Ø‡§æ‡§Å ‡§§‡§π " ‡§µ‡§æ " ‡§Ü‡§° ‡§§‡§π " ‡§¨‡§ü‡§®‡§Æ‡§æ ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç, ‡§µ‡§æ ‡§â‡§∏‡•燧§‡•à ‡§ó‡§∞‡•燧®‡§ï‡§æ ‡§≤‡§æ‡§ó‡§ø ‡§Æ‡•ᇧ®‡•Å ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§</thetip>
  602.     <thetip xml:lang="nl">Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. Klik hiertoe op de knoppen "Nieuwe laag" of "Laag verankeren" in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's.</thetip>
  603.     <thetip xml:lang="nn">Eit flytande utval m√• forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget f√∏r du kan arbeide vidare p√• resten av biletet. Klikk p√• "Nytt lag" eller "Forankre laget" i lagdialogen eller i lokalmenyen som kjem fram n√•r du h√∏greklikkar i lagdialogen.</thetip>
  604.     <thetip xml:lang="pa">‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®§‡©á ‡®ï‡©ã‡®à ‡®π‡©ã‡®∞ ‡®ï‡®æ‡®∞‡®µ‡®æ‡®à ‡®ï‡®∞‡®® ‡®§‡©ã‡®Ç ‡®™‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®Ç, ‡®®‡®µ‡©Ä‡®Ç ‡®™‡®∞‡®§ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®™‡®ø‡®õ‡®≤‡©Ä ‡®ê‡®ï‡®ü‡®ø‡®µ ‡®™‡®∞‡®§ ‡®§‡©á ‡®ö‡®æ‡®≤‡©Ç ‡®ö‡©ã‡®£ anchored ‡®π‡©ã‡®£‡©Ä ‡®ö‡®æ‡®π‡©Ä‡®¶‡©Ä ‡®π‡©à‡•§ ‡®™‡®∞‡®§ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®µ‡®ø‡®ö "‡®®‡®µ‡©Ä‡®Ç ‡®™‡®∞‡®§" ‡®ú‡®æ‡®Ç "‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®¨‡®ü‡®® ‡®ê‡®Ç‡®ï‡®∞" ‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®Ö‡®ú‡®ø‡®π‡®æ ‡®∏‡©Ç‡®ö‡©Ä ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®ï‡©á ‡®ï‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  605.     <thetip xml:lang="pl">Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na oderwanym zaznaczeniu nale≈ºy je przytwierdziƒá do nowej lub istniejƒÖcej warstwy. Aby to uzyskaƒá, wystarczy w oknie "Warstwy" kliknƒÖƒá przycisk "Nowa warstwa" lub "Zakotwicz warstwƒô". Ten sam efekt mo≈ºna uzyskaƒá korzystajƒÖc z menu kontekstowego.</thetip>
  606.     <thetip xml:lang="pt">Uma selec√ß√£o flutuante tem de estar ancorada a uma nova camada ou √† √∫ltima camada activa antes de realizar outras opera√ß√µes com a imagem. Clique nos bot√µes "Nova Camada" ou "Ancorar Camada" no di√°logo Camadas, ou utilize os menus.</thetip>
  607.     <thetip xml:lang="pt_BR">Uma sele√ß√£o flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou √† √∫ltima camada ativa antes de realizar outras opera√ß√µes com a imagem. Clique nos bot√µes "Nova Camada" ou "Ancorar Camada" no di√°logo de Camadas, ou use os menus para faz√™-lo.</thetip>
  608.     <thetip xml:lang="ro">O selec»õie flotantƒÉ trebuie sƒÉ fie ancoratƒÉ la un strat nou, sau la ultimul strat activ √Ænainte de a efectua alte opera»õii asupra imaginii. Clic pe butonul ‚ÄûStrat nou‚Äù sau ‚ÄûAncoreazƒÉ stratul‚Äù √Æn dialogul de straturi, sau folosi»õi meniurile pentru a face acela»ôi lucru.</thetip>
  609.     <thetip xml:lang="ru">–ü—Ä–µ–∂–¥–µ —á–µ–º –ø—Ä–æ–¥–æ–ª–∂–∞—Ç—å —Ä–∞–±–æ—Ç—É —Å –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ–º, –ø–ª–∞–≤–∞—é—â—É—é –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω—É—é –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –Ω–∞–¥–æ –ø—Ä–∏–∫—Ä–µ–ø–∏—Ç—å –∫ –Ω–æ–≤–æ–º—É –∏–ª–∏ –∫ –ø–æ—Å–ª–µ–¥–Ω–µ–º—É –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–º—É —Å–ª–æ—é. –ß—Ç–æ–±—ã —ç—Ç–æ —Å–¥–µ–ª–∞—Ç—å –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ –Ω–∞ –∫–Ω–æ–ø–∫—É ¬´–°–æ–∑–¥–∞—Ç—å —Å–ª–æ–𬪠–∏–ª–∏ ¬´–ü—Ä–∏–∫—Ä–µ–ø–∏—Ç—å –ø–ª–∞–≤–∞—é—â–µ–µ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏–µ¬ª, –Ω–∞—Ö–æ–¥—è—â–∏–µ—Å—è –≤ –æ–∫–Ω–µ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–∞ —Å–ª–æ–µ–≤, –ª–∏–±–æ –≤—ã–∑–æ–≤–∏—Ç–µ —ç—Ç–∏ —Ñ—É–Ω–∫—Ü–∏–∏ –∏–∑ –º–µ–Ω—é —Å–ª–æ—è.</thetip>
  610.     <thetip xml:lang="sk">Pl√°vaj√∫ci v√Ωber mus√≠ by≈• pred pou≈æit√≠m v ƒèal≈°√≠ch oper√°ci√°ch ukotven√Ω v novej alebo poslednej akt√≠vnej vrstve. Kliknite na tlaƒç√≠tko "Nov√° vrstva" alebo "Pohlti≈• vrstvu" v dial√≥gu Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky.</thetip>
  611.     <thetip xml:lang="sl">Plavajoƒçi izbor mora biti zasidran na novo plast ali zadnjo aktivno plast, preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite na ikono "Nova Plast" ali "Zasidraj plast" v pogovornem oknu Plasti, ali pa za to uporabite menije.</thetip>
  612.     <thetip xml:lang="sr">–ü–ª—É—Ç–∞—ò—É—õ–∏ –∏–∑–±–æ—Ä –º–æ—Ä–∞ –±–∏—Ç–∏ —É—Å–∏–¥—Ä–µ–Ω –Ω–∞ –Ω–æ–≤–æ–º –∏–ª–∏ –ø–æ—Å–ª–µ–¥—ö–µ–º –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–º —Å–ª–æ—ò—É –ø—Ä–µ –∏–∑–≤—Ä—à–∞–≤–∞—ö–∞ –±–∏–ª–æ –∫–æ—ò–µ –¥—Ä—É–≥–µ —Ä–∞–¥—ö–µ –Ω–∞–¥ —Å–ª–∏–∫–æ–º. –ö–ª–∏–∫–Ω–∏—Ç–µ –Ω–∞ –¥—É–≥–º–µ ‚Äû–ù–æ–≤–∏ —Å–ª–æ—ò‚Äú –∏–ª–∏ ‚Äû–£—Å–∏–¥—Ä–∏ —Å–ª–æ—ò‚Äú —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞ –∏–ª–∏ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ –º–µ–Ω–∏ –∑–∞ –æ–±–∞–≤—ô–∞—ö–µ –æ–≤–∏—Ö —Ä–∞–¥—ö–∏.</thetip>
  613.     <thetip xml:lang="sr@latin">Plutajuƒái izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre izvr≈°avanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme ‚ÄûNovi sloj‚Äú ili ‚ÄûUsidri sloj‚Äú u prozorƒçetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje ovih radnji.</thetip>
  614.     <thetip xml:lang="sv">En flytande markering m√•ste ankras vid ett nytt lager eller i det senast aktiva lagret innan andra √•tg√§rder utf√∂rs p√• bilden. Klicka p√• knapparna "Nytt lager" eller "Ankra lager" i lagerdialogen, eller anv√§nd menyerna f√∂r att utf√∂ra samma sak.</thetip>
  615.     <thetip xml:lang="uk">–ü–ª–∞–≤–∞—é—á–∞ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–∞ –¥—ñ–ª—è–Ω–∫–∞ –ø–æ–≤–∏–Ω–Ω–∞ –±—É—Ç–∏ –ø—Ä–∏–∫—Ä—ñ–ø–ª–µ–Ω–∞ –¥–æ –Ω–æ–≤–æ–≥–æ —à–∞—Ä—É –∞–±–æ –¥–æ –æ—Å—Ç–∞–Ω–Ω—å–æ–≥–æ –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–≥–æ —à–∞—Ä—É, –ø–µ—Ä–µ–¥ –≤–∏–∫–æ–Ω–∞–Ω–Ω—è–º —ñ–Ω—à–∏—Ö –º–∞–Ω—ñ–ø—É–ª—è—Ü—ñ–π —ñ–∑ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è–º. –î–ª—è —Ü—å–æ–≥–æ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å "–ù–æ–≤–∏–π —à–∞—Ä" —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ "–®–∞—Ä–∏" –∞–±–æ "–ü—Ä–∏–∫—Ä—ñ–ø–∏—Ç–∏ –ø–ª–∞–≤–∞—é—á–∏–π —à–∞—Ä", –∞–±–æ –≤–∏–±–µ—Ä—ñ—Ç—å —Ü—é —Ñ—É–Ω–∫—Ü—ñ—é –∑ –º–µ–Ω—é.</thetip>
  616.     <thetip xml:lang="vi">M·ªôt v√πng ch·ªçn ƒëang n·ªïi ph·∫£i ƒëΔ∞·ª£c neo t·ªõi m·ªôt l·ªõp m·ªõi, ho·∫∑c t·ªõi l·ªõp ho·∫°t ƒë·ªông cu·ªëi c√πng, trΔ∞·ªõc khi b·∫°n th·ª±c hi·ªán thao t√°c kh√°c n√†o v·ªõi ·∫£nh ƒë√≥. H√£y nh·∫Øp v√†o c√°i n√∫t ¬´ L·ªõp M·ªõi ¬ª ho·∫∑c ¬´ Neo L·ªõp ¬ª trong h·ªôp tho·∫°i L·ªõp, ho·∫∑c d√πng nh·ªØng l·ªánh trong tr√¨nh ƒëΔ°n ƒë·ªÉ l√†m nhΔ∞ th·∫ø. </thetip>
  617.     <thetip xml:lang="zh_CN">Âú®ÂØπÂõæÂÉèËøõ˰åÂÖ∂ÂÆÉÊìç‰Ωú‰πãÂâçÔºåÊÇ®ÂøÖȰªÂÖàÊääʵÆÂä®ÈÄâÂå∫Âõ∫ÂÆöÂà∞ÂΩìÂâçÊ¥ªÂä®ÂõæÂ±ÇÊàñËÄÖÊñ∞ÁöÑÂõæÂ±Ç‰∏ä„Älj∏∫Ê≠§ÔºåÊÇ®ÂèØ‰ª•ÁÇπÂáªÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠ÁöÑ‚ÄúÂõ∫ÂÆöÂõæÂ±Ç‚ÄùÊàñËÄÖ‚ÄúÊñ∞ª∫ÂõæÂ±Ç‚ÄùÊåâÈíÆÔºåÊàñËÄÖ‰ΩøÁî®ËèúÂçï‰∏≠ÁöÑÁõ∏Â∫îÈÄâȰπÊù•ÂÆåÊàêËøôȰπÂ∑•‰Ωú„ÄÇ</thetip>
  618.   </tip>
  619.   <tip level="intermediate">
  620.     <thetip>GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip>
  621.     <thetip xml:lang="ar">ŸäÿØÿπŸÖ ÿ¨ŸÖÿ® ÿ∂ÿ∫ÿ∑ gzip ÿߟџşàÿ±Ÿä. ŸÅŸÇÿ∑ ÿ£ÿ∂ŸÅ <tt>.gz</tt> (ÿ£Ÿà <tt>.bz2</tt> ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟܠbzip2 ŸÖŸàÿ¨ŸàÿØŸãÿß ŸÑÿØŸäŸÉ) ÿ•ŸÑŸâ ŸÜŸáÿߟäÿ© ÿßÿ≥ŸÖ ÿߟџ֟џŠŸàÿ≥ŸàŸÅ ÿ™Ÿèÿ≠ŸÅÿ∏ ÿµŸàÿ±ÿ™ŸÉ ÿ®ÿ¥ŸÉŸÑ ŸÖÿ∂ÿ∫Ÿàÿ∑. Ÿàÿ®ÿߟÑÿ∑ÿ®ÿπ ŸÅÿ™ÿ≠ ÿߟÑÿµŸàÿ± ÿߟџÖÿ∂ÿ∫Ÿàÿ∑ÿ© ÿ≥ŸäÿπŸÖŸÑ ÿ£Ÿäÿ∂Ÿãÿß.</thetip>
  622.     <thetip xml:lang="be">GIMP —É–º–µ–µ –∑—å–ª—ë—Ç—É —Å—å—Ü—ñ—Å–∫–∞—Ü—å —Ñ–∞–π–ª—ã –∑ –¥–∞–ø–∞–º–æ–≥–∞–π gzip. –ü—Ä–æ—Å—Ç–∞ –¥–∞–¥–∞–π <tt>.gz</tt> (–∞–±–æ <tt>.bz2</tt>, –∫–∞–ª—ñ –º–∞–µ—à —É —Å—ã—Å—Ç—ç–º–µ bzip2) –¥–∞ —ñ–º—è —Ñ–∞–π–ª–∞, —ñ —Ç–≤–æ–π –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å –±—É–¥–∑–µ –∑–∞—Ö–∞–≤–∞–Ω—ã —Å—å—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç—ã–º. –ë–µ–∑—É–º–æ—û–Ω–∞, –∑–∞–≥—Ä—É–∑–∫–∞ —Å—å—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç—ã—Ö –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞—û —Ç–∞–∫—Å–∞–º–∞ –ø—Ä–∞—Ü—É–µ.</thetip>
  623.     <thetip xml:lang="bg">GIMP –ø–æ–¥–¥—ä—Ä–∂–∞ gzip –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—è –≤ –¥–≤–∏–∂–µ–Ω–∏–µ. –ü—Ä–æ—Å—Ç–æ –¥–æ–±–∞–≤–µ—Ç–µ <tt>.gz</tt> (–∏–ª–∏ <tt>.bz2</tt>, –∞–∫–æ –∏–º–∞—Ç–µ –∏–Ω—Å—Ç–∞–ª–∏—Ä–∞–Ω bzip2) –∫—ä–º –∏–º–µ—Ç–æ –Ω–∞ —Ñ–∞–π–ª–∞ –∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ —â–µ —Å–µ –∑–∞–ø–∞–∑–∏ –≤ –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—Ä–∞–Ω –≤–∏–¥. –†–∞–∑–±–∏—Ä–∞ —Å–µ, —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –∏ –æ—Ç–≤–∞—Ä—è–Ω–µ—Ç–æ –Ω–∞ –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—Ä–∞–Ω–∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è.</thetip>
  624.     <thetip xml:lang="ca">El GIMP permet la compressi√≥ autom√†tica en gzip. Nom√©s cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal¬∑lat) al nom de fitxer i la imatge es desar√† comprimida. Naturalment, tamb√© carrega imatges comprimides.</thetip>
  625.     <thetip xml:lang="ca@valencia">El GIMP permet la compressi√≥ autom√†tica en gzip. Nom√©s cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal¬∑lat) al nom de fitxer i la imatge s'al√ßar√† comprimida. Naturalment, tamb√© carrega imatges comprimides.</thetip>
  626.     <thetip xml:lang="cs">GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prostƒõ ke jm√©nu souboru p≈ôidejte <tt>.gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, m√°te-li nainstalov√°n bzip2) a v√°≈° obr√°zek bude ulo≈æen komprimovan√Ω. Naƒç√≠t√°n√≠ komprimovan√Ωch obr√°zk≈Ø samoz≈ôejmƒõ funguje tak√©.</thetip>
  627.     <thetip xml:lang="da">Gimp'en underst√∏tter automatisk gzip-komprimering. Tilf√∏j <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil blive gemt komprimeret. √Öbning af komprimerede billeder virker selvf√∏lgelig ogs√•.</thetip>
  628.     <thetip xml:lang="de">GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). H√§ngen Sie dazu beim Abspeichern einfach die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> an den Dateinamen an. Nat√ºrlich werden die Bilder beim Laden automatisch entpackt.</thetip>
  629.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ωõ‡Ω≤‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωô‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ωã‡Ω£‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ωñ‡ºã‡Ω¶‡æê‡æ±‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç<tt>.gz</tt>(‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωñ‡Ω≤‡ºã‡Ωõ‡Ω≤‡Ωñ‡ºã‡º¢‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ωô‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺ã‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠠<tt>.gz</tt>)‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω°‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¶‡æ£‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¢‡æê‡æ±‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωô‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æ¶‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡ºç ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω뇺ã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωô‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡ΩÇ‡Ω°‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡Ωò‡ΩÑ‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ω°‡Ωчºã ‡ΩчΩ∫‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ωë‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  630.     <thetip xml:lang="en_CA">GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course, loading compressed images works too.</thetip>
  631.     <thetip xml:lang="en_GB">GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip>
  632.     <thetip xml:lang="eo">GIMP permesas rekte gzip-kunpremon. Estas sufiƒâe ke vi aldonas <tt>.gz</tt> (a≈≠ <tt>.bz2</tt>, se bzip2 estas instalita) al dosiernomo kaj via bildo konserviƒùos kunpremita. Memkompreneble funkcias anka≈≠ ≈ùargado por kunpremitaj bildoj.</thetip>
  633.     <thetip xml:lang="es">GIMP soporta la compresi√≥n gzip al vuelo. S√≥lo a√±ada <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se guardar√° comprimida. Por supuesto la carga de im√°genes comprimidas tambi√©n funciona.</thetip>
  634.     <thetip xml:lang="et">GIMP toetab lennult GZIP-pakkimist. Salvestamisel lisa faili nimele <tt>.gz</tt> (v√µi <tt>.bz2</tt>, kui bzip2 on installitud) ja sinu pilt salvestatakse pakitult. Loomulikult toimib ka pakitud piltide avamine.</thetip>
  635.     <thetip xml:lang="eu">GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak ere karga daitezke.</thetip>
  636.     <thetip xml:lang="fi">GIMP tukee gzip-pakkausta. Lis√§√§ vain <tt>.gz</tt> (tai <tt>.bz2</tt>, jos sinulla on bzip2 asennettuna) tiedoston nimen loppuun ja kuvasi tallennetaan pakattuna. Pakattujen kuvien lataaminenkin toimii tietysti.</thetip>
  637.     <thetip xml:lang="fr">GIMP prend en charge la compression gzip √† la vol√©e. Ajoutez simplement l'extension <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si bzip2 est install√©) au nom de fichier et votre image sera compress√©e et sauvegard√©e. Bien s√ªr le chargement d'images compress√©es fonctionne √©galement.</thetip>
  638.     <thetip xml:lang="gl">O GIMP permite a compresi√≥n gzip autom√°tica. S√≥ ten que engadir <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe gardarase comprimida. Por suposto, tam√©n carga imaxes comprimidas.</thetip>
  639.     <thetip xml:lang="gu">GIMP ‡™è ‡™Æ‡´Å‡™ï‡´ç‡™§ ‡™∞‡´Ä‡™§‡´á gzip ‡™∏‡™Ç‡™ï‡´ã‡™ö‡™®‡™®‡´á ‡™Ü‡™ß‡™æ‡™∞ ‡™Ü‡™™‡´á ‡™õ‡´á. ‡™´‡™æ‡™à‡™≤‡™®‡™æ‡™Æ‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™ñ‡™æ‡™≤‡´Ä <tt>.gz</tt> (‡™Ö‡™•‡™µ‡™æ <tt>.bz2</tt>, ‡™ú‡´ã ‡™§‡™Æ‡´á bzip2 ‡™∏‡´ç‡™•‡™æ‡™™‡™ø‡™§ ‡™ï‡™∞‡´á‡™≤ ‡™π‡´ã‡™Ø) ‡™â‡™Æ‡´á‡™∞‡´ã ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡™Æ‡™æ‡™∞‡´Å‡™Ç ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™∏‡™Ç‡™ï‡´ã‡™ö‡™æ‡™à‡™®‡´á ‡™∏‡™Ç‡™ó‡´ç‡™∞‡™π‡™æ‡™∂‡´á. ‡™ñ‡™∞‡´á‡™ñ‡™∞ ‡™∏‡™Ç‡™ï‡´Å‡™ö‡™ø‡™§ ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™≤‡™æ‡™µ‡™µ‡™æ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™ï‡™æ‡™Æ ‡™™‡™£ ‡™ï‡™∞‡™∂‡´á.</thetip>
  640.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP-pel automatikus t√∂m√∂r√≠t√©s is v√©gezhet≈ë. Egyszer≈±en csak f≈±zz√∂n egy <tt>.gz</tt> v√©gz≈ëd√©st (vagy <tt>.bz2</tt> v√©gz≈ëd√©st, ha telep√≠tve van a bzip2) a f√°jln√©vhez ‚Äì ennek hat√°s√°ra a k√©p t√∂m√∂r√≠tve lesz elmentve. Term√©szetesen a t√∂m√∂r√≠tett k√©pek k√∂zvetlen bet√∂lt√©s√©t is t√°mogatja a program.</thetip>
  641.     <thetip xml:lang="is">GIMP sty√∞ur samt√≠mis gzip √æj√∂ppun. B√¶ttu bara vi√∞ <tt>.gz</tt> (e√∞a <tt>.bz2</tt>, ef √æ√∫ ert me√∞ bzip2 forriti√∞ uppsett) vi√∞ skr√°arnafni√∞ og ver√∞ur myndin √æ√≠n geymd √æj√∂ppu√∞. A√∞ sj√°lfs√∂g√∞u er h√¶gt a√∞ opna √æjappa√∞ar myndir.</thetip>
  642.     <thetip xml:lang="it">GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, se si √® installato bzip2) al nome del file e la tua immagine sar√† salvata compressa. Ovviamente funzioner√† anche il caricamento di immagini compresse.</thetip>
  643.     <thetip xml:lang="ja">GIMP „ÅØËá™Âãï gzip ÂúßÁ∏Æ„Çí„ǵ„Éù„ɺ„Éà„Åó„Ŷ„ÅÑ„Çã„Çà„ÄÇÂçò„Å´Êã°ÂºµÂ≠ê <tt>.gz</tt> „Çí (bzip2 „Åå„ÅÇ„ÇãÊôDŽŴ„ÅØ <tt>.bz2</tt> „ÅÆÊñπ„Åå„ÅÑ„ÅÑ„Åã„Å™) ‰ªò„Åë„Çã„ņ„Åë„Åß„ÄÅËá™ÂãïÁöфŴÂúßÁ∏Æ„Åï„Çå„Çã„Çà„Å܄Ŵ„Å™„Å£„Ŷ„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„ÇDŽŰ„Çç„Çì„ÄÅË™≠„ÅøËæº„ÇÄÊôDŽŴ„ÇÇËá™Âãï„Åß±ïÈñã„Åï„Çå„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  644.     <thetip xml:lang="km">GIMP ·ûÇ·û∂·üÜ·ûë·üí·ûö‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûî·üã gzip ·ûì·üÖ‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·üÑ·üᬆ·üî ·ûÇ·üí·ûö·û∂·ûì·üã‚Äã·ûè·üÇ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûê·üÇ·ûò <tt>.gz</tt> (·û¨ <tt>.bz2</tt> ·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûä·üÜ·û°·ûæ·ûÑ bzip2) ·ûë·üÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûñ·üê·ûì·üí·ûí‚Äã·ûØ·ûÄ·ûü·û∂·ûö ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûö·ûÄ·üí·ûü·û∂·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûî·ü㬆·üî ·ûè·û∂·ûò‚Äã·ûñ·û∑·ûè‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûï·üí·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·ûî·û∂·ûì‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûî·üã‚Äã·ûÄ·üè‚Äã·ûä·üÜ·ûé·ûæ·ûö·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûï·ûÑ·ûä·üÇ·ûö¬†·üî</thetip>
  645.     <thetip xml:lang="ko">ÍπÄÌîÑÎäî gzip ÏïïÏ∂ïÏùÑ ÏßÄÏõêÌï©ÎãàÎã§. Ïù¥ÎØ∏ÏßÄΕº Ï†ÄÏû•ÌÎïå ÌôïÏû•ÏûêΙÖÏùÑ <tt>.gz</tt> ÎÇò <tt>.bz2</tt>ΰú ÏßÄφïÌï¥Ï£ºÎ©¥ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄΕº ÏïïÏ∂ïÌï¥ÏÑú Ï†ÄÏû•Ìï©ÎãàÎã§. Ïù¥Îäî ÏïïÏ∂ïÎêú Ïù¥ÎØ∏ÏßÄΕº ÏùΩÏñ¥Ïò¨ ÎïåÎèÑ ÎèôÏùºÌïòÍ≤å ÎèôÏûëÌï©ÎãàÎã§.</thetip>
  646.     <thetip xml:lang="lt">GIMP palaiko glaudinimƒÖ su gzip. Tiesiog prie failo pavadinimo pridƒókite <tt>.gz</tt> (arba <tt>.bz2</tt>, jei turite ƒØdiegƒô bzip2) ir i≈°saugosite suglaudintƒÖ paveikslƒólƒØ. Suglaudint≈≥ paveikslƒóli≈≥ ƒØkƒólimas, ≈æinoma, taip pat veikia.</thetip>
  647.     <thetip xml:lang="mk">–ì–ò–ú–ü –æ–≤–æ–∑–º–æ–∂—É–≤–∞ gzip –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—ò–∞ –≤–æ –æ–¥. –°–∞–º–æ –¥–æ–¥–∞–¥–µ—Ç–µ <tt>.gz</tt> (–∏–ª–∏ <tt>.bz2</tt>, –∞–∫–æ –∏–º–∞—Ç–µ –∏–Ω—Å—Ç–∞–ª–∏—Ä–∞–Ω–æ bzip2) –∫–æ–Ω –∏–º–µ—Ç–æ –Ω–∞ –¥–∞—Ç–æ—Ç–µ–∫–∞—Ç–∞ –∏ –≤–∞—à–∞—Ç–∞ —Å–ª–∏–∫–∞ —ú–µ –±–∏–¥–µ –∑–∞—á—É–≤–∞–Ω–∞ –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—Ä–∞–Ω–∞. –°–µ —Ä–∞–∑–±–∏—Ä–∞ –¥–µ–∫–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏ –∏ –≤—á–∏—Ç—É–≤–∞—ö–µ –Ω–∞ –∫–æ–º–ø—Ä–µ—Å–∏—Ä–∞–Ω–∏ —Å–ª–∏–∫–∏.</thetip>
  648.     <thetip xml:lang="nb">GIMP st√∏tter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer vil bli komprimert. Selvf√∏lgelig st√∏ttes ogs√• lasting av komprimerte bilder.</thetip>
  649.     <thetip xml:lang="ne">‡§ó‡§ø‡§Æ‡•燧™‡§≤‡•á ‡§´‡•燧≤‡§æ‡§á‡§Æ‡§æ gzip ‡§∏‡§ô‡•燧ҧö‡§® ‡§∏‡§Æ‡§∞‡•燧•‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§ <tt>.gz</tt> (‡§µ‡§æ <tt>.bz2</tt> ‡§Æ‡§æ‡§§‡•燧∞ ‡§•‡§™‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç, ‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§∏‡§Å‡§ó bzip2 ‡§∏‡•燧•‡§æ‡§™‡§ø‡§§ ‡§õ ‡§≠‡§®‡•á) ‡§´‡§æ‡§á‡§≤‡§Æ‡§æ ‡§∞ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§∏‡§ô‡•燧ҧö‡§ø‡§§ ‡§¨‡§ö‡§§ ‡§π‡•Ň§Å‡§®‡•ᇧõ‡•§ ‡§Ö‡§µ‡§∂‡•燧ؠ‡§™‡§®‡§ø ‡§≤‡•㇧°‡§ø‡§ô ‡§∏‡§ô‡•燧ö‡§ø‡§§ ‡§õ‡§µ‡§ø‡§π‡§∞‡•LJ§≤‡•á ‡§™‡§®‡§ø ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§</thetip>
  650.     <thetip xml:lang="nl">GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</tt> als u bzip2 heeft) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde afbeeldingen openen.</thetip>
  651.     <thetip xml:lang="nn">GIMP har direkte st√∏tte for gzip-kompresjon. Bare legg <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet blir komprimert n√•r du lagrar det. Sj√∏lvsagt kan du ogs√• opna komprimerte biletfiler.</thetip>
  652.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡©à‡®Æ‡®™ ‡®§‡©Å‡®∞‡©∞‡®§ gzip ‡®ï‡©∞‡®™‡®∞‡©à‡©±‡®∏ ‡®≤‡®à ‡®∏‡®π‡®æ‡®á‡®ï ‡®π‡©à‡•§ ‡®´‡®æ‡®á‡®≤ ‡®®‡®æ‡®Ç ‡®¶‡©á ‡®¨‡®æ‡®Ö‡®¶ ‡®ï‡©á‡®µ‡®≤ <tt>.gz</tt> (‡®ú‡®æ‡®Ç <tt>.bz2</tt>, ‡®ú‡©á bzip2 ‡®ö‡®æ‡®π‡©Å‡©∞‡®¶‡©á ‡®π‡©ã) ‡®¶‡®ø‡®ì ‡®Ö‡®§‡©á ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡®æ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®ï‡©∞‡®™‡®∞‡©à‡©±‡®∏ ‡®ï‡®∞‡®ï‡©á ‡®∏‡©∞‡®≠‡®æ‡®≤‡®ø‡®Ü ‡®ú‡®æ‡®µ‡©á‡®ó‡®æ‡•§ ‡®¨‡©á‡®∏‡®º‡©±‡®ï ‡®ï‡©∞‡®™‡®∞‡©à‡©±‡®∏ ‡®ï‡©Ä‡®§‡©á ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®≤‡©ã‡®° ‡®µ‡©Ä ‡®ï‡©Ä‡®§‡©á ‡®ú‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡®®‡•§</thetip>
  653.     <thetip xml:lang="pl">Program GIMP obs≈Çugujƒô kompresjƒô gzip w locie. Dodaj rozszerzenie <tt>.gz</tt> (lub <tt>.bz2</tt>, je≈õli posiadasz zainstalowany bzip2) do nazwy swojego pliku, a Tw√≥j obraz zostanie skompresowany. Oczywi≈õcie mo≈ºna tak≈ºe wczytywaƒá skompresowane obrazy.</thetip>
  654.     <thetip xml:lang="pt">O GIMP suporta compress√£o gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua imagem ser√° gravada comprimida. Claro que ler imagens comprimidas tamb√©m funciona.</thetip>
  655.     <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP suporta compress√£o gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se o bzip2 estiver instalado) ao nome do arquivo e a sua imagem ser√° gravada comprimida. √â claro que ler imagens comprimidas tamb√©m funciona.</thetip>
  656.     <thetip xml:lang="ro">GIMP suportƒÉ comprimarea gzip din mers. Trebuie doar sƒÉ adƒÉuga»õi <tt>.gz</tt> (sau <tt>.bz2</tt>, dacƒÉ ave»õi instalat bzip2) la numele de fi»ôier »ôi imaginile vor fi salvate gata comprimate. Desigur cƒÉ √ÆncƒÉrcarea imaginilor comprimate este de asemenea posibilƒÉ.</thetip>
  657.     <thetip xml:lang="ru">–í GIMP –ø–æ–¥–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞–µ—Ç—Å—è –∞—Ä—Ö–∏–≤–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω–∏–µ gzip ¬´–Ω–∞ –ª–µ—Ǘɬª. –î–æ–±–∞–≤—å—Ç–µ <tt>.gz</tt> (–∏–ª–∏ <tt>.bz2</tt>) –∫ –∏–º–µ–Ω–∏ —Ñ–∞–π–ª–∞, –∏ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ –±—É–¥–µ—Ç —Å–æ—Ö—Ä–∞–Ω–µ–Ω–æ —Å–∂–∞—Ç—ã–º. –ó–∞–∞—Ä—Ö–∏–≤–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω–Ω—ã–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è –º–æ–∂–Ω–æ –æ—Ç–∫—Ä—ã–≤–∞—Ç—å —Ç–æ—á–Ω–æ —Ç–∞–∫ –∂–µ, –∫–∞–∫ –æ–±—ã—á–Ω—ã–µ.</thetip>
  658.     <thetip xml:lang="sk">GIMP podporuje priebe≈æn√∫ gzip kompresiu. Staƒç√≠ prida≈• koncovku <tt>.gz</tt> (alebo <tt>.bz2</tt>, ak m√°te nain≈°talovan√Ω bzip2) k n√°zvu s√∫boru a obr√°zok bude ulo≈æen√Ω komprimovan√Ω. Rovnako to funguje, prirodzene, aj pri¬†naƒç√≠tavan√≠ obr√°zkov.</thetip>
  659.     <thetip xml:lang="sl">GIMP omogoƒça neposredno shranjevanje v naƒçinu stiskanja podatkov gzip. Dodajte le konƒçnico <tt>.gz</tt> ( ali <tt>.bz2</tt>, ƒçe je name≈°ƒçen program bzip2) na koncu imena datoteke in ta se shrani v stisnjeni obliki. Tudi program lahko neposredno odpira tako stisnjene slike.</thetip>
  660.     <thetip xml:lang="sr">–ì–∏–º–ø –ø–æ–¥—Ä–∂–∞–≤–∞ gzip –ø–∞–∫–æ–≤–∞—ö–µ —É –ª–µ—Ç—É. –à–µ–¥–Ω–æ—Å—Ç–∞–≤–Ω–æ –¥–æ–¥–∞—ò—Ç–µ –Ω–∞—Å—Ç–∞–≤–∞–∫ <tt>.gz</tt> (–∏–ª–∏ <tt>.bz2</tt>, –∞–∫–æ –∏–º–∞—Ç–µ –ø–æ–¥—Ä—à–∫—É –∑–∞ bzip2) –Ω–∞–∑–∏–≤—É –¥–∞—Ç–æ—Ç–µ–∫–µ –∏ —Å–ª–∏–∫–∞ —õ–µ –±–∏—Ç–∏ –∑–∞–ø–∞–∫–æ–≤–∞–Ω–∞. –ù–∞—Ä–∞–≤–Ω–æ, –º–æ–≥—É—õ–µ —ò–µ –∏ —É—á–∏—Ç–∞–≤–∞—ö–µ –∑–∞–ø–∞–∫–æ–≤–∞–Ω–∏—Ö —Å–ª–∏–∫–∞ —É –ª–µ—Ç—É.</thetip>
  661.     <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp podr≈æava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podr≈°ku za bzip2) nazivu datoteke i slika ƒáe biti zapakovana. Naravno, moguƒáe je i uƒçitavanje zapakovanih slika u letu.</thetip>
  662.     <thetip xml:lang="sv">GIMP st√∂der direkt gzip-komprimering. L√§gg bara till <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar √§ven inl√§sning av komprimerade bilder.</thetip>
  663.     <thetip xml:lang="uk">GIMP –ø—ñ–¥—Ç—Ä–∏–º—É—î —Å—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–Ω—è gzip ¬´–Ω–∞ —Ö–æ–¥—ɬª. –ü—Ä–æ—Å—Ç–æ –¥–æ–¥–∞–π—Ç–µ <tt>.gz</tt> (—á–∏ <tt>.bz2</tt>, —è–∫—â–æ —É –≤–∞—Å –≤—Å—Ç–∞–Ω–æ–≤–ª–µ–Ω–æ bzip2) –¥–æ –Ω–∞–∑–≤–∏ —Ñ–∞–π–ª—É, —Ç–∞ –≤–∞—à–µ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –±—É–¥–µ –∑–±–µ—Ä–µ–∂–µ–Ω–æ —Å—Ç–∏—Å–Ω–µ–Ω–∏–º. –ó–≤–∏—á–∞–π–Ω–æ, —Å—Ç–∏—Å–Ω–µ–Ω—ñ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –º–æ–∂–Ω–∞ –≤—ñ–¥–∫—Ä–∏–≤–∞—Ç–∏ —è–∫ –∑–≤–∏—á–∞–π–Ω—ñ.</thetip>
  664.     <thetip xml:lang="vi">B·ªô tr√¨nh ƒë·ªì h·ªça GIMP h·ªó tr·ª£ n√©n ki·ªÉu gzip m·ªôt c√°ch ƒë·ªông. H√£y ch·ªâ ƒëΔ°n gi·∫£n th√™m ph·∫ßn m·ªü r·ªông <tt>.gz</tt> (ho·∫∑c <tt>.bz2</tt> n·∫øu b·∫°n ƒë√£ c√†i ƒë·∫∑t bzip2) v√†o t√™n t·∫≠p tin, r·ªìi ·∫£nh ƒë√≥ s·∫Ω ƒëΔ∞·ª£c lΔ∞u ƒë√£ n√©n. T·∫•t nhi√™n, b·∫°n c≈©ng c√≥ th·ªÉ t·∫£i ·∫£nh ƒë√£ n√©n.</thetip>
  665.     <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP¬∑ÊîØÊåÅÂç≥Êó∂ÁöѬ∑gzip¬∑ÂéãÁº©„ÄÇÂè™Ë¶ÅÂú®Êñቪ∂ÂêçÂêéÈù¢Â䆉∏ä <tt>.gz</tt>Ôºå¶ÇÊûúÊÇ®ÂÆâË£Ö‰∫ܬ∑bzip2ÔºåÂàôÂú®Êñቪ∂ÂêçÂêéÂ䆉∏ä <tt>.bz2</tt>ÔºåÊÇ®ÁöÑÂõæÂÉèÂ∞±‰ºöË¢´‰ΩøÁî®ÊÇ®ÊâÄÈÄâÁî®ÁöÑÊâ©Â±ïÂêçÊâÄÂØπÂ∫îÁöÑÂéãÁº©ÊñπºèÂéãÁº©‰øùÂ≠ò˵∑Êù•„ÄÇÂΩìÁÑ∂ÔºåËÆ© GIMP Âä†ËΩΩÂéãÁº©ÁöÑÂõæÂÉè‰πüÊ≤°ÊúâÈóÆÈ¢ò„ÄÇ</thetip>
  666.   </tip>
  667.   <tip level="intermediate">
  668.     <thetip>Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  669.     <thetip xml:lang="ar">ÿߟÑÿ∂ÿ∫ÿ∑ ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ŸÖÿ±ÿßÿ± ÿπŸÑŸâ ŸÖŸÅÿ™ÿßÿ≠ <tt>Shift</tt> ŸÇÿ®ŸÑ ÿπŸÖŸÑ ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿ≥Ÿäÿ≥ŸÖÿ≠ ŸÑŸÉ ÿ®ÿߟÑÿ•ÿ∂ÿߟÅÿ© ÿ•ŸÑŸâ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿߟÑÿ≠ÿߟџä ÿ®ÿØŸÑŸãÿß ŸÖŸÜ ÿßÿ≥ÿ™ÿ®ÿØÿߟџá. ÿߟÑÿ∂ÿ∫ÿ∑ ÿπŸÑŸâ <tt>Ctrl</tt> ŸÇÿ®ŸÑ ÿπŸÖŸÑ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿ≥Ÿäÿ≠ÿ∞ŸÅ ÿ™ŸÑŸÉ ÿߟÑÿ£ÿ¨ÿ≤ÿßÿ° ŸÖŸÜ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ.</thetip>
  670.     <thetip xml:lang="be">–ù–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—û—à—ã —ñ —û—Ç—Ä—ã–º–ª—ñ–≤–∞—é—á—ã –∫–ª—è–≤—ñ—à—É <tt>Shift</tt> –ø–µ—Ä–∞–¥ —Å—Ç–≤–∞—Ä—ç–Ω—å–Ω–µ–º –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—è –º–æ–∂–Ω–∞ –¥–∞–¥–∞—Ü—å –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ –¥–∞ –±—è–≥—É—á–∞–≥–∞, –∑–∞–º–µ—Å—Ç —è–≥–æ–Ω–∞–π –∑–∞–º–µ–Ω—ã. –£–∂—ã—û—à—ã <tt>Ctrl</tt> –ø–µ—Ä–∞–¥ —Å—Ç–≤–∞—Ä—ç–Ω—å–Ω–µ–º –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—è –º–æ–∂–Ω–∞ –ø—Ä—ã–±—Ä–∞—Ü—å –∑—å –±—è–≥—É—á–∞–≥–∞ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—è.</thetip>
  671.     <thetip xml:lang="bg">–ù–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ—Ç–æ –∏ –∑–∞–¥—ä—Ä–∂–∞–Ω–µ—Ç–æ –Ω–∞ –∫–ª–∞–≤–∏—à <tt>Shift</tt> –ø—Ä–µ–¥–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ç–∏—Ä–∞–Ω–µ –≤–∏ –ø–æ–∑–≤–æ–ª—è–≤–∞ –¥–∞ –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç–µ –Ω–æ–≤–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è, –≤–º–µ—Å—Ç–æ –¥–∞ –ø–æ–¥–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Å—Ç–∞—Ä–∞—Ç–∞. –ò–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞–Ω–µ—Ç–æ –Ω–∞ <tt>Ctrl</tt> –ø—Ä–µ–¥–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ç–∏—Ä–∞–Ω–µ –∏–∑–≤–∞–∂–¥–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ç–∏—Ä–∞–Ω–æ—Ç–æ –æ—Ç —Å—Ç–∞—Ä–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è.</thetip>
  672.     <thetip xml:lang="ca">Premeu i manteniu la tecla <tt>maj√∫scules</tt> abans de fer una selecci√≥ i us permetr√† afegir la selecci√≥ actual en comptes de reempla√ßar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecci√≥ per sostreure-la de l'actual.</thetip>
  673.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Premeu i manteniu la tecla <tt>maj√∫scules</tt> abans de fer una selecci√≥ i us permetr√† afegir la selecci√≥ actual en comptes de reempla√ßar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecci√≥ per sostreure-la de l'actual.</thetip>
  674.     <thetip xml:lang="cs">Stisknut√≠ a dr≈æen√≠ kl√°vesy <tt>Shift</tt> p≈ôed proveden√≠m v√Ωbƒõru v√°m umo≈æ≈àuje p≈ôid√°vat k aktu√°ln√≠mu v√Ωbƒõru m√≠sto jeho nahrazen√≠. Pou≈æit√≠ <tt>Ctrl</tt> p≈ôed proveden√≠m v√Ωbƒõru odeb√≠r√° od aktu√°ln√≠ho.</thetip>
  675.     <thetip xml:lang="da">Hvis du holder <tt>Shift</tt>-tasten nede f√∏r du markerer noget, kan du tilf√∏je til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> holdes ned f√∏r noget markeres, tr√¶kkes der fra markeringen.</thetip>
  676.     <thetip xml:lang="de">Wird beim Erstellen einer Auswahl w√§hrend des Mausklicks die <tt>Umschalt</tt>-Taste gedr√ºckt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden hinzugef√ºgt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedr√ºckt, so wird die neue Auswahl von der bestehenden abgezogen.</thetip>
  677.     <thetip xml:lang="dz">‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ΩLJºã<tt>‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã</tt>‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω߇Ω∫‡ºã‡Ωò‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ω†‡Ω܇Ωчºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωö‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωô‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωö‡Ωñ‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω뇺ã‡Ω£‡æü‡Ωº‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ΩŇºã‡Ω¶‡æê‡Ωº‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ω¥‡ΩLJΩã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω߇Ω∫‡ºã‡Ωò‡ºã<tt>‡Ωö‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωõ‡Ω≤‡Ω쇺ã</tt>‡Ωë‡Ω∫‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã  ‡Ω뇺ã‡Ω£‡æü‡Ωº‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ωï‡Ωñ‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç</thetip>
  678.     <thetip xml:lang="en_CA">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  679.     <thetip xml:lang="en_GB">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  680.     <thetip xml:lang="eo">Premante <tt>≈úvkl</tt> klavon dum vi elektas ion, vi povas aldoni nunan elekton anstata≈≠ anstata≈≠igi ƒùin. Uzu <tt>Strkl</tt> por depreni elekton el la nuna.</thetip>
  681.     <thetip xml:lang="es">Manteniendo presionada la tecla <tt>May√∫s.</tt> antes de hacer una selecci√≥n le permite agregar a la selecci√≥n actual en vez de reemplazarla. Usando <tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selecci√≥n sustrae de la selecci√≥n actual.</thetip>
  682.     <thetip xml:lang="et">Valiku m√§rkimise ajal <tt>Shift</tt>i all hoides lisatakse uus valik praegusele, mitte ei asendata seda. Hoides all <tt>Ctrl</tt>-klahvi lahutatakse uue valiku ala praegusest.</thetip>
  683.     <thetip xml:lang="eu">Hautapena egin aurretik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta baduzu, uneko hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik <tt>Ktrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da.</thetip>
  684.     <thetip xml:lang="fa">ŸÅÿ¥ÿßÿ±ÿØÿßÿØŸÜ Ÿà Ÿæÿ߀å€åŸÜ ŸÜ⁄ØŸá‚ÄåÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ ÿØ⁄©ŸÖŸáŸî <tt>ÿ™ÿ®ÿØ€åŸÑ</tt> Ÿæ€åÿ¥ ÿßÿ≤ €å⁄© ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ÿ¨ÿØ€åÿØÿå ÿ߀åŸÜ ÿߟÖ⁄©ÿߟܠÿ±ÿß ÿ®Ÿá ÿ¥ŸÖÿß ŸÖ€å‚ÄåÿØŸáÿØ ⁄©Ÿá ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ÿÆŸàÿØ ÿ±ÿß ÿ®Ÿá ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ⁄©ŸÜŸàŸÜ€å ÿßÿ∂ÿߟşá ⁄©ŸÜ€åÿØ ÿ®Ÿá ÿ¨ÿ߀å ÿ¢ŸÜ‚Äå⁄©Ÿá ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ÿ¨ÿ߀å⁄Øÿ≤€åŸÜ ⁄©ŸÜ€åÿØ. ÿ®ÿß ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ÿßÿ≤ <tt>ŸÖŸáÿßÿ±</tt> Ÿæ€åÿ¥ ÿßÿ≤ €å⁄© ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ®ÿå ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ÿßÿ≤ ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ⁄©ŸÜŸàŸÜ€å ÿ™ŸÅÿ±€åŸÇ ŸÖ€å‚Äå⁄©ŸÜÿØ.</thetip>
  685.     <thetip xml:lang="fi"><tt>Vaihto</tt>-n√§pp√§imen pohjassa pit√§minen ennen valinnan tekemist√§ mahdollistaa valinnan lis√§√§misen nykyiseen valintaan sen sijaan, ett√§ teht√§isiin uusi valinta. K√§ytt√§m√§ll√§ <tt>Ctrl</tt>-n√§pp√§int√§ ennen valinnan tekemist√§ poistetaan valinta nykyisest√§ valinnasta.</thetip>
  686.     <thetip xml:lang="fr">Presser et maintenir la touche <tt>Majuscule</tt> avant de faire une s√©lection vous permet de l'ajouter √† la s√©lection actuelle au lieu de la remplacer. Utiliser <tt>Ctrl</tt> avant de faire une s√©lection la soustrait de la s√©lection actuelle.</thetip>
  687.     <thetip xml:lang="gl">Se preme e mant√©n a tecla <tt>Mai√∫s</tt> antes de facer unha selecci√≥n, esta eng√°dese √° selecci√≥n existente no lugar de substitu√≠la. Ao usar <tt>Ctrl</tt> antes de facer a selecci√≥n, esta subtr√°ese.</thetip>
  688.     <thetip xml:lang="gu">‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™™‡™π‡´á‡™≤‡™æ‡™Ç <tt>Shift</tt> ‡™ï‡´Ä ‡™¶‡™¨‡™æ‡™µ‡™µ‡™æ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™Ö‡™®‡´á ‡™™‡™ï‡™°‡´Ä ‡™∞‡™æ‡™ñ‡™µ‡™æ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™ï‡™∞‡´á ‡™õ‡´á ‡™ï‡´á ‡™ú‡´á ‡™§‡™Æ‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™®‡´á ‡™¨‡™¶‡™≤‡™µ‡™æ‡™®‡´Ä ‡™ú‡™ó‡´ç‡™Ø‡™æ‡™è ‡™µ‡™∞‡´ç‡™§‡™Æ‡™æ‡™® ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™â‡™Æ‡´á‡™∞‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™™‡™∞‡™µ‡™æ‡™®‡™ó‡´Ä ‡™Ü‡™™‡´á ‡™õ‡´á. ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™™‡™π‡´á‡™≤‡™æ‡™Ç <tt>Ctrl</tt> ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡™µ‡™æ‡™®‡´Å‡™Ç ‡™µ‡™∞‡´ç‡™§‡™Æ‡™æ‡™®‡™Æ‡™æ‡™Ç‡™•‡´Ä ‡™¨‡™æ‡™¶ ‡™ï‡™∞‡´á ‡™õ‡´á.</thetip>
  689.     <thetip xml:lang="hr">Pritisnite i dr≈æite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati novi veƒá postojeƒáem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite <tt>Ctrl</tt> prije odabira za izdvajanje novog izdvojili odabira iz veƒá postojeƒáeg odabira.</thetip>
  690.     <thetip xml:lang="hu">Ha kijel√∂l√©s k√∂zben lenyomva tartja a <tt>Shift</tt> billenty≈±t, akkor az √∫j kijel√∂l√©s hozz√°ad√≥dik a kor√°bbihoz, nem pedig a hely√©be l√©p. Ha ugyanezt a <tt>Ctrl</tt> billenty≈±vel teszi, akkor kivon√°s t√∂rt√©nik a kor√°bbi kijel√∂l√©sb≈ël.</thetip>
  691.     <thetip xml:lang="is">Me√∞ √æv√≠ a√∞ √ær√Ωsta √° og halda ni√∞ri <tt>Shift</tt> hnappinum √°√∞ur en myndval er gert, getur √æ√∫ b√¶tt √æv√≠ vi√∞ n√∫verandi myndval √≠ sta√∞inn fyrir a√∞ skipta √æv√≠ √∫t. Me√∞ √æv√≠ a√∞ nota <tt>Ctrl</tt> hnappinn √°√∞ur en myndval er gert m√° draga fr√° n√∫verandi myndvali.</thetip>
  692.     <thetip xml:lang="it">Tenendo premuto il tasto <tt>Maiusc</tt> prima di effettuare una selezione ti consentir√† di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verr√† sottratta a quella presente.</thetip>
  693.     <thetip xml:lang="ja">„Åô„Å߄ŴÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Åå„ÅDŽţ„Ŷ„ÄÅÊñ∞„Åü„Å´ÁØÑÂõ≤„ÇíÈÅ∏Êäû„Åó„Çà„Å܄Ů„Åô„ÇãÂâç„Å´ <tt>Shift</tt> „Ç≠„ɺ„ÇíÊ亄Åó„Åü„Åæ„Åæ„Å´„Åó„Ŷ„Åä„Åè„Å®„ÄÅÂâç„Å´„ÅDŽţ„ÅüÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„ÇíÁΩÆ„ÅçÊèõ„Åà„Çã„Çì„Åò„ÇɄř„Åè„Å£„Ŷ„Äʼnªò„ÅëÂ䆄Åà„Çã‰∫ã„ÅåÂá∫Êù•„Çã„Çì„ņ„ÄÇ<tt>Ctrl</tt>„ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„ÇâÂßã„ÇÅ„Çå„Å∞ÁØÑÂõ≤„Çí„Åï„ţºï„Åè‰∫ã„Å´„Å™„Çã„Åó„Å≠„ÄÇ</thetip>
  694.     <thetip xml:lang="km">·ûÖ·ûª·ûÖ ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã‚Äã·ûë·ûî·üã‚Äã·ûÇ·üí·ûö·û∂·ûî·üã·ûÖ·ûª·ûÖ <tt>·ûî·üí·ûä·ûº·ûö</tt> ·ûò·ûª·ûì‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûá·üí·ûö·ûæ·ûü ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·û¢·ûì·ûª·ûâ·üí·ûâ·û∂‚Äã·ûè·û≤·üí·ûô‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûê·üÇ·ûò‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü‚Äã·ûú·û∂¬†·üî ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ <tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂</tt> ·ûò·ûª·ûì‚Äã·ûñ·üÅ·ûõ‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûá·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûä·ûÄ‚Äã·ûñ·û∏‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûò·ûΩ·ûô¬†·üî</thetip>
  695.     <thetip xml:lang="ko"><tt>Shift</tt>ÌǧΕº ÎàÑΕ∏ Ï±Ñΰú ÏцÌÉùÏùÑ ÎßåÎì§Î©¥ ÌòÑÏû¨ ÏцÌÉùÏùÑ Î∞îÍæ∏Îäî ÎåÄÏㆠÎçîÌï©ÎãàÎã§. <tt>Ctrl</tt>Εº ÎàÑΕ∏ Ï±Ñΰú ÏцÌÉùÏùÑ ÎßåÎì§Î©¥ ÌòÑÏû¨ ÏцÌÉùÏóêÏÑú Î∫çÎãàÎã§.</thetip>
  696.     <thetip xml:lang="lt">Jei pradƒódami pa≈æymƒójimo veiksmƒÖ laikysite nuspaudƒô <tt>Shift</tt> klavi≈°ƒÖ, papildysite pa≈æymƒótƒÖ plotƒÖ, o ne atliksite naujƒÖ pa≈æymƒójimƒÖ. Naudodami <tt>Ctlr</tt> klavi≈°u atimsite ≈æymimƒÖ plotƒÖ i≈° jau pa≈æymƒóto.</thetip>
  697.     <thetip xml:lang="mk">–°–æ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–∫–∞—ö–µ –∏ –¥—Ä–∂–µ—ö–µ –Ω–∞ –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ <tt>Shift</tt> –ø—Ä–µ–¥ –¥–∞ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞, –≤–∏ –æ–≤–æ–∑–º–æ–∂—É–≤–∞ –¥–∞ –¥–æ–¥–∞–¥–µ—Ç–µ –≤–æ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞ –Ω–∞–º–µ—Å—Ç–æ –¥–∞ —ò–∞ –∑–∞–º–µ–Ω–∏—Ç–µ. –°–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ <tt>Ctrl</tt> –ø—Ä–µ–¥ –¥–∞ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞, –æ–¥–∑–µ–º–∞ –æ–¥ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞.</thetip>
  698.     <thetip xml:lang="ms">Dengan menekan seketika kekunci <tt>Shift</tt> sebelum membuat pemilihan membolehkan anda menambahkan pemilihan semasa bukannya menggantikannya. Dengan menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan tolak daripada yang ada sekarang.</thetip>
  699.     <thetip xml:lang="nb">Trykk og hold nede <tt>Shift</tt>-knappen n√•r du lager et utvalg, og du kan legge til i utvalget i stedet for √• erstatte det. P√• samme m√•te ka du bruke <tt>Ctrl</tt> for √• trekke fra i det gjeldende utvalget.</thetip>
  700.     <thetip xml:lang="ne">‡§ö‡§Ø‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧ≠‡§®‡•燧¶‡§æ ‡§™‡§π‡§ø‡§≤‡•á <tt>Shift</tt> ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•ć§≤‡§æ‡§à ‡§•‡§ø‡§ö‡•燧¶‡§æ ‡§µ‡§æ ‡§π‡•㇧≤‡•燧° ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§æ ‡§§‡•燧؇§∏‡§≤‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡§æ‡§à ‡§¨‡§¶‡§≤‡•燧®‡•Ň§ï‡•ã ‡§∏‡§ü‡•燧ü‡§æ ‡§π‡§æ‡§≤‡§ï‡•ã ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§•‡§™‡•燧® ‡§Ö‡§®‡•Ň§Æ‡§§‡§ø ‡§¶‡§ø‡§®‡•燧õ‡•§ ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧ≠‡§®‡•燧¶‡§æ ‡§™‡§π‡§ø‡§≤‡•á <tt>Ctrl</tt> ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧¶‡§æ ‡§π‡§æ‡§≤‡§ï‡•ã ‡§è‡§â‡§ü‡§æ‡§¨‡§æ‡§ü ‡§ò‡§ü‡§æ‡§â‡§¶‡§õ‡•§</thetip>
  701.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens het selecteren de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt te houden. Door de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande selectie af.</thetip>
  702.     <thetip xml:lang="nn">Hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lager eit utval dersom du √∏nskjer at utvalet skal bli lagt til det eksisterande utvalet i staden for √• erstatte det. Bruker du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vil det nye utvalet bli trekt i fr√• det eksisterande.</thetip>
  703.     <thetip xml:lang="pa">‡®ö‡©ã‡®£ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®§‡©ã‡®Ç ‡®™‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®Ç <tt>Shift</tt> ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®¶‡®¨‡®æ‡®Ö ‡®ï‡©á ‡®™‡®ï‡©ú ‡®®‡®æ ,‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶ ‡®ö‡©á‡®£ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®¨‡®æ‡®π‡®∞ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®¶‡©Ä ‡®•‡®æ‡®Ç,‡®ú‡®Æ‡®æ‡®Ç ‡®ï‡®∞‡®® ‡®¶‡©Ä ‡®á‡®ú‡®æ‡®ú‡®§ ‡®¶‡®ø‡©∞‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§ ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®§‡©ã‡®Ç ‡®™‡®π‡®ø‡®≤‡®æ‡®Ç <tt>Ctrl</tt> ‡®µ‡®∞‡®§‡®£ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶ ‡®ö‡©ã‡®Ç ‡®á‡®ï ‡®ò‡®ü‡®æ‡®â‡®Ç‡®¶‡®æ ‡®π‡©à‡•§</thetip>
  704.     <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z kt√≥regokolwiek z narzƒôdzi zaznaczania mo≈ºliwe jest dodanie obszaru do ju≈º istniejƒÖcego zaznaczenia. W tym celu nale≈ºy przed rozpoczƒôciem zaznaczania przycisnƒÖƒá i przytrzymaƒá klawisz <tt>Shift</tt>. Analogicznie, przyci≈õniƒôcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje odjƒôcie nowego obszaru od istniejƒÖcego zaznaczenia.</thetip>
  705.     <thetip xml:lang="pt">Premir e segurar a tecla i<tt>Shift</tt> antes de fazer uma selec√ß√£o permite-lhe adicionar √† selec√ß√£o actual em vez de a substituir. Utilizar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma selec√ß√£o subtrai √† actual.</thetip>
  706.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pressionar e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma sele√ß√£o permite aumentar uma sele√ß√£o existente em vez de substitu√≠-la. Usar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma sele√ß√£o subtrai da sele√ß√£o atual.</thetip>
  707.     <thetip xml:lang="ro">ApƒÉsarea »ôi men»õinerea tastei <tt>Shift</tt> √Ænainte de a face o selec»õie vƒÉ permite sƒÉ adƒÉuga»õi la selec»õia curentƒÉ √Æn loc sƒÉ o √Ænlocui»õi. Folosind <tt>Ctrl</tt> √Ænainte de a face o selec»õie scade din cea curentƒÉ.</thetip>
  708.     <thetip xml:lang="ru">–ß—Ç–æ–±—ã –¥–æ–±–∞–≤–∏—Ç—å –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –∫ —É–∂–µ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω–æ–π, –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Shift</tt>. –ß—Ç–æ–±—ã –≤—ã—á–µ—Å—Ç—å –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –∏–∑ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω–æ–≥–æ, –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Ctrl</tt>. –°–æ–æ—Ç–≤–µ—Ç—Å—Ç–≤—É—é—â–∏–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à–∏ –Ω—É–∂–Ω–æ –Ω–∞–∂–∏–º–∞—Ç—å –¥–æ –Ω–∞—á–∞–ª–∞ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏—è –∏ —É–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞—Ç—å –¥–æ –∫–æ–Ω—Ü–∞ –ø—Ä–æ—Ü–µ–¥—É—Ä—ã.</thetip>
  709.     <thetip xml:lang="sk">Stlaƒçen√≠m a podr≈æan√≠m kl√°vesy <tt>Shift</tt> pred vytvoren√≠m v√Ωberu, bude nov√Ω v√Ωber pridan√Ω k predch√°dzaj√∫cemu. Naopak, pomocou kl√°vesy <tt>Ctrl</tt> m√¥≈æete ubra≈• z aktu√°lneho v√Ωberu.</thetip>
  710.     <thetip xml:lang="sl">Pritisnite in dr≈æite pritisnjeno tipko <tt>Shift</tt>, da lahko pred izbiranjem s klikanjem leve tipke mi≈°ke dodate novo podroƒçja k ≈æe obstojeƒçemu izboru, namesto da ga nadomestite. Z uporabo tipke <tt>Ctrl</tt> pred zaƒçetkom izbire z mi≈°ko od obstojeƒçega izbora od≈°tejete novi izbor.</thetip>
  711.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ –∏ –¥—Ä–∂–∏—Ç–µ —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä <tt>Shift</tt> –ø—Ä–µ –ø—Ä–∞–≤—ô–µ—ö–∞ –∏–∑–±–æ—Ä–∞, –∏–∑–∞–±—Ä–∞–Ω–∏ –¥–µ–æ —õ–µ –±–∏—Ç–∏ –¥–æ–¥–∞—Ç –Ω–∞ –≤–µ—õ –ø–æ—Å—Ç–æ—ò–µ—õ–∏. –¢–∞—Å—Ç–µ—Ä <tt>Ctrl</tt> –æ–º–æ–≥—É—õ–∞–≤–∞ –¥–∞ –Ω–æ–≤ –∏–∑–±–æ—Ä –æ–¥—É–∑–º–µ—Ç–µ –æ–¥ –ø–æ—Å—Ç–æ—ò–µ—õ–µ–≥.</thetip>
  712.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko pritisnete i dr≈æite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja izbora, izabrani deo ƒáe biti dodat na veƒá postojeƒái. Taster <tt>Ctrl</tt> omoguƒáava da nov izbor oduzmete od postojeƒáeg.</thetip>
  713.     <thetip xml:lang="sv">Att trycka p√• <tt>Skift</tt> och h√•lla den nedtryckt innan en markering g√∂rs l√•ter dig l√§gga till den aktuella markeringen ist√§llet f√∂r att ers√§tta den. Att anv√§nda <tt>Ctrl</tt> innan en markering g√∂rs tar bort fr√•n den aktuella.</thetip>
  714.     <thetip xml:lang="uk">–©–æ–± –¥–æ–¥–∞—Ç–∏ –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É –¥–æ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–æ—ó, –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –ø–µ—Ä–µ–¥ –ø–æ—á–∞—Ç–∫–æ–º –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–Ω—è –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Shift</tt>. –©–æ–± –≤—ñ–¥–Ω—è—Ç–∏ –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É –≤—ñ–¥ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–æ—ó, –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –ø–µ—Ä–µ–¥ –ø–æ—á–∞—Ç–∫–æ–º –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–Ω—è –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Ctrl</tt>. </thetip>
  715.     <thetip xml:lang="vi">Nh·∫•n gi·ªØ ph√≠m <tt>Shift</tt> trΔ∞·ªõc khi ch·ªçn g√¨ th√¨ cho ph√©p b·∫°n th√™m v√†o v√πng ch·ªçn hi·ªán th·ªùi, thay v√†o thay th·∫ø n√≥. D√πng ph√≠m <tt>Ctrl</tt> trΔ∞·ªõc khi ch·ªçn g√¨ th√¨ tr·ª´ ra v√πng ch·ªçn hi·ªán th·ªùi.</thetip>
  716.     <thetip xml:lang="zh_CN">Âú®Ëøõ˰åÈÄâÊ㩉ª•ÂâçÊåâ‰Ωè <tt>Shift</tt> ÈîÆÂ∞ÜÂÖÅËÆ∏ÊÇ®Â∞ÜÊñ∞ÁöÑÈÄâÂå∫Ê∑ªÂä†Âà∞ÂΩìÂâçÁöÑÈÄâÂå∫ËÄå‰∏çÊòØÊõø‰ª£ÂÆÉ„ÄǶÇÊûúÊåâ‰ΩèÁöÑÊòØ <tt>Ctrl</tt> ÈîÆÂàô‰ºö‰ªéÂΩìÂâçÁöÑÈÄâÂå∫‰∏≠ÂáèÂéªÊñ∞ÁöÑÈÄâÂå∫„ÄÇ</thetip>
  717.     <thetip xml:lang="zh_TW">Âú®ÈÅ∏ÂèñÂçÄÂüü‰πãÂâçÊåâ‰∏ã <tt>Shift</tt> ÈçµÔºå‰æøÊúÉÂ∞áÊñ∞ÈÅ∏ÊìáÁöÑÂçÄÂüüÂä†Âà∞ËàäÁöÑÂçÄÂüü‰∏Ä˵∑ËÄåÈùû‰ª£ÊõøËàäÁöÑÂçÄÂüü„ÄÇ‰ΩøÁî® <tt>Ctrl</tt> ÂâáÊòØÂ∞áËàäÁöÑÂçÄÂüüÊ∏õÂéªÊñ∞ÁöÑÂçÄÂüü„ÄÇ</thetip>
  718.   </tip>
  719.   <tip level="intermediate" help="gimp-selection-stroke">
  720.     <thetip>You can draw simple squares or circles using Edit‚ÜíStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters‚ÜíRender‚ÜíGfig.</thetip>
  721.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ±ÿ≥ŸÖ ŸÖÿ±ÿ®ÿπÿßÿ™ ÿ£Ÿà ÿØŸàÿßÿ¶ÿ± ÿ®ÿ≥Ÿäÿ∑ÿ© ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ™ÿ≠ÿ±Ÿäÿ±‚Üêÿßÿ±ÿ≥ŸÖ ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ. ÿ≥ŸàŸÅ Ÿäÿ±ÿ≥ŸÖ ÿ£ÿ∑ÿ±ÿߟŠÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØŸÉ ÿߟÑÿ≠ÿߟџä. ŸäŸÖŸÉŸÜ ÿ±ÿ≥ŸÖ ÿ£ÿ¥ŸÉÿߟѠÿ£ŸÉÿ´ÿ± ÿ™ÿπŸÇŸäÿØŸãÿß ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџÖÿ≥ÿßÿ± ÿ£Ÿà ŸÖŸÜ ÿÆŸÑÿߟѠÿߟџÖÿ±ÿ¥ÿ≠ÿßÿ™‚Üêÿ™ÿµŸäŸäÿ±‚ÜêGfig.</thetip>
  722.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ —Ä—ã—Å–∞–≤–∞—Ü—å –ø—Ä–æ—Å—Ç—ã—è –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç—ã —Ü—ñ –∞–∫—Ä—É–∂–Ω–∞—Å—å—Ü—ñ —û–∂—ã–≤–∞—é—á—ã –ü—Ä–∞—Ü–∞‚Üí–ê–±–≤–µ—Å—å—Ü—ñ –ø–∞ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—ã. –ë—É–¥–∑–µ –∞–±–≤–µ–¥–∑–µ–Ω—ã –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä –±—è–≥—É—á–∞–≥–∞ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—è. –ë–æ–ª—å—à —Å–∫–ª–∞–¥–∞–Ω—ã—è –∞–±—Ä—ã—Å—ã –º–æ–∂–Ω–∞ —Ä—ã—Å–∞–≤–∞—Ü—å, —É–∂—ã–≤–∞—é—á—ã —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç ¬´–®–ª—è—Ö¬ª –∞–±–æ –∑ –¥–∞–ø–∞–º–æ–≥–∞–π –§—ñ–ª—å—Ç—Ä—ã‚Üí–°—Ç–≤–∞—Ä—ç–Ω—å–Ω–µ‚ÜíGfig.</thetip>
  723.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ –ø—Ä–æ—Å—Ç–∏ –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç–∏ –∏–ª–∏ –∫—Ä—ä–≥–æ–≤–µ —Å –†–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–∞–Ω–µ‚Üí–û—á–µ—Ä—Ç–∞–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è—Ç–∞. –¢–æ–≤–∞ –æ—á–µ—Ä—Ç–∞–≤–∞ –≥—Ä–∞–Ω–∏—Ü–∏—Ç–µ –Ω–∞ —Ç–µ–∫—É—â–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è. –ü–æ-—Å–ª–æ–∂–Ω–∏ —Ñ–æ—Ä–º–∏ –º–æ–≥–∞—Ç –∑–∞ –±—ä–¥–∞—Ç —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–∏ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –ü—ä—Ç–µ–∫–∏ –∏–ª–∏ –§–∏–ª—Ç—Ä–∏‚Üí–ì–µ–Ω–µ—Ä–∏—Ä–∞–Ω–µ‚ÜíGfig.</thetip>
  724.     <thetip xml:lang="ca">Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->Pinta la selecci√≥. Fent aix√≤ pintareu el contorn de la selecci√≥ actual.Si voleu dibuixar figures m√©s complexes utilitzeu l'eina Cam√≠ o b√© Filtres->Compon->Gfig.</thetip>
  725.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->Pinta la selecci√≥. Fent aix√≤ pintareu el contorn de la selecci√≥ actual.Si voleu dibuixar figures m√©s complexes utilitzeu l'eina Cam√≠ o b√© Filtres->Compon->Gfig.</thetip>
  726.     <thetip xml:lang="cs">Pou≈æit√≠ √öpravy‚ÜíVykreslit v√Ωbƒõr v√°m umo≈æ≈àuje kreslit jednoduch√© ƒçtverce nebo kru≈ænice. P≈ô√≠kaz vykresluje obrys aktu√°ln√≠ho v√Ωbƒõru. Slo≈æitƒõj≈°√≠ tvary m≈Ø≈æete kreslit pomoc√≠ n√°stroje Cesty nebo pomoc√≠ Filtry‚ÜíVyobrazen√≠‚ÜíGfig.</thetip>
  727.     <thetip xml:lang="da">Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Rediger‚ÜíBestryg markering. Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan tegnes med banev√¶rkt√∏jet eller med Filtre‚ÜíGener√©r‚ÜíFigurer.</thetip>
  728.     <thetip xml:lang="de">Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke k√∂nnen gezeichnet werden, indem eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu steht der Befehl ¬ªBearbeiten‚ÜíAuswahl nachziehen¬´ zur Verf√ºgung. Komplexere Formen k√∂nnen mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter‚ÜíRender‚ÜíGFig) gezeichnet werden.</thetip>
  729.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡ºã‡Ωñ‡Ωû‡Ω≤‡ºã‡Ω°‡Ωчºã‡Ωì‡ºã ‡Ω¶‡æí‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ωê‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωá‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡Ωû‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ωë‡ΩLJºã‚Üí‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ωä‡Ωº‡ΩLJºã ‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡æ≤‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡ΩÇ‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ω†‡ºã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωñ‡æ±‡Ω≤‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω߇Ω∫‡Ωчºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ω£‡ºã ‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠠‡Ωö‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡ºã‚Üí‡Ω£‡æ∑‡ΩLJºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‚Üí‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ωï‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡Ω†‡Ωñ‡æ≤‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  730.     <thetip xml:lang="en_CA">You can draw simple squares or circles using Edit‚ÜíStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters‚ÜíRender‚ÜíGfig.</thetip>
  731.     <thetip xml:lang="en_GB">You can draw simple squares or circles using Edit‚ÜíStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters‚ÜíRender‚ÜíGfig.</thetip>
  732.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas desegni simplajn kvadratojn a≈≠ cirklojn per Redaktu‚ÜíKonturu Elekton. ƒúi konturas la randojn de via nuna elekto. Pli kompleksaj formoj estas desegneblaj per iloj de Motivo a≈≠ per uzo de Filtriloj‚ÜíTransdono‚ÜíGfig.</thetip>
  733.     <thetip xml:lang="es">Puede dibujar c√≠rculos o rect√°ngulos sencillos utilizando Editar‚ÜíSelecci√≥n de trazo. Esto traza el borde de su selecci√≥n actual. Se pueden dibujar formas m√°s complejas utilizando la herramienta ¬´Ruta¬ª o con Filtros‚ÜíRenderizar‚ÜíGfig.</thetip>
  734.     <thetip xml:lang="et">Lihtsaid kastikesi ja ringikesi saab joonistada kasutades Redigeerimine‚ÜíPintselda valikujoon. Keerulisemaid kujundeid saab luua vektorjoonte t√∂√∂riistaga v√µi Filtrid‚ÜíGenereerimine‚ÜíGfig kasutades.</thetip>
  735.     <thetip xml:lang="eu">'Editatu‚ÜíTrazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz daitezke 'Iragazkiak‚ÜíErrendatu‚ÜíGfig' aukeratuz.</thetip>
  736.     <thetip xml:lang="fi">Voit piirt√§√§ neli√∂it√§ tai ympyr√∂it√§ valitsemalla Muokkaa‚ÜíPiirr√§ valinta. T√§m√§ piirt√§√§ nykyisen valinnan reunat. Monimutkaisempia kuvioita voidaan piirt√§√§ k√§ytt√§m√§ll√§ Polku-ty√∂kalua tai Suotimet‚ÜíHahmota‚ÜíGfig.</thetip>
  737.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez dessiner de simples carr√©s ou cercles en utilisant √âdition‚ÜíTracer la s√©lection. Il trace les contours de votre s√©lection actuelle. Des figures g√©om√©triques plus complexes sont r√©alisables avec l'outil chemin ou avec Filtres‚ÜíRendu‚ÜíFigures g√©om√©triques.</thetip>
  738.     <thetip xml:lang="gl">Pode debuxar c√≠rculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selecci√≥n de trazo. Isto traza a marxe da s√∫a selecci√≥n actual. P√≥dense debuxar unhas formas m√°is complexas ao usar a ferramenta de cami√±o ou con Filtros→Renderizar→Gfig.</thetip>
  739.     <thetip xml:lang="hu">Egyszer≈± n√©gyzeteket √©s k√∂r√∂ket rajzolhat a ‚ÄûSzerkeszt√©s‚ÜíKijel√∂l√©s k√∂rberajzol√°sa‚Äù men√ºponttal. Ez a funkci√≥ megrajzolja az aktu√°lis kijel√∂l√©s hat√°rvonalait. A bonyolultabb alakzatok elk√©sz√≠thet≈ëk az √∫tvonaleszk√∂zzel vagy a ‚ÄûSz≈±r≈ëk‚ÜíMegjelen√≠t√©s‚ÜíGFig‚Äù men√ºponttal.</thetip>
  740.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur teikna√∞ einfalda ferninga e√∞a hringi me√∞ √æv√≠ a√∞ nota Breyta‚ÜíTeikna Myndval. √ûa√∞ teiknar kantinn √° n√∫verandi myndvali. Fl√≥knari l√∂gun er h√¶gt a√∞ draga me√∞ √æv√≠ a√∞ nota St√≠gat√≥li√∞ e√∞a me√∞ S√≠ur‚ÜíRender‚ÜíGfig.</thetip>
  741.     <thetip xml:lang="it">Usando Modifica->Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme pi√π complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri->Render->Gfig.</thetip>
  742.     <thetip xml:lang="ja">„ÄêÁ∑®ÈõÜ„Äë ‚Üí „ÄêÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„ÅÆÂ¢ÉÁïåÁ∑ö„ÇíÊèèÁÄë „Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„Ç¢„ÇØ„É܄ǣ„Éñ„Å™„Éñ„É©„Ç∑„ÅßÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„ÅÆÁ∏ńŴÊ≤ø„Å£„ŶÊèè„Åè„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇÊ≠£ÊñπÂΩ¢„ÇÑÊ≠£ÂÜÜ„ÇíÊõ∏„Åç„Åü„ÅÑÊôDŽŴ„ÅØ‰æøÂ੄ņ„Å≠„ÄÇ„ÇDŽţ„Ů˧áÈõë„Å™Âõ≥ÂΩ¢„ÇíÊèè„Åç„Åü„ÅÑÊôDŽŴ„ÅØ„Éë„Çπ„Éфɺ„É´„ÇÑ „Äê„Éï„Ç£„É´„Çø„Äë ‚Üí „Äê‰∏ã°ó„Çä„Äë ‚Üí „Äê„Ç∑„Ç߄ǧ„Éó(Gfig)„Ä렄ņ„Å≠„ÄÇ</thetip>
  743.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûÄ·û∂·ûö·üâ·üÅ‚Äã ·û¨‚Äã·ûö·ûÑ·üí·ûú·ûÑ·üã‚Äã·ûí·ûò·üí·ûò·ûè·û∂‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü Edit‚ÜíStroke¬†·üî ·ûú·û∂‚Äã·ûÅ·üí·ûú·û∂·ûÖ·üã‚Äã·ûÇ·üÇ·ûò‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûĬ†·üî ·ûö·û∂·ûÑ‚Äã·ûõ·üÜ·ûî·û∂·ûÄ‚Äã·ûî·ûì·üí·ûê·üÇ·ûò‚Äã·ûë·üÄ·ûè‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú ·û¨‚Äã Filters‚ÜíRender‚ÜíGfig¬†·üî</thetip>
  744.     <thetip xml:lang="ko">Ìé∏Ïßë->ÏцÌÉù Îî∞ÎùºÍ∑∏ζ¨Í∏∞Εº ÏǨÏö©ÌïòΩ¥ Îã®ÏàúÌïú ÏǨÍ≤©ÌòïÏù¥ÎÇò ÏõêÏùÑ Í∑∏ζ¥ Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. ÌòÑÏû¨ ÏцÌÉùÏùò Î™®ÏÑúζ¨Î•º Îî∞Îùº Í∑∏ζΩÎãàÎã§. Îçî Î≥µÏû°Ìïú ÎèÑÌòïÏùÄ Í≤Ωΰú ÎèÑ͵¨ÎÇò ÌïÑÌÑ∞->ΆåÎçî->GfigΕº ÏǨÏö©Ìï¥ÏÑú Í∑∏ζ¥ Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  745.     <thetip xml:lang="lt">Paprastu kvadratus arba apskritimus galite nupie≈°ti naudodami Keisti‚ÜíApvesti pa≈æymƒótas vietas. Tai apveda tuo metu j≈´s≈≥ pasirinktos srities kra≈°tƒÖ. Sudƒótingesnes formas galima nupie≈°ti naudojant Kont≈´r≈≥ ƒØrankƒØ arba Filtrai‚ÜíAtvaizdavimas‚ÜíGfig.</thetip>
  746.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—Ç–µ –µ–¥–Ω–æ—Å—Ç–∞–≤–Ω–∏ –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç–∏ –∏–ª–∏ –∫—Ä—É–≥–æ–≤–∏ —Å–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ –£—Ä–µ–¥–∏->–ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞—ò —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞. –¢–æ–∞ –≥–æ –∏—Å—Ü—Ä—Ç—É–≤–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç –Ω–∞ –≤–∞—à–∞—Ç–∞ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞. –ü–æ –∫–æ–º–ø–ª–µ–∫—Å–Ω–∏ —Ñ–æ—Ä–º–∏ –º–æ–∂–∞—Ç –¥–∞ —Å–µ —Ü—Ä—Ç–∞—Ç —Å–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –ü–∞—Ç–µ–∫–∞ –∏–ª–∏ —Å–æ –§–∏–ª—Ç—Ä–∏->–ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞—ò->Gfig.</thetip>
  747.     <thetip xml:lang="nb">Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger‚ÜíStrek opp utvalg. Det vil streke opp kantene p√• utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet ved √• bruke baneverkt√∏yet eller med Filter‚ÜíRendring‚ÜíGfig.</thetip>
  748.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å ‡§∏‡§Æ‡•燧™‡§æ‡§¶‡§® ->‡§∏‡•燧ü‡•燧∞‡•㇧§ö‡§Ø‡§® ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•ᇧ∞ ‡§∏‡§æ‡§ß‡§æ‡§∞‡§£ ‡§µ‡§∞‡•燧󠇧µ‡§æ ‡§µ‡•ɇ§§‡•燧§ ‡§ï‡•㇧∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ ‡•§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§π‡§æ‡§≤‡§ï‡•ã ‡§ö‡§Ø‡§®‡§ï‡•ã ‡§ï‡§ø‡§®‡§æ‡§∞‡§æ ‡§∏‡•燧ü‡•燧∞‡•㇧§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ ‡•§ ‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧󠇧⇧™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§µ‡§æ ‡§´‡§ø‡§≤‡•燧ü‡§∞‚Ü퇧∞‡•ᇧ®‡•燧°‡§∞‚ÜíGfig ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•ᇧ∞ ‡§Ö‡§§‡§ø ‡§ï‡§†‡§ø‡§® ‡§Ü‡§ï‡§æ‡§∞‡§π‡§∞‡•Ç ‡§ï‡•㇧∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡§ø‡§®‡•燧õ ‡•§</thetip>
  749.     <thetip xml:lang="nl">Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen een vorm te tekenen en vervolgens Bewerken‚ÜíSelectie overtrekken te kiezen. Complexe vormen kunt u tekenen met behulp van het padgereedschap of met Filters‚ÜíRenderen‚ÜíGfig.</thetip>
  750.     <thetip xml:lang="nn">Du kan teikne firkantar og sirklar ved √• f√∏rst lage eit utval i √∏nskt form ved hjelp av utvalsverkt√∏ya og deretter bruke kommandoen  Rediger‚ÜíStrek opp utvalet for √• lage ein strek rundt utvalet. Har du behov for meir avanserte teikningar, er det enklare √• bruke baneverkt√∏yet eller Filter‚ÜíTeikningar‚ÜíGfig-teikning.</thetip>
  751.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®∏‡©ã‡®ß‚Ü퇮∏‡®ü‡®∞‡©ã‡®ï ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®ï‡©á ‡®∏‡®æ‡®ß‡®æ‡®∞‡®£ ‡®µ‡®∞‡®ó ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®ö‡©±‡®ï‡®∞ ‡®â‡®≤‡©Ä‡®ï ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®á‡®π ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡©Ä ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶ ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®¶‡©á ‡®ï‡®ø‡®®‡®æ‡®∞‡©á ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡®ü‡®∞‡©ã‡®ï ‡®ï‡®∞‡®¶‡©Ä ‡®π‡©à‡•§ ‡®™‡®æ‡®• ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®´‡®ø‡®≤‡®ü‡®∞‚Ü퇮∞‡©à‡®Ç‡®°‡®∞‚ÜíGfig ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®ï‡©á ‡®ú‡®ø‡®Ü‡®¶‡®æ ‡®î‡®ñ‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®∏‡®º‡®ï‡®≤‡®æ‡®Ç ‡®µ‡©Ä ‡®â‡®≤‡©Ä‡®ï‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ú‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®π‡®®‡•§</thetip>
  752.     <thetip xml:lang="pl">"Edycja -> Rysuj wzd≈Çu≈º zaznaczenia..." pozwala na rysowanie bie≈ºƒÖcym pƒôdzlem krzywych wzd≈Çu≈º krawƒôdzi zaznaczenia. Bardziej z≈Ço≈ºone figury uzyskasz, u≈ºywajƒÖc opcji "Filtry -> Renderowanie -> Gfigury" lub narzƒôdzia "≈öcie≈ºki".</thetip>
  753.     <thetip xml:lang="pt">Pode desenhar quadrados ou c√≠rculos simples utilizando Editar‚ÜíSelec√ß√£o Pincelada. Pincela a margem da sua selec√ß√£o actual. Formas mais complexas podem ser desenhadas com a ferramenta de Caminhos ou com Filtros‚ÜíRenderizar‚ÜíGfig.</thetip>
  754.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode desenhar quadrados ou c√≠rculos simples usando Editar‚ÜíContornar Sele√ß√£o. Ela tra√ßa a margem da sua sele√ß√£o atual. Formas mais complexas podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com Filtros‚ÜíRenderizar‚ÜíGfig.</thetip>
  755.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi desena pƒÉtrate simple sau cercuri folosind Editare ‚Üí TraseazƒÉ o sele»õie. Aceasta va trasa marginea selec»õiei curente. Forme mai complexe pot fi desenate prin utilizarea instrumentului CƒÉi, sau cu Filtre ‚Üí Render ‚Üí Gfig.</thetip>
  756.     <thetip xml:lang="ru">–ü—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –∫–æ–º–∞–Ω–¥—ã, –≤—ã–∑—ã–≤–∞–µ–º–æ–π –∏–∑ –º–µ–Ω—é ¬´–ü—Ä–∞–≤–∫–∞‚Üí–û–±–≤–µ—Å—Ç–∏ –ø–æ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É...¬ª –º–æ–∂–Ω–æ –±—ã—Å—Ç—Ä–æ –Ω–∞—Ä–∏—Å–æ–≤–∞—Ç—å –ø—Ä–æ—Å—Ç—ã–µ –≥–µ–æ–º–µ—Ç—Ä–∏—á–µ—Å–∫–∏–µ —Ñ–∏–≥—É—Ä—ã, —Ç–∞–∫–∏–µ –∫–∞–∫ –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç—ã –∏ –∫—Ä—É–≥–∏. –≠—Ç–æ–π –∫–æ–º–∞–Ω–¥–æ–π –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω–∞—è –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –æ–±–≤–æ–¥–∏—Ç—Å—è –ø–æ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É  –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–π –∫–∏—Å—Ç—å—é –∏–ª–∏ –ø—É–Ω–∫—Ç–∏—Ä–æ–º —Å –∑–∞–¥–∞–≤–∞–µ–º—ã–º–∏ –ø–∞—Ä–∞–º–µ—Ç—Ä–∞–º–∏. –ë–æ–ª–µ–µ —Å–ª–æ–∂–Ω—ã–µ –≥–µ–æ–º–µ—Ç—Ä–∏—á–µ—Å–∫–∏–µ —Ñ–∏–≥—É—Ä—ã –º–æ–∂–Ω–æ —Ä–∏—Å–æ–≤–∞—Ç—å –ø—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –ø–æ–¥–ø—Ä–æ–≥—Ä–∞–º–º—ã Gfig (¬´–§–∏–ª—å—Ç—Ä—ã‚Üí–í–∏–∑—É–∞–ª–∏–∑–∞—Ü–∏—è‚ÜíGfig¬ª).</thetip>
  757.     <thetip xml:lang="sl">Enostavne kvadrate ali kroge nari≈°ete z ukazom Uredi‚ÜíIzbor poteze. S potezo ori≈°e rob trenutnega izbora. Bolj zahtevne oblike lahko nari≈°ete z orodjem Pot ali z ukazom Filtri‚ÜíUpodobi‚ÜíGfig.</thetip>
  758.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ —Ü—Ä—Ç–∞—Ç–∏ —ò–µ–¥–Ω–æ—Å—Ç–∞–≤–Ω–µ –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç–µ –∏ –∫—Ä—É–≥–æ–≤–µ –ø–æ–º–æ—õ—É —Å—Ç–∞–≤–∫–µ –£—Ä–µ—í–∏–≤–∞—ö–µ ‚Üí –ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞—ò –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É –∏–∑–±–æ—Ä–∞. –°–ª–æ–∂–µ–Ω–∏—òe –æ–±–ª–∏–∫–µ –º–æ–∂–µ—Ç–µ –∏—Å—Ü—Ä—Ç–∞—Ç–∏ –∞–ª–∞—Ç–æ–º –∑–∞ –ø—É—Ç–∞—ö–µ –∏–ª–∏ –ø–æ–º–æ—õ—É –§–∏–ª—Ç–µ—Ä–∏ ‚Üí –ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞–≤–∞—ö–µ ‚Üí –ì–µ–æ–º–µ—Ç—Ä–∏—ò—Å–∫–µ —Ñ–∏–≥—É—Ä–µ.</thetip>
  759.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoƒáu stavke Ureƒëivanje ‚Üí Iscrtaj konturu izbora. Slo≈æenije oblike mo≈æete iscrtati alatom za putanje ili pomoƒáu Filteri ‚Üí Iscrtavanje ‚Üí Geometrijske figure.</thetip>
  760.     <thetip xml:lang="sv">Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att anv√§nda Redigera‚ÜíStryk l√§ngs markering. Den stryker l√§ngs kanten av din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter‚ÜíRendera‚ÜíGfig.</thetip>
  761.     <thetip xml:lang="uk">–ú–æ–∂–Ω–∞ –º–∞–ª—é–≤–∞—Ç–∏ –ø—Ä–æ—Å—Ç—ñ –∫–≤–∞–¥—Ä–∞—Ç–∏ —á–∏ –∫–æ–ª–∞ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—é—á–∏ –º–µ–Ω—é ¬´–ü—Ä–∞–≤–∫–∞‚Üí–û–±–≤–µ—Å—Ç–∏ –∑–∞ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–æ–º¬ª. –¶—ñ—î—é –∫–æ–º–∞–Ω–¥–æ—é –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–æ—ó –æ–±–ª–∞—Å—Ç—ñ –æ–±–≤–æ–¥–∏—Ç—å—Å—è –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–∏–º –ø–µ–Ω–∑–ª–µ–º —á–∏ —Ç–∏–ø–æ–≤–∏–º –ø—É–Ω–∫—Ç–∏—Ä–æ–º. –ë—ñ–ª—å—à —Å–∫–ª–∞–¥–Ω—ñ –≥–µ–æ–º–µ—Ç—Ä–∏—á–Ω—ñ —Ñ—ñ–≥—É—Ä–∏ –º–æ–∂–Ω–∞ –Ω–∞–º–∞–ª—é–≤–∞—Ç–∏ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—é—á–∏ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç ¬´–ö–æ–Ω—Ç—É—Ä¬ª –∞–±–æ ¬´–§—ñ–ª—å—Ç—Ä–∏‚Üí–í—ñ–∑—É–∞–ª—ñ–∑–∞—Ü—ñ—è‚ÜíGfig¬ª.</thetip>
  762.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁ∑ÁºñËæë ‚Üí ÂãæÁîªÈÄâÂå∫¬∑ÁîªÂá∫ÁÆÄÂçïÁöÑÊñπʰÜÊàñÂúÜÂΩ¢„ÄÇÂÆÉÂ∞ÜÊ≤øÁùÄÊÇ®ÂΩìÂâçÈÄâÂå∫ÁöÑËæπÁºòËøõ˰åÊèèÁÄÇÊõ¥Â§çÊùÇÁöÑÂΩ¢Áä∂ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ë∑ØÂæÑÂ∑•ÂÖ∑ÊàñÈÄöËøá¬∑ʪ§Èïú ‚Üí ÁªòÂà∂ ‚Üí ÂᆉΩïÂõæÂΩ¢ (GFig)¬∑ Ëøõ˰åÁªòÂà∂„ÄÇ</thetip>
  763.   </tip>
  764.   <tip level="intermediate" help="gimp-path-stroke">
  765.     <thetip>If you stroke a path (Edit‚ÜíStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  766.     <thetip xml:lang="ar">ÿ•ŸÜ ŸÉŸÜÿ™ ÿ™ÿ±ŸäÿØ ÿ™ÿÆÿ∑Ÿäÿ∑ ŸÖÿ≥ÿßÿ± (ÿ™ÿ≠ÿ±Ÿäÿ±‚Üêÿßÿ±ÿ≥ŸÖ ÿߟџÖÿ≥ÿßÿ±)ÿå ŸäŸÖŸÉŸÜ ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØŸàÿßÿ™ ÿߟÑÿ™ŸÑŸàŸäŸÜ ŸÖÿπ ÿ•ÿπÿØÿßÿØÿßÿ™Ÿáÿß ÿߟÑÿ≠ÿߟџäÿ©. ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ŸÅÿ±ÿ¥ÿßÿ© ÿߟÑÿ™ŸÑŸàŸäŸÜ ŸÅŸä ŸÜŸÖÿ∑ ÿߟÑÿ™ÿØÿ±ÿ¨ ÿ£Ÿà ÿ≠ÿ™Ÿâ ÿߟџ֟Öÿ≠ÿßÿ© ÿ£Ÿà ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟÑÿ™ŸÑÿ∑ŸäÿÆ.</thetip>
  767.     <thetip xml:lang="be">–ö–∞–ª—ñ –∞–±–≤–æ–¥–∑—ñ—à —à–ª—è—Ö (–ü—Ä–∞—Ü–∞‚Üí–ê–±–≤–µ—Å—å—Ü—ñ —à–ª—è—Ö), –≤—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–µ—Ü—Ü–∞ –±—è–≥—É—á—ã —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç —Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è –∑—å —è–≥–æ –±—è–≥—É—á—ã–º—ñ –Ω–∞–ª–∞–¥–∫–∞–º—ñ. –ú–æ–∂–Ω–∞ —û–∂—ã–≤–∞—Ü—å ¬´–ü—ç–Ω–¥–∑–∞–ª—嬪 —É —Ä—ç–∂—ã–º–µ –≥—Ä–∞–¥—ã–µ–Ω—Ç–∞ –∞–±–æ –Ω–∞–≤–∞—Ç ¬´–°—å—Ü—ñ—Ä–∫—ɬª —Ü—ñ ¬´–ü—ç—Ü–∫–∞–ª—嬪.</thetip>
  768.     <thetip xml:lang="bg">–ê–∫–æ –æ—á–µ—Ä—Ç–∞–µ—Ç–µ –ø—ä—Ç–µ–∫–∞ (–†–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–∞–Ω–µ‚Üí–û—á–µ—Ä—Ç–∞–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –ø—ä—Ç–µ–∫–∞—Ç–∞), –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ —â–µ —Å–µ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞—Ç —Å —Ç–µ–∫—É—â–∏—Ç–µ —Å–∏ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∏. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞—Ç–µ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ—Ç–æ –≤ —Ä–µ–∂–∏–º –Ω–∞ –ø—Ä–µ–ª–∏–≤–∫–∞ –∏–ª–∏ –¥–æ—Ä–∏ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ç—Ä–∏–µ–Ω–µ –∏ –∑–∞–º–∞–∑–≤–∞–Ω–µ.</thetip>
  769.     <thetip xml:lang="ca">Si traceu un cam√≠ (Edita->Pinta la selecci√≥), podreu utilitzar l'eina de pintura amb els seus par√†metres actuals. Podeu, fins i tot, utilitzar el pinzell en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o el dit.</thetip>
  770.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si traceu un cam√≠ (Edita->Pinta la selecci√≥), podreu utilitzar l'eina de pintura amb els seus par√†metres actuals. Podeu, fins i tot, utilitzar el pinzell en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o el dit.</thetip>
  771.     <thetip xml:lang="cs">Pro vykreslov√°n√≠ cesty (√öpravy‚ÜíVykreslit cestu) mohou b√Ωt pou≈æity kreslic√≠ n√°stroje s jejich aktu√°ln√≠m nastaven√≠m. M≈Ø≈æete pou≈æ√≠t ≈†tƒõtec v re≈æimu p≈ôechodu nebo dokonce n√°stroje Guma nebo ≈†mouha.</thetip>
  772.     <thetip xml:lang="da">Hvis du bestryger en bane (Redig√©r‚ÜíBestryg bane), kan tegnev√¶rkt√∏jerne bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i farveovergangstilstand, eller endda viskel√¶deret eller udtv√¶ringsv√¶rkt√∏jet.</thetip>
  773.     <thetip xml:lang="de">Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten‚ÜíPfad nachziehen ‚Ķ), kann das Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie k√∂nnen so z.B. die Spr√ºhpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das Verwischenwerkzeug verwenden.</thetip>
  774.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¶‡Ω≤‡Ωä‡Ωº‡Ωćºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺ã(‡Ωû‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ωë‡ΩLJºã‚Üí‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡Ω≤‡ºã‡Ωä‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã) ‡Ωö‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã  ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω뇺ã‡Ω£‡æü‡Ωº‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω¶‡æü‡ΩÑ‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºç  ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωî‡æ±‡Ω≤‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ω∫‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã  ‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺㠠‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ω°‡Ωчºã‡Ω쇺ã‡Ω¢‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωñ‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ω¥‡Ωñ‡ºç</thetip>
  775.     <thetip xml:lang="en_CA">If you stroke a path (Edit‚ÜíStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  776.     <thetip xml:lang="en_GB">If you stroke a path (Edit‚ÜíStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  777.     <thetip xml:lang="eo">Se oni konturas strekon (Redaktu‚ÜíKonturu Strekon), la pentrad-iloj estas uzataj kun iliaj nunaj  agordoj. La Peniko estas uzebla per gradiento kaj eƒâ Gumo a≈≠ Stompilo.</thetip>
  778.     <thetip xml:lang="es">Si traza una ruta (Editar ‚Üí Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado.</thetip>
  779.     <thetip xml:lang="et">Kui pintseldad vektorjoont (Redigeerimine‚ÜíPintselda vektorjoon), saab kasutada v√§rvimise t√∂√∂riistu nende aktiivsetes seadeis. V√µid kasutada pintslit v√§rvisulanduse re≈æiimis v√µi isegi kustukummi ja m√§√§rimist√∂√∂riista.</thetip>
  780.     <thetip xml:lang="eu">Bide bat trazatzen baduzu (Editatu‚ÜíTrazatu), uneko marrazketa-tresna eta haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo 'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu.</thetip>
  781.     <thetip xml:lang="fi">Jos piirr√§t polun (Muokkaa‚ÜíPiirr√§ polku), maalausty√∂kaluja voidaan k√§ytt√§√§ nykyisill√§ asetuksilla. Voit k√§ytt√§√§ ruiskua liukuv√§ri-tilassa tai jopa pyyhekumia tai sormi-ty√∂kalua.</thetip>
  782.     <thetip xml:lang="fr">Si vous tracez un chemin (√âdition‚ÜíTracer un chemin), un outil courant de peinture avec ses r√©glages courants peut √™tre utilis√©. Vous pouvez utilisez le pinceau en mode d√©grad√© ou m√™me la gomme ou l'outil √©claircir/assombrir.</thetip>
  783.     <thetip xml:lang="gl">Se dese√±a un cami√±o (Editar->Trazar cami√±o), as ferramentas de pintura poden empregarse coa s√∫a configuraci√≥n actual. Pode utilizar o pincel en modo de gradaci√≥n ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta.</thetip>
  784.     <thetip xml:lang="hu">Egy √∫tvonal k√∂rberajzoltat√°sakor (‚ÄûSzerkeszt√©s‚Üí√ötvonal k√∂rberajzol√°sa‚Äù men√ºpont) a fest≈ëeszk√∂z√∂k az aktu√°lis be√°ll√≠t√°saik szerint haszn√°lhat√≥k. Haszn√°lhatja az Ecset eszk√∂zt p√©ld√°ul sz√≠n√°tmenet-m√≥dban, vagy ak√°r a Rad√≠r vagy a Maszatol√°s eszk√∂zt is.</thetip>
  785.     <thetip xml:lang="is">Ef √æ√∫ teiknar ofan √≠ st√≠g (Breyta‚ÜíTeikna Ofan √ç), m√° nota m√°lningart√≥lin me√∞ n√∫verandi stillingum. √û√∫ getur nota√∞ pensilinn √≠ stigulshami e√∞a jafnvel Strokle√∞ri√∞ e√∞a Smudge t√≥li√∞.</thetip>
  786.     <thetip xml:lang="it">Per delineare un tracciato (Modifica->Disegna tracciato), si possono usare anche gli strumenti di disegno con le loro impostazioni correnti. Si pu√≤ usare il Pennello nella modalit√† gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino.</thetip>
  787.     <thetip xml:lang="ja">„Éë„Çπ„ÇíÊèèÁ(„ÄêÁ∑®ÈõÜ„Äë ‚Üí „Äê„Éë„Çπ„ÅÆÂ¢ÉÁïåÁ∑ö„ÇíÊèèÁÄë) „Åô„Çã„Å®„Åç„ÅØÊèèÁÉфɺ„É´„Çí‰Ωø„Å£„ŶÊèè„Åè„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ„Ç∞„É©„Éá„ɺ„Ç∑„Éß„É≥„É¢„ɺ„Éâ„Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„Éñ„É©„Ç∑„ÅßÊèèÁÅô„Çã„Åì„Å®„ÇÇ„Åß„Åç„Çã„Åó„ÄÅ„Éë„Çø„ɺ„É≥„Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„Çπ„Çø„É≥„Éó„ÅßÊèèÁÅó„Åü„ÇäÊ∂à„Åó„Ç¥„Ɇ„Éфɺ„É´„ÇфŴ„Åò„Åø„Éфɺ„É´„ņ„Å£„Ŷ‰Ωø„ÅÜ„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  788.     <thetip xml:lang="km">·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú·ûÅ·üí·ûú·û∂·ûÖ·üã‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú (·ûÄ·üÇ·ûü·ûò·üí·ûö·ûΩ·ûõ‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú‚Äã·ûÅ·üí·ûú·û∂·ûÖ·üã) ·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûè·üí·ûö·ûº·ûú‚Äã·ûî·û∂·ûì·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûÄ·üÜ·ûé·ûè·üã‚Äã·ûî·ûÖ·üí·ûÖ·ûª·ûî·üí·ûî·ûì·üí·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂¬†·üî ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûá·ûÄ·üã‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûö·ûî·üÄ·ûî‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·û∂·ûõ ·û¨‚Äã·ûá·üê·ûö‚Äã·ûõ·ûª·ûî ·û¨‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç·ûü·üí·ûì·û∂·ûò‚Äã·ûî·üí·ûö·û°·û∂·ûÄ·ü㬆·üî</thetip>
  789.     <thetip xml:lang="ko">Í≤ΩΰúΕº Îî∞ÎùºÍ∑∏ζ¥ Îïå(Ìé∏Ïßë->Í≤Ωΰú Îî∞Îùº Í∑∏ζ¨Í∏∞), Í∑∏ζ¨Í∏∞ ÎèÑ͵¨Îì§ÏùÑ ÌòÑÏû¨ÏùÑ ÏѧφïÏúºÎ°ú ÏǨÏö©ÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Í∑∏ÎùºÎîîÏñ∏Ìä∏ Î™®ÎìúÏùò Î∂ì ÎèÑ͵¨Îäî Î¨ºÎ°†Ïù¥Í≥† Ïã¨ÏßÄÏñ¥ ÏßÄÏö∞Í∞úÎÇò Î¨∏ÏßÄΕ¥Í∏∞ ÎèÑ͵¨ÎèÑ ÏǨÏö©ÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  790.     <thetip xml:lang="lt">Apvedant kont≈´rƒÖ (Keisti‚ÜíApvesti kont≈´rƒÖ) galima naudoti pie≈°imo ƒØrankius su j≈≥ esamais nustatymais. Galite naudoti teptukƒÖ su gradientu arba netgi trintukƒÖ ar i≈°tepimo ƒØrankƒØ.</thetip>
  791.     <thetip xml:lang="mk">–ê–∫–æ –∏—Å—Ü—Ä—Ç–∞—Ç–µ –ø–∞—Ç–µ–∫–∞ (–£—Ä–µ–¥–∏->–ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞—ò –ø–∞—Ç–µ–∫–∞), –º–æ–∂–∞—Ç –¥–∞ —Å–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∞—Ç –∞–ª–∞—Ç–∫–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ —Å–æ –Ω–∏–≤–Ω–∏—Ç–µ —Ç–µ–∫–æ–≤–Ω–∏ –ø–æ—Å—Ç–∞–≤–∫–∏. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —ò–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ –ß–µ—Ç–∫–∞—Ç–∞ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ –≤–æ —Ä–µ–∂–∏–º –Ω–∞ –Ω–∏—ò–∞–Ω—Å–∏—Ä–∞—ö–µ –∏–ª–∏ –¥—É—Ä–∏ –∏ –ë—Ä–∏—à–∞—á–æ—Ç –∏–ª–∏ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –∑–∞ —Ñ–ª–µ–∫–∏.</thetip>
  792.     <thetip xml:lang="nb">Hvis du streker opp en bane (Rediger‚ÜíStrek opp bane), kan tegneverkt√∏yene bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverkt√∏yet og utsm√∏ringsverkt√∏yet.</thetip>
  793.     <thetip xml:lang="ne">‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧ó (‡§∏‡§Æ‡•燧™‡§æ‡§¶‡§®->‡§∏‡•燧ü‡•燧∞‡•㇧§¨‡§æ‡§ü‡•ã) ‡§∏‡•燧ü‡•燧∞‡•㇧§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧ≠‡§Ø‡•ã ‡§≠‡§®‡•á ‡§∞‡§ô ‡§≤‡§ó‡§æ‡§â‡§®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£‡§π‡§∞‡•Ç ‡§ö‡§æ‡§≤‡•Å ‡§∏‡•ᇧü‡§ø‡§ô‡§∏‡§Å‡§ó‡•à ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡§ø‡§®‡•燧õ‡•§ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§™‡•ᇧ®‡•燧ü ‡§¨‡•燧∞‡§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§ó‡•燧∞‡•ᇧ°‡§ø‡§è‡§®‡•燧ü ‡§Æ‡•㇧° ‡§µ‡§æ ‡§∏‡§æ‡§•‡•à ‡§Æ‡•ᇧü‡•燧®‡•á ‡§µ‡§∏‡•燧§‡•Å ‡§µ‡§æ ‡§Ö‡§∏‡•燧™‡§∑‡•燧ü ‡§™‡§æ‡§∞‡•燧®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  794.     <thetip xml:lang="nl">Als u een lijn tekent op een pad (Bewerken‚ÜíPad overtrekken), kunt u de schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. Zo kunt u het penseel in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het smeergereedschap.</thetip>
  795.     <thetip xml:lang="nn">Dersom du skal streke opp ein bane (Rediger->Strek opp bane) kan du bruke teikneverkt√∏ya med gjeldande innstillingar. Du kan ogs√• bruke luftpenselen med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsm√∏ringsverkt√∏yet.</thetip>
  796.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä ‡®Æ‡®æ‡®∞‡®ó ‡®∏‡®ü‡®∞‡©ã‡®ï (‡®∏‡©ã‡®ß‚Ü퇮ö‡©ã‡®£ ‡®∏‡®ü‡®∞‡©ã‡®ï) ‡®ï‡®∞‡®¶‡©á ‡®π‡©ã ‡®§‡®æ‡®Ç ‡®∞‡©∞‡®ó‡®§ ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®Æ‡©å‡®ú‡©Ç‡®¶ ‡®∏‡®•‡®ø‡®§‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®Ö‡®®‡©Å‡®∏‡®æ‡®∞ ‡®µ‡®∞‡®§‡©á ‡®ú‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡®®‡•§‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®∞‡®¨‡©ú, Smudge ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®Ö‡®§‡©á gradient ‡®∞‡©Ç‡®™ ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®™‡©á‡®Ç‡®ü ‡®¨‡©Å‡®∞‡®∏‡®º ‡®µ‡©Ä ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  797.     <thetip xml:lang="pl">Podczas rysowania wzd≈Çu≈º ≈õcie≈ºki ("Edycja>Rysuj wzd≈Çu≈º ≈õcie≈ºki...") mo≈ºliwe jest u≈ºycie dowolnego narzƒôdzia rysowania z jego bie≈ºƒÖcymi ustawieniami. Mo≈ºna wiƒôc pociƒÖgnƒÖƒá ≈õcie≈ºkƒô "pƒôdzlem" w trybie gradientu, "gumkƒÖ" lub "rozsmarowywaniem".</thetip>
  798.     <thetip xml:lang="pt">Se tiver desenhado um caminho (Editar‚ÜíSelec√ß√£o Pincelar), as ferramentas de desenho podem ser utilizadas com as suas defini√ß√µes actuais. Pode utilizar o Spray em modo gradiente ou mesmo as ferramentas Borracha ou Esborratar.</thetip>
  799.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se voc√™ for contornar um vetor (Editar‚ÜíContornar Vetor), as ferramentas de desenho podem ser usadas em suas configura√ß√µes atuais. Voc√™ pode usar a ferramenta de Preenchimento em modo degrad√™ ou mesmo a ferramenta Borracha ou a ferramenta de Borrar.</thetip>
  800.     <thetip xml:lang="ro">DacƒÉ trasa»õi o cale (Editare ‚Üí TraseazƒÉ o cale...), instrumentele de picturƒÉ pot fi folosite cu setƒÉrile lor curente. Pute»õi folosi pensula de picturƒÉ √Æn modul degrade, sau chiar √Æn instrumentul GumƒÉ de »ôters sau M√¢njire.</thetip>
  801.     <thetip xml:lang="ru">–ü—Ä–∏ –æ–±–≤–æ–¥–∫–µ –ø–æ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É (¬´–ü—Ä–∞–≤–∫–∞‚Üí–û–±–≤–µ—Å—Ç–∏ –ø–æ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É...¬ª), –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–µ—Ç—Å—è –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω—ã–π –Ω–∞ –¥–∞–Ω–Ω—ã–π –º–æ–º–µ–Ω—Ç —Ä–∏—Å—É—é—â–∏–π –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç —Å–æ –≤—Å–µ–º–∏ –ø–∞—Ä–∞–º–µ—Ç—Ä–∞–º–∏. –í—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑–æ–≤–∞—Ç—å ¬´–ö–∏—ŗǗ嬪 –≤ —Ä–µ–∂–∏–º–µ –≥—Ä–∞–¥–∏–µ–Ω—Ç–∞, ¬´–®—Ç–∞–º–ø¬ª —Å –∏—Å—Ç–æ—á–Ω–∏–∫–æ–º –∏–∑ —à–∞–±–ª–æ–Ω–∞ –∏–ª–∏ –¥–∞–∂–µ ¬´–õ–∞—Å—Ç–∏–∫¬ª –∏ ¬´–ü–∞–ª–µ—ܬª.</thetip>
  802.     <thetip xml:lang="sl">Pri izrisu poti po obrisu predmeta (Uredi‚ÜíIzris poti) uporabite trenutne nastavitve izbranega risarskega orodja. Uporabite npr. slikarski ƒçopiƒç v naƒçinu barvnega preliva, radirko ali orodje za razmazovanje.</thetip>
  803.     <thetip xml:lang="sr">–¢–æ–∫–æ–º –∏—Å—Ü—Ä—Ç–∞–≤–∞—ö–µ –ø—É—Ç–∞—ö–µ (–£—Ä–µ—í–∏–≤–∞—ö–µ ‚Üí –ò—Å—Ü—Ä—Ç–∞—ò –ø—É—Ç–∞—ö—É) –º–æ–∂–µ—Ç–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–∏ –∞–ª–∞—Ç–µ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ —Å–∞ —ö–∏—Ö–æ–≤–∏–º —Ç–µ–∫—É—õ–∏–º –ø–æ–¥–µ—à–∞–≤–∞—ö–∏–º–∞. –ú–æ–∂–µ—Ç–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–∏ —á–µ—Ç–∫–∏—Ü—É —Å–∞ –ø—Ä–µ–ª–∏–≤–∏–º–∞, –≥—É–º–∏—Ü—É –∑–∞ –±—Ä–∏—Å–∞—ö–µ –ø–∞ —á–∞–∫ –∏ –∞–ª–∞—Ç –∑–∞ —Ä–∞–∑–º–∞–∑–∏–≤–∞—ö–µ.</thetip>
  804.     <thetip xml:lang="sr@latin">Tokom iscrtavanje putanje (Ureƒëivanje ‚Üí Iscrtaj putanju) mo≈æete koristiti alate za crtanje sa njihovim tekuƒáim pode≈°avanjima. Mo≈æete koristiti ƒçetkicu sa prelivima, gumicu za brisanje pa ƒçak i alat za razmazivanje.</thetip>
  805.     <thetip xml:lang="sv">Om du stryker en slinga (Redigera‚ÜíStryk slinga) kan ritverktygen anv√§ndas med deras aktuella inst√§llningar. Du kan anv√§nda m√•larpenseln i gradientl√§get eller till och med suddaren eller smetverktyget.</thetip>
  806.     <thetip xml:lang="uk">–ü—Ä–∏ –æ–±–≤–µ–¥–µ–Ω–Ω—ñ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä—É (–ü—Ä–∞–≤–∫–∞‚Üí–û–±–≤–µ—Å—Ç–∏ –∑–∞ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–æ–º), –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—î—Ç—å—Å—è –ø–æ—Ç–æ—á–Ω–∏–π —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç –º–∞–ª—é–≤–∞–Ω–Ω—è –∑ —É—Å—ñ–º–∞ –ø–∞—Ä–∞–º–µ—Ç—Ä–∞–º–∏. –í–∏ –º–æ–∂–µ—Ç–µ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É–≤–∞—Ç–∏ ¬´–ü–µ–Ω–∑–µ–ª—嬪 —É —Ä–µ–∂–∏–º—ñ –≥—Ä–∞–¥—ñ—î–Ω—Ç–∞, ¬´–®—Ç–∞–º–ø¬ª –∑ –¥–∂–µ—Ä–µ–ª–æ–º –∑ —à–∞–±–ª–æ–Ω—É, –∞–±–æ –Ω–∞–≤—ñ—Ç—å —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏ ¬´–ì—É–º–∫–∞¬ª —á–∏ ¬´–ü–∞–ª–µ—ܗ嬪.</thetip>
  807.     <thetip xml:lang="zh_CN">¶ÇÊûúÊǮ˶ÅÂãæÁ∏ĉ∏™Ë∑ØÂæÑ (ÁºñËæë‚ÜíÂãæÁîªË∑ØÂæÑ)ÔºåÊÇ®‰∏ç‰ΩÜÂèØ‰ª•ÊåâÂΩìÂâçÁöÑËÆæÁΩÆ‰ΩøÁî®Ê∂ÇÁîªÂ∑•ÂÖ∑ÔºåËøòÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ê∏êÂèòÊ®°ÂºèÁöÑÁîªÁ¨îÔºåÁîöËá≥ÊòØÊ©°ÁöÆÊàñÊ∂ÇÊäπÂ∑•ÂÖ∑„ÄÇ</thetip>
  808.   </tip>
  809.   <tip level="intermediate" help="gimp-using-paths">
  810.     <thetip>You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  811.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ•ŸÜÿ¥ÿßÿ° Ÿàÿ™ÿ≠ÿ±Ÿäÿ± ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØÿßÿ™ ŸÖÿπŸÇÿØÿ© ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџÖÿ≥ÿßÿ±. ÿ≠Ÿàÿßÿ± ÿߟџÖÿ≥ÿßÿ±ÿßÿ™ Ÿäÿ≥ŸÖÿ≠ ŸÑŸÉ ÿ®ÿߟÑÿπŸÖŸÑ ÿπŸÑŸâ ŸÖÿ≥ÿßÿ±ÿßÿ™ ŸÖÿ™ÿπÿØÿØÿ© Ÿàÿ™ÿ≠ŸàŸäŸÑŸáÿß ÿ•ŸÑŸâ ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØÿßÿ™.</thetip>
  812.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ —Å—Ç–≤–∞—Ä–∞—Ü—å —ñ –∑—å–º—è–Ω—è—Ü—å —Å–∫–ª–∞–¥–∞–Ω—ã—è –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—ñ, —É–∂—ã–≤–∞—é—á—ã —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç ¬´–®–ª—è—Ö—ñ¬ª. –î—ã—è–ª—ë–≥ ¬´–®–ª—è—Ö—ñ¬ª –¥–∞–∑–≤–∞–ª—è–µ –ø—Ä–∞—Ü–∞–≤–∞—Ü—å –∑ —Ä–æ–∑–Ω—ã–º—ñ —à–ª—è—Ö–∞–º—ñ –π –ø–µ—Ä–∞—Ç—Ä–∞–≤–∞—Ä–∞—Ü—å —ñ—Ö —É –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—ñ.</thetip>
  813.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —Å—ä–∑–¥–∞–≤–∞—Ç–µ –∏ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω—è—Ç–µ –∫–æ–º–ø–ª–µ–∫—Å–Ω–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –ø—ä—Ç–µ–∫–∏. –î–∏–ª–∞–ª–æ–≥—ä—Ç –Ω–∞ –ø—ä—Ç–µ–∫–∏—Ç–µ –≤–∏ –ø–æ–∑–≤–æ–ª—è–≤–∞ –¥–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏—Ç–µ –ø–æ –Ω—è–∫–æ–ª–∫–æ –ø—ä—Ç–µ–∫–∏ –∏ –¥–∞ –≥–∏ –ø—Ä–µ–≤—ä—Ä–Ω–µ—Ç–µ –≤ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏.</thetip>
  814.     <thetip xml:lang="ca">Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Cam√≠. El di√†leg de camins us permet treballar en m√∫ltiples camins i convertir-los a seleccions.</thetip>
  815.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Cam√≠. El di√†leg de camins us permet treballar en m√∫ltiples camins i convertir-los a seleccions.</thetip>
  816.     <thetip xml:lang="cs">Pomoc√≠ n√°stroje Cesty m≈Ø≈æete vytv√°≈ôet a upravovat slo≈æit√© v√Ωbƒõry. Dialog Cesty v√°m umo≈æ≈àuje pracovat na v√≠ce cest√°ch a konvertovat je na v√Ωbƒõry.</thetip>
  817.     <thetip xml:lang="da">Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med banev√¶rkt√∏jet. Banevinduet lader dig arbejde p√• flere baner og s√• konvertere dem til markeringer.</thetip>
  818.     <thetip xml:lang="de">Sie k√∂nnen komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die M√∂glichkeit, mit mehreren Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln.</thetip>
  819.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶ ‡ΩÇ‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡ΩÄ‡Ω†‡ºã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ≤‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ωû‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ωë‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç ‡Ω†‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æ£‡ºã‡Ωò‡Ωчºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡Ω±‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ω¥‡ΩLJΩã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç‡Ω¥‡ºã</thetip>
  820.     <thetip xml:lang="en_CA">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  821.     <thetip xml:lang="en_GB">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  822.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas krei kaj redakti kompleksajn elektojn per ilo de Strekoj. La dialogofenestro de Strekoj eblas al vi labori super multaj strekojn kaj konverti ilin en elektoj.</thetip>
  823.     <thetip xml:lang="es">Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta ¬´Ruta¬ª. El di√°logo de ¬´Rutas¬ª le permite trabajar sobre m√∫ltiples rutas y convertirlas en selecciones.</thetip>
  824.     <thetip xml:lang="et">Keerulisi valikuid v√µid luua ja redigeerida vektorjoonte t√∂√∂riista kasutades. Vektorjoonte dialoog lubab t√∂√∂tada mitme vektorjoonega ja neid valikuks teisendada.</thetip>
  825.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen bihur ditzakezu.</thetip>
  826.     <thetip xml:lang="fa">ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ ÿ®ÿß ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ÿßÿ≤ ÿßÿ®ÿ≤ÿßÿ± ŸÖÿ≥€åÿ±ÿå ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ®‚ÄåŸáÿ߀堟æ€å⁄Ü€åÿØŸá‚Äå ÿ߀åÿ¨ÿßÿØ ⁄©ŸÜ€åÿØ Ÿà ÿ¢ŸÜŸáÿß ÿ±ÿß ÿ™ÿ∫€å€åÿ± ÿØŸá€åÿØ. ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî ŸÖÿ≥€åÿ±Ÿáÿß ÿ®Ÿá ÿ¥ŸÖÿß ÿߟÖ⁄©ÿߟܠ⁄©ÿßÿ± ÿ±Ÿà€å ⁄ÜŸÜÿØ ŸÖÿ≥€åÿ± Ÿà ÿ™ÿ®ÿØ€åŸÑ ÿ¢ŸÜŸáÿß ÿ®Ÿá ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ÿ±ÿß ŸÖ€å‚ÄåÿØŸáÿØ.</thetip>
  827.     <thetip xml:lang="fi">Voit luoda ja muokata monimutkaisia valintoja polkuty√∂kalulla. Ikkuna Polut mahdollistaa ty√∂skentelyn useilla poluilla ja polkujen muuntamisen valinnoiksi.</thetip>
  828.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez cr√©er et √©diter des s√©lections complexes en utilisant l'outil chemin. La bo√Æte de dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples chemins et de les convertir en s√©lections.</thetip>
  829.     <thetip xml:lang="gl">Pode crear e editar selecci√≥ns complexas usando a ferramenta cami√±o. O di√°logo de cami√±os perm√≠telle traballar con cami√±os m√∫ltiplos e convertelos en selecci√≥ns.</thetip>
  830.     <thetip xml:lang="gu">‡™§‡™Æ‡´á ‡™™‡™æ‡™• ‡™∏‡™æ‡™ß‡™®‡™®‡´Ä ‡™Æ‡™¶‡™¶‡™•‡´Ä ‡™ú‡™ü‡™ø‡™≤ ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä‡™ì ‡™¨‡™®‡™æ‡™µ‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™´‡´á‡™∞‡™´‡™æ‡™∞ ‡™ï‡™∞‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã ‡™õ‡´ã. ‡™™‡™æ‡™•‡´ã ‡™∏‡™Ç‡™µ‡™æ‡™¶ ‡™§‡™Æ‡™®‡´á ‡™ò‡™£‡™æ ‡™™‡™æ‡™•‡´ã ‡™™‡™∞ ‡™ï‡™æ‡™Æ ‡™ï‡™∞‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™™‡™∞‡™µ‡™æ‡™®‡™ó‡´Ä ‡™Ü‡™™‡´á ‡™õ‡´á ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™Æ‡™®‡´á ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä‡™ì‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™´‡´á‡™∞‡™µ‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™™‡™∞‡™µ‡™æ‡™®‡™ó‡´Ä ‡™Ü‡™™‡´á ‡™õ‡´á.</thetip>
  831.     <thetip xml:lang="hu">Bonyolultabb kijel√∂l√©seket hozhat l√©tre √©s szerkeszthet az √∫tvonaleszk√∂zzel. Az √ötvonalak p√°rbesz√©dablakban lehet≈ës√©g van t√∂bb √∫tvonal kezel√©s√©re illetve azok kijel√∂l√©ss√© val√≥ alak√≠t√°s√°ra.</thetip>
  832.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur b√∫i√∞ til og breytt fl√≥knu myndvali me√∞ √æv√≠ a√∞ nota st√≠gat√≥li√∞. St√≠gavalmyndin, gerir √æ√©r kleift a√∞ vinna me√∞ marga st√≠ga og breyta √æeim √≠ myndval.</thetip>
  833.     <thetip xml:lang="it">Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici tracciati e di convertirli in selezioni.</thetip>
  834.     <thetip xml:lang="ja">„Éë„Çπ„Éфɺ„É´„Çí‰Ωø„Å£„Ŷ˧áÈõë„Å™ÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Çí‰Ωú„Çå„Çã„Çà„ÄÇ„Éë„Çπ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Åß„ÅØË§áÊï∞„ÅÆ„Éë„Çπ„Å߉ΩúÊ•≠„Åó„Åü„ÇäÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Ŵ§âÊèõ„Åó„Åü„Çä„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  835.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûÄ·ûæ·ûè ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûÄ·üÇ·ûü·ûò·üí·ûö·ûΩ·ûõ‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûü·üí·ûò·ûª·ûÇ·ûü·üí·ûò·û∂·ûâ ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú¬†·üî ·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú ·û¢·ûì·ûª·ûâ·üí·ûâ·û∂·ûè‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûí·üí·ûú·ûæ·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûï·üí·ûõ·ûº·ûú‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûî·ûò·üí·ûõ·üÇ·ûÑ‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü¬†·üî</thetip>
  836.     <thetip xml:lang="ko">Í≤Ωΰú ÎèÑ͵¨Î•º Ïù¥Ïö©Ìï¥ÏÑú Î≥µÏû°Ìïú ÏцÌÉùÏùÑ ÎßåÎì§Í≥† Í≥†Ïπ† Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Í≤Ωΰú ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú Ïó¨Îü¨ Í∞úÏùò Í≤ΩΰúΕº Ï°∞ÏûëÌïòÏó¨, ÏцÌÉùÏúºÎ°ú Î≥ÄÌôòÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  837.     <thetip xml:lang="lt">Galite sukurti ir keisti sudƒótingus pa≈æymƒójimus, naudodami Kont≈´r≈≥ ƒØrankƒØ. Kont≈´r≈≥ dialogas suteikia galimybƒô dirbti su daugeriopais kont≈´rais ir paversti juos pa≈æymƒójimais.</thetip>
  838.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —Å–æ–∑–¥–∞–≤–∞—Ç–µ –∏ —É—Ä–µ–¥—É–≤–∞—Ç–µ –∫–æ–º–ø–ª–µ–∫—Å–Ω–∏ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏ —Å–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –ü–∞—Ç–µ–∫–∞. –î–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –∑–∞ –ø–∞—Ç–µ–∫–∏ –≤–∏ –æ–≤–æ–∑–º–æ–∂—É–≤–∞ –¥–∞ —Ä–∞–±–æ—Ç–∏—Ç–µ –Ω–∞ –ø–æ–≤–µ—ú–µ –ø–∞—Ç–µ–∫–∏ –∏ –¥–∞ –≥–∏ –ø—Ä–µ—Ñ—Ä–ª–∞—Ç–µ –≤–æ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏–∏—Ç–µ.</thetip>
  839.     <thetip xml:lang="nb">Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved √• bruke baneverkt√∏yet. Banevinduet lar deg arbeide p√• flere baner samtidig og konvertere dem til utvalg.</thetip>
  840.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§¨‡§æ‡§ü‡•ã ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•ᇧ∞ ‡§ï‡§†‡§ø‡§® ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§∏‡§ø‡§∞‡•燧ú‡§®‡§æ ‡§∞ ‡§∏‡§Æ‡•燧™‡§æ‡§¶‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§¨‡§æ‡§ü‡•ã ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§≤‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡§æ‡§à ‡§Ö‡§®‡•ᇧ堇§¨‡§æ‡§ü‡•㇧π‡§∞‡•LJ§Æ‡§æ ‡§ï‡§æ‡§Æ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§Ö‡§®‡•Ň§Æ‡§§‡§ø ‡§¶‡§ø‡§®‡•燧õ ‡§∞ ‡§∏‡§æ‡§•‡•à ‡§§‡§ø‡§®‡§ø‡§π‡§∞‡•LJ§≤‡§æ‡§à ‡§ö‡§Ø‡§®‡§Æ‡§æ ‡§™‡§∞‡§ø‡§µ‡§∞‡•燧§‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§™‡§®‡§ø ‡§Ö‡§®‡•Ň§Æ‡§§‡§ø ‡§¶‡§ø‡§®‡•燧õ‡•§</thetip>
  841.     <thetip xml:lang="nl">U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en deze naar selecties omzetten.</thetip>
  842.     <thetip xml:lang="nn">Du kan opprette og redigere komplekse utval ved hjelp av baneverkt√∏yet. Bruk banedialogen for √• redigere banane og √• omforme dei til utval.</thetip>
  843.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®™‡®æ‡®• ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®ï‡©á ‡®î‡®ñ‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®ö‡©Å‡®£‡©å‡®§‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®¨‡®£‡®æ ‡®Ö‡®§‡©á ‡®¨‡®¶‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®™‡®æ‡®• ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®¨‡®π‡©Å‡®§‡©á ‡®™‡®æ‡®• ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®ï‡©∞‡®Æ ‡®ï‡®∞‡®® ‡®Ö‡®§‡©á ‡®á‡®π‡®®‡®æ‡®Ç ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®ö‡©Å‡®£‡©å‡®§‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®¨‡®¶‡®≤‡®£ ‡®¶‡©Ä ‡®á‡®ú‡®º‡®æ‡®ú‡®§ ‡®¶‡®ø‡©∞‡®¶‡©Ä ‡®π‡©à‡•§</thetip>
  844.     <thetip xml:lang="pl">Przy u≈ºyciu narzƒôdzia "≈öcie≈ºki", mo≈ºesz tworzyƒá i modyfikowaƒá skomplikowane zaznaczenia. Okno "≈öcie≈ºki" pozwala pracowaƒá nad wieloma ≈õcie≈ºkami i konwertowaƒá je do zaznaczenia.</thetip>
  845.     <thetip xml:lang="pt">Pode criar e editar selec√ß√µes complexas utilizando a ferramenta de Caminho. O di√°logo de Caminhos permite-lhe trabalhar em m√∫ltiplos caminhos e converte-los em selec√ß√µes.</thetip>
  846.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode criar e editar sele√ß√µes complexas usando a ferramenta de Vetores. O di√°logo de "Vetores" permite a voc√™ trabalhar em v√°rios vetores e convert√™-los em sele√ß√µes.</thetip>
  847.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi crea »ôi edita selec»õii complexe utiliz√¢nd instrumentul de cale. Dialogul de cƒÉi vƒÉ permite sƒÉ lucra»õi pe cƒÉi multiple »ôi sƒÉ le converti»õi la selec»õii.</thetip>
  848.     <thetip xml:lang="ru">–í GIMP –≤—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ —Å–æ–∑–¥–∞–≤–∞—Ç—å –∏ —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å —Å–æ—Å—Ç–∞–≤–Ω—ã–µ –æ–±–ª–∞—Å—Ç–∏ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏—è –ø—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–æ–≤. –í –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–æ–≤ –º–æ–∂–Ω–æ —Ä–∞–±–æ—Ç–∞—Ç—å —Å –Ω–µ—Å–∫–æ–ª—å–∫–∏–º–∏ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–∞–º–∏ –∏ –ø—Ä–µ–æ–±—Ä–∞–∑–æ–≤—ã–≤–∞—Ç—å –∏—Ö –≤ –æ–±–ª–∞—Å—Ç–∏ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏—è.</thetip>
  849.     <thetip xml:lang="sk">M√¥≈æete vytvori≈• a upravova≈• komplexn√Ω v√Ωber pou≈æit√≠m n√°stroja Cesta. Dial√≥g Cesty umo≈æ≈àuje pracova≈• s viacer√Ωmi cestami a konvertova≈• ich do v√Ωberu.</thetip>
  850.     <thetip xml:lang="sl">Zahtevnej≈°e izbore naredimo in urejamo s pomoƒçjo orodja Poti. Pogovorno okno Poti omogoƒça hkratno delo na veƒçjem ≈°tevilu poti in pretvorbo le-teh v izbor.</thetip>
  851.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –Ω–∞–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–∏ –∏ —É—Ä–µ—í–∏–≤–∞—Ç–∏ —Å–ª–æ–∂–µ–Ω–µ –∏–∑–±–æ—Ä–µ –ø–æ–º–æ—õ—É –∞–ª–∞—Ç–∞ –∑–∞ –ø—É—Ç–∞—ö–µ. –ü—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ –∑–∞ –ø—É—Ç–∞—ö–µ –¥–æ–∑–≤–æ—ô–∞–≤–∞ —Ä–∞–¥ —Å–∞ –≤–∏—à–µ –ø—É—Ç–∞—ö–∞ –∏ –ø—Ä–µ—Ç–≤–∞—Ä–∞—ö–µ –∏—Å—Ç–∏—Ö —É –∏–∑–±–æ—Ä–µ.</thetip>
  852.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete napraviti i ureƒëivati slo≈æene izbore pomoƒáu alata za putanje. Prozorƒçe za putanje dozvoljava rad sa vi≈°e putanja i pretvaranje istih u izbore.</thetip>
  853.     <thetip xml:lang="sv">Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att anv√§nda slingverktyget. Slingdialogen l√•ter dig arbeta med flera slingor och konvertera dem till markeringar.</thetip>
  854.     <thetip xml:lang="uk">–ú–æ–∂–Ω–∞ —Å—Ç–≤–æ—Ä—é–≤–∞—Ç–∏ —Ç–∞ —Ä–µ–¥–∞–≥—É–≤–∞—Ç–∏ —Å–∫–ª–∞–¥–Ω—ñ –¥—ñ–ª—è–Ω–∫–∏ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–Ω—è –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—é—á–∏ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç ¬´–ö–æ–Ω—Ç—É—Ä¬ª. –£ –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ ¬´–ö–æ–Ω—Ç—É—Ä¬ª; –º–æ–∂–Ω–∞ –ø—Ä–∞—Ü—é–≤–∞—Ç–∏ –∑ –∫—ñ–ª—å–∫–æ–º–∞ –∫–æ–Ω—Ç—É—Ä–∞–º–∏ —Ç–∞ –ø–µ—Ä–µ—Ç–≤–æ—Ä—é–≤–∞—Ç–∏ —ó—Ö —É –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–Ω—è.</thetip>
  855.     <thetip xml:lang="vi">B·∫°n c√≥ th·ªÉ t·∫°o v√† hi·ªáu ch·ªânh v√πng ch·ªçn ph·ª©c t·∫°p b·∫±ng c√°ch d√πng c√¥ng c·ª• ¬´ ƒêΔ∞·ªùng d·∫´n ¬ª. H·ªôp tho·∫°i ¬´ ƒêΔ∞·ªùng d·∫´n ¬ª cho ph√©p b·∫°n l√†m vi·ªác v·ªõi nhi·ªÅu ƒëΔ∞·ªùng d·∫´n v√† chuy·ªÉn ƒë·ªïi ch√∫ng th√†nh v√πng ch·ªçn.</thetip>
  856.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ë∑ØÂæÑÂ∑•ÂÖ∑Âàõª∫ÂíåÁºñËæë§çÊùÇÁöÑÈÄâÂå∫„ÄÇË∑ØÂæÑÂØπËØùʰÜÂÖÅËÆ∏ÊÇ®ÂêåÊó∂Êìç‰Ωú§ö‰∏™Ë∑ØÂæÑÂπ∂ÊääÂÆÉ‰ª¨ËΩ¨Êç¢Âà∞ÈÄâÂå∫„ÄÇ</thetip>
  857.     <thetip xml:lang="zh_TW">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ë∑ØÂæëÂ∑•ÂÖ∑‰æÜË£Ω‰ΩúÂè䉸ÆÊîπ˧áÈõúÁöÑÈÅ∏ÊìáÂçÄÂüü„ÄÇÂú®„ÄåË∑ØÂæë„ÄçÂ∞çË©±Êñπ°ä‰∏≠ÔºåÊÇ®ÂèØ‰ª•ÂêåÊôÇËôïÁêܧöÂÄãË∑ØÂæë‰∏¶Â∞áÂÆÉÂÄëËΩâÊèõÁÇ∫ÈÅ∏ÊìáÂçÄÂüü„ÄÇ</thetip>
  858.   </tip>
  859.   <tip level="intermediate" help="gimp-using-quickmask">
  860.     <thetip>You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  861.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØŸàÿßÿ™ ÿߟÑÿ™ŸÑŸàŸäŸÜ ŸÑÿ™ÿ∫ŸäŸäÿ± ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ. ÿߟܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ÿ≤ÿ± "ŸÇŸÜÿßÿπ ÿ≥ÿ±Ÿäÿπ" ŸÅŸä ÿߟÑÿ¨ÿ≤ÿ° ÿߟÑÿ≥ŸÅŸÑŸä ÿߟÑÿ£Ÿäÿ≥ÿ± ŸÖŸÜ ŸÜÿߟÅÿ∞ÿ© ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ©. ŸÇŸÖ ÿ®ÿ™ÿ∫ŸäŸäÿ± ÿߟÑÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿ®ÿߟÑÿ™ŸÑŸàŸäŸÜ ÿØÿßÿÆŸÑ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© ŸàÿߟܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ÿߟÑÿ≤ÿ± ŸÖÿ¨ÿØÿØŸãÿß ŸÑÿ•ÿπÿßÿØÿ© ÿ™ÿ≠ŸàŸäŸÑŸá ÿ•ŸÑŸâ ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿπÿßÿØŸä.</thetip>
  862.     <thetip xml:lang="be">–í—ã–∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–æ—û–≤–∞–π —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç—ã —Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è, –∫–∞–± –∑—å–º—è–Ω—ñ—Ü—å –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ. –ü—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –ø–∞ –∫–Ω–æ–ø—Ü—ã ¬´–•—É—Ç–∫–∞—è –º–∞—Å–∫–∞¬ª —û –ª–µ–≤—ã–º –Ω—ñ–∂–Ω—ñ–º –∫—É—Ü–µ –≤–∞–∫–Ω–∞ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞. –†—ã—Å—É—é—á—ã –ø–∞ –≤—ã–¥–∞—Ä—ã—Å–µ –∑—å–º—è–Ω—ñ —Å–≤–∞–π –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ –π –ø—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –ø–∞ –∫–Ω–æ–ø—Ü—ã –∑–Ω–æ—û, –∫–∞–± –≤–µ—Ä–Ω—É—Ü—Ü–∞ –Ω–∞–∑–∞–¥ –¥–∞ –Ω–∞—Ä–º–∞–ª—å–Ω–∞–≥–∞ –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω—è.</thetip>
  863.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞—Ç–µ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ –∑–∞ –¥–∞ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è—Ç–∞. –ù–∞—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ –±—É—Ç–æ–Ω–∞ ‚Äû–ü—Ä–µ–≤–∫–ª—é—á–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –±—ä—Ä–∑–∞—Ç–∞ –º–∞—Å–∫–∞‚Äú –≤ –¥–æ–ª–Ω–∏—è—Ç –ª—è–≤ —ä–≥—ä–ª –ø–æ–¥ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ. –ü—Ä–æ–º–µ–Ω—è—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è—Ç–∞ —Å —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ –∏ –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞—Ç–µ –±—É—Ç–æ–Ω–∞ –æ—Ç–Ω–æ–≤–æ –∑–∞ –¥–∞ —Å–µ –≤—ä—Ä–Ω–µ—Ç–µ –≤ —Ä–µ–∂–∏–º –Ω–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è.</thetip>
  864.     <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar les eines de pintura per a canviar la selecci√≥. Cliqueu el bot√≥ "M√†scara r√†pida" a la part inferior esquerre de la finestra de la imatge. A continuaci√≥, canvieu la vostra selecci√≥ pintant la imatge i cliqueu el bot√≥ de nou per a tornar-la a convertir en una selecci√≥ normal.</thetip>
  865.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar les eines de pintura per a canviar la selecci√≥. Cliqueu el bot√≥ "M√†scara r√†pida" a la part inferior esquerre de la finestra de la imatge. A continuaci√≥, canvieu la vostra selecci√≥ pintant la imatge i cliqueu el bot√≥ de nou per a tornar-la a convertir en una selecci√≥ normal.</thetip>
  866.     <thetip xml:lang="cs">V√Ωbƒõr m≈Ø≈æete zmƒõnit pomoc√≠ kreslic√≠ch n√°stroj≈Ø. Kliknƒõte na tlaƒç√≠tko "Rychl√° maska" ve spodn√≠m lev√©m rohu okna obr√°zku. Zmƒõ≈àte sv≈Øj v√Ωbƒõr kreslen√≠m v obr√°zku a dal≈°√≠m kliknut√≠m na toto tlaƒç√≠tko jej p≈ôeveƒète zpƒõt na norm√°ln√≠ v√Ωbƒõr.</thetip>
  867.     <thetip xml:lang="da">Du kan bruge tegnev√¶rkt√∏jerne til at √¶ndre markeringen. Klik p√• ekspresmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. √Ündr markeringen ved at tegne i billedet og klik p√• knappen igen for at konvertere tilbage til en normal markering.</thetip>
  868.     <thetip xml:lang="de">Sie k√∂nnen die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu √§ndern. Klicken Sie dazu auf die Schaltfl√§che ¬ªSchnellmaske¬´ in der unteren linken Ecke eines Bildfensters. √Ñndern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes malen, und klicken Sie anschlie√üend die Schaltfl√§che erneut an, um alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln.</thetip>
  869.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωö‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºç"‡Ω†‡Ωï‡æ≤‡Ω£‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩŇΩ∫‡Ωñ‡Ω¶‡ºã"‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω¶‡æí‡Ωº‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡ΩÇ‡Ω§‡Ωò‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡ΩÇ‡Ω°‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡æü‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺砇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺㠇Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ωî‡æ±‡Ω≤‡Ω¢‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡æü‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ç</thetip>
  870.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  871.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  872.     <thetip xml:lang="eo">La iloj de desegno estas uzublaj por ≈ùanƒùi la elektojn. Klaku sur "Rapidmasko" butonon en maldekstro-suba parto de la bildofenestro. ≈úanƒùu elekton disegnante en la bildo kaj klaku denove sur la butono por konverti ƒùin al normala elekto.</thetip>
  873.     <thetip xml:lang="es">Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selecci√≥n. Pulse sobre el bot√≥n ¬´M√°scara r√°pida¬ª que se encuentra en la parte inferior izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selecci√≥n pintando sobre la imagen y pulse otra vez sobre el bot√≥n para convertirla de nuevo en una selecci√≥n normal.</thetip>
  874.     <thetip xml:lang="et">Valiku muutmiseks saad kasutada v√§rvimise t√∂√∂riistu. Kl√µpsa "kiirmaski" nupul pildiakna all vasakul nurgas. Muuda oma valikut pilti v√§rvides ja kl√µpsa nuppu uuesti ning kiirmask teisendatakse tagasi tavaliseks valikuks.</thetip>
  875.     <thetip xml:lang="eu">Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-leiho bateko behealdeko ezkerreko "Maskara azkarra" botoian. Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen arruntera itzultzeko.</thetip>
  876.     <thetip xml:lang="fa">ÿ®ÿ±ÿ߀å ÿ™ÿ∫€å€åÿ± ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ŸÖ€å‚Äåÿ™Ÿàÿߟ܀åÿØ ÿßÿ≤ ÿßÿ®ÿ≤ÿßÿ±Ÿáÿ߀堟ܟÇÿßÿ¥€å ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ⁄©ŸÜ€åÿØ. ÿ±Ÿà€å ÿØ⁄©ŸÖŸáŸî ¬´ŸÜŸÇÿßÿ® ŸÅŸàÿ±€å¬ª ÿØÿ± ŸÇÿ≥ŸÖÿ™ Ÿæÿ߀å€åŸÜ ÿ≥ŸÖÿ™ ⁄ÜŸæ ŸæŸÜÿ¨ÿ±ŸáŸî €å⁄© ÿ™ÿµŸà€åÿ± ⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØ. ÿ®ÿß ŸÜŸÇÿßÿ¥€å ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ÿ±Ÿà€å ÿ™ÿµŸà€åÿ±ÿå ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ÿÆŸàÿØ ÿ±ÿß ÿ™ÿ∫€å€åÿ± ÿØŸá€åÿØ Ÿà ÿØŸàÿ®ÿßÿ±Ÿá ÿ±Ÿà€å ÿ߀åŸÜ ÿØ⁄©ŸÖŸá ⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØ ÿ™ÿß ÿ¢ŸÜ ÿ±ÿß ÿ®Ÿá €å⁄© ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ÿπÿßÿØ€å ÿ®ÿ±⁄Øÿ±ÿØÿߟ܀åÿØ.</thetip>
  877.     <thetip xml:lang="fi">Voit k√§ytt√§√§ maalausty√∂kaluja valinnan muuttamiseen. Napsauta "Pikamaski" -painiketta n√§yt√∂n vasemmast√° alalaidasta, jolloin voit muuttaa valintaasi maalaamalla kuvassa ja muuttaa n√§in valitun alueen tavalliseksi valinnaksi painamalla samaa nappia uudestaan.</thetip>
  878.     <thetip xml:lang="gl">Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selecci√≥n. Prema o bot√≥n "M√°scara r√°pida" que est√° na parte inferior esquerda da vent√° de imaxe. Cambie a s√∫a selecci√≥n ao pintar na imaxe e prema de novo o bot√≥n para convertela nunha selecci√≥n normal.</thetip>
  879.     <thetip xml:lang="gu">‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™¨‡™¶‡™≤‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™§‡™Æ‡´á ‡™∞‡™Ç‡™ó‡™ï‡™æ‡™Æ ‡™∏‡™æ‡™ß‡™®‡´ã ‡™µ‡™æ‡™™‡™∞‡´Ä ‡™∂‡™ï‡´ã. ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞ ‡™µ‡™ø‡™®‡´ç‡™°‡´ã‡™®‡™æ ‡™°‡™æ‡™¨‡™æ ‡™§‡™≥‡™ø‡™Ø‡´á‡™®‡™æ "‡™ù‡™°‡™™‡´Ä ‡™Æ‡™æ‡™∏‡´ç‡™ï" ‡™¨‡™ü‡™® ‡™™‡™∞ ‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´ã. ‡™ö‡™ø‡™§‡´ç‡™∞‡™®‡´á ‡™∞‡™Ç‡™ó‡´Ä‡™®‡´á ‡™§‡™Æ‡™æ‡™∞‡´Ä ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä ‡™¨‡™¶‡™≤‡´ã ‡™Ö‡™®‡´á ‡™§‡´á‡™®‡´á ‡™∏‡™æ‡™Æ‡™æ‡™®‡´ç‡™Ø ‡™™‡™∏‡™Ç‡™¶‡™ó‡´Ä‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™´‡™∞‡´Ä‡™•‡´Ä ‡™™‡™æ‡™õ‡™æ ‡™≤‡™æ‡™µ‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á ‡™¨‡™ü‡™® ‡™´‡™∞‡´Ä‡™•‡´Ä ‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´ã.</thetip>
  880.     <thetip xml:lang="hu">A kijel√∂l√©s m√≥dos√≠that√≥ a fest≈ëeszk√∂z√∂kkel. Kattintson a k√©pablak bal als√≥ sark√°ban lev≈ë "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd m√≥dos√≠tsa a kijel√∂l√©st a k√©pre val√≥ rajzol√°ssal, ez ut√°n kattintson ism√©t a gombra ‚Äì ezzel a rajz vissza lesz alak√≠tva norm√°l kijel√∂l√©ss√©.</thetip>
  881.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur nota√∞ m√°lunart√≥lin til a√∞ breyta myndvali. Smelltu √° "Quick Mask" hnappinn ne√∞st vinstra megin √° myndglugga. Breyttu myndvalinu √æ√≠nu me√∞ √æv√≠ a√∞ m√°la ofan √≠ myndina og smelltu aftur √° hnappinn til a√∞ breyta aftur √≠ venjulegt myndval.</thetip>
  882.     <thetip xml:lang="it">Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare clic sul pulsante "Maschera veloce" in basso a sinistra della finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale.</thetip>
  883.     <thetip xml:lang="ja">ÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Çí§â„Åà„Çã„Åü„ÇńŴÊèèÁÉфɺ„É´„Çí‰Ωø„ÅÜ„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇÁîªÂÉè„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„ÅÆÂ∑¶‰∏ã„ÅÆ"„ÇØ„ǧ„ÉÉ„ÇØ„Éû„Çπ„ÇØ"„Éú„Çø„É≥„Çí„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åó„Çà„ÅÜ„ÄÇ„Éфɺ„É´„Å߄ůÊèèÁÅåÁµÇ„Çè„Å£„Åü„Çâ„ÄÅ„ÇÇ„Å܉∏ÄÂ∫¶„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åó„Ŷ„Åø„Çà„ÅÜ„ÄÇ„Åфŧ„ÇÇ„ÅÆÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤˰®Á§∫„Å´Ê઄Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  884.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûï·üí·ûõ·û∂·ûü·üã·ûî·üí·ûä·ûº·ûö‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü¬†·üî ·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ "·ûö·ûî·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûõ·ûø·ûì" ·ûì·üÖ‚Äã·ûî·û∂·ûè‚Äã·ûÅ·û∂·ûÑ‚Äã·ûÜ·üí·ûú·üÅ·ûÑ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û¢·ûΩ·ûÖ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ¬†·üî ·ûï·üí·ûõ·û∂·ûü·üã·ûî·üí·ûä·ûº·ûö‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ‚Äã·ûò·üí·ûä·ûÑ‚Äã·ûë·üÄ·ûè ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûî·ûò·üí·ûõ·üÇ·ûÑ‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûä·ûæ·ûò‚Äã·ûú·û∑·û⬆·üî</thetip>
  885.     <thetip xml:lang="ko">ÏцÌÉùÏùÑ Í≥†ÏπòÍ∏∞ ÏúÑÌï¥ÏÑú Í∑∏ζ¨Í∏∞ ÎèÑ͵¨Î•º ÏǨÏö©ÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ Ï∞ΩÏùò Ï¢åÌïòÎã®Ïóê ÏûàÎäî "ÌĵÎßàÏä§ÌŨ" Îã®Ï∂îΕº Ìťζ≠ÌïòÏã≠ÏãúÏò§. Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏóê Í∑∏ζ¨Í∏∞Îßå ÌïòΩ¥ ÏцÌÉùÏù¥ ÎêòÍ≥† Îã®Ï∂îΕº ÌïúÎ≤à Îçî Ìťζ≠ÌïòΩ¥ Î≥¥ÌܵÏùò ÏцÌÉùÏúºÎ°ú Î∞îÎÄùÎãàÎã§.</thetip>
  886.     <thetip xml:lang="lt">Pa≈æymƒótƒÖ sritƒØ galite pakeisti naudodami pie≈°imo ƒØrankius. Spustelƒókite mygtukƒÖ ‚ÄûGreita kaukƒó‚Äú kairiajame apatiniame paveikslƒólio kampe. Pie≈°dami paveikslƒólyje pakeiskite pa≈æymƒótƒÖ sritƒØ ir paspauskite tƒÖ patƒØ mygtukƒÖ dar kartƒÖ, konvertuodami ≈°iƒÖ sritƒØ atgal ƒØ normaliƒÖ.</thetip>
  887.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–∏ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ –∞–ª–∞—Ç–∫–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ –∑–∞ –¥–∞ —ò–∞ —Å–º–µ–Ω–∏—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞—Ç–∞. –ö–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ "–ë—Ä–∑–∞ –º–∞—Å–∫–∞" –ª–µ–≤–æ –¥–æ–ª–µ –≤–æ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–æ—Ç –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞. –ò–∑–º–µ–Ω–µ—Ç–µ —ò–∞ –≤–∞—à–∞—Ç–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞ —Å–æ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ –≤—Ä–∑ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ –∏ –∫–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ —Ç–æ–∞ –∫–æ–ø—á–µ –ø–æ–≤—Ç–æ—Ä–Ω–æ –∑–∞ –¥–∞ —ò–∞ –ø—Ä–µ—Ñ—Ä–ª–∏—Ç–µ –≤–æ –Ω–æ—Ä–º–∞–ª–Ω–∞ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞.</thetip>
  888.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke tegneverkt√∏yene til √• endre utvalget. Klikk p√• ¬´hurtigmaske¬ª-knappen nederst til venstre i et bildevindu, gj√∏r endringer p√• utvalget ved √• tegne i bildet, og klikk p√• knappen en gang til for √• gj√∏re det om til et normalt utvalg igjen.</thetip>
  889.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§™‡§∞‡§ø‡§µ‡§∞‡•燧§‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∞‡§ô ‡§≤‡§ó‡§æ‡§â‡§®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡§ø‡§®‡•燧õ‡•§ "‡§∂‡§ø‡§ò‡•燧∞ ‡§Æ‡§æ‡§∏‡•燧ï" ‡§¨‡§ü‡§® ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§∏‡§û‡•燧ù‡•燧؇§æ‡§≤‡§ï‡•ã ‡§§‡§≤ ‡§¨‡§æ‡§Ø‡§æ‡§Å‡§™‡§ü‡•燧ü‡§ø ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§ ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§∞‡§ô ‡§≤‡§ó‡§æ‡§è‡§∞ ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§™‡§∞‡§ø‡§µ‡§∞‡•燧§‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç ‡§∞ ‡§´‡•ᇧ∞‡•Ä ‡§§‡•燧؇§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§â‡§≤‡•燧ü‡§æ‡§è‡§∞ ‡§∏‡§æ‡§ß‡§æ‡§∞‡§£ ‡§ö‡§Ø‡§®‡§Æ‡§æ ‡§≤‡•燧؇§æ‡§â‡§® ‡§¨‡§ü‡§®‡§Æ‡§æ ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§</thetip>
  890.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. Klik op de knop "Snelmasker" linksonder in het weergavevenster. Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op de knop om terug te schakelen naar een normale selectie.</thetip>
  891.     <thetip xml:lang="nn">Du kan bruke teikneverkt√∏ya for √• endre eit utval. Klikk p√• knappen "Snarmaske" nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved √• teikne p√• det med eit av teikneverkt√∏ya og trykk "Snarmaske" ein gong til for √• f√• biletet tilbake til normalvisinga igjen.</thetip>
  892.     <thetip xml:lang="pa">‡®ö‡©ã‡®£ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®¨‡®¶‡®≤‡®£ ‡®≤‡®à ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®∞‡©∞‡®ó‡®§ ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®¶‡©á ‡®π‡©á‡®†‡®æ‡®Ç ‡®ñ‡©±‡®¨‡©á "‡®§‡©Å‡®∞‡©∞‡®§ ‡®Æ‡®æ‡®∏‡®ï" ‡®¨‡®ü‡®® ‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã‡•§ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∞‡©∞‡®ó ‡®ï‡®∞‡®ï‡©á ‡®Ü‡®™‡®£‡©Ä ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®¨‡®¶‡®≤‡©ã ‡®Ö‡®§‡©á ‡®á‡®∏ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡®ß‡®æ‡®∞‡®£ ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®¨‡®¶‡®≤‡®£ ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®Æ‡©Å‡©ú ‡®¨‡®ü‡®® ‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã‡•§</thetip>
  893.     <thetip xml:lang="pl">Do zmiany zaznaczenia mo≈ºesz u≈ºywaƒá narzƒôdzi malowania. Kliknij przycisk "Szybka maska" w lewym dolnym rogu okna obrazu (ma≈Çy kwadracik). Od tej chwili mo≈ºesz modyfikowaƒá zaznaczenie jako kolor, u≈ºywajƒÖc bie≈ºƒÖcego narzƒôdzia. Po zako≈Ñczeniu modyfikacji przywr√≥ƒá zwyk≈Çy widok, klikajƒÖc jeszcze raz na przycisk z "kwadracikiem".</thetip>
  894.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode usar as ferramentas de pintura para alterar a sele√ß√£o. Clique no bot√£o "M√°scara R√°pida" √† esquerda inferior da janela de imagem. Altere a sua sele√ß√£o pintando na imagem e clique novamente no bot√£o para convert√™-la de volta a uma sele√ß√£o normal.</thetip>
  895.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi folosi uneltele de desenat pentru a modifica selec»õia. Clic pe butonul ‚ÄûMascƒÉ rapidƒÉ‚Äù din partea din st√¢nga jos a unei ferestre cu o imagine. Modifica»õi selec»õia prin desenare √Æn imagine dupƒÉ care clic din nou pe buton pentru a-l converti la loc la o selec»õie normalƒÉ.</thetip>
  896.     <thetip xml:lang="ru">–ü—Ä–∏ —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω–∏–∏ –≥—Ä–∞–Ω–∏—Ü –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω–æ–π –æ–±–ª–∞—Å—Ç–∏ –º–æ–∂–Ω–æ –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑–æ–≤–∞—Ç—å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—ã –¥–ª—è —Ä–∏—Å–æ–≤–∞–Ω–∏—è. –î–ª—è —ç—Ç–æ–≥–æ –Ω–∞–¥–æ –≤–∫–ª—é—á–∏—Ç—å ¬´–ë—ã—Å—Ç—Ä—É—é –º–∞—Å–∫—ɬª, –æ—Ç—Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏–µ –æ–±–ª–∞—Å—Ç–∏ —Ä–∏—Å—É—é—â–∏–º –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º, –∞ –ø–æ—Ç–æ–º –≤—ã–∫–ª—é—á–∏—Ç—å ¬´–ë—ã—Å—Ç—Ä—É—é –º–∞—Å–∫—ɬª.</thetip>
  897.     <thetip xml:lang="sk">Na zmenu v√Ωberu m√¥≈æete pou≈æi≈• kresliace n√°stroje. Staƒç√≠ stlaƒçi≈• tlaƒç√≠tko "R√Ωchla maska" na ƒæavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoƒçn√≠ kreslen√≠m do obr√°zku a op√§tovn√© stlaƒçenie tlaƒç√≠tka ju skonvertuje sp√§≈• na norm√°ly v√Ωber.</thetip>
  898.     <thetip xml:lang="sl">Orodja za slikanje lahko uporabite tudi za spreminjanje izbora. Kliknite na spodnji levi gumb "Hitra maska" v oknu odprte slike. S slikanjem po sliki spreminjate izbor, s ponovnim klikom na gumb pa izbor spremenite nazaj v navadno izbiro.</thetip>
  899.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –º–µ—ö–∞—Ç–∏ –∏–∑–±–æ—Ä –¥–µ–ª–∞ —Å–ª–∏–∫–µ –ø–æ–º–æ—õ—É –∞–ª–∞—Ç–∞ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ. –ö–ª–∏–∫–Ω–∏—Ç–µ –Ω–∞ –¥—É–≥–º–µ ‚Äû–ë—Ä–∑–∞ –º–∞—Å–∫–∞‚Äú —É –¥–æ—ö–µ–º –ª–µ–≤–æ–º –¥–µ–ª—É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–∞ —Å–∞ —Å–ª–∏–∫–æ–º. –ò–∑–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –∏–∑–±–æ—Ä —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ–º –ø–æ —Å–ª–∏—Ü–∏ –∏ –ø–æ–Ω–æ–≤–æ –∫–ª–∏–∫–Ω–∏—Ç–µ –Ω–∞ –æ–≤–æ –¥—É–≥–º–µ –∫–∞–∫–æ –±–∏ —Å–µ –≤—Ä–∞—Ç–∏–ª–∏ –Ω–∞ –∏–∑–±–æ—Ä.</thetip>
  900.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete menjati izbor dela slike pomoƒáu alata za crtanje. Kliknite na dugme ‚ÄûBrza maska‚Äú u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor.</thetip>
  901.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv√§nda m√•larverktygen f√∂r att √§ndra markeringen. Klicka p√• "Snabbmask"-knappen i nedre v√§nstra h√∂rnet i ett bildf√∂nster. √Ñndra din markering genom att m√•la i bilden och klicka p√• knappen igen f√∂r att konvertera den tillbaka till en normal markering.</thetip>
  902.     <thetip xml:lang="uk">–î–ª—è —Ä–µ–¥–∞–≥—É–≤–∞–Ω–Ω—è –º–µ–∂ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–æ—ó –¥—ñ–ª—è–Ω–∫–∏ –º–æ–∂–Ω–∞ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É–≤–∞—Ç–∏ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏ –º–∞–ª—é–≤–∞–Ω–Ω—è. –î–ª—è —Ü—å–æ–≥–æ –Ω–µ–æ–±—Ö—ñ–¥–Ω–æ —É–≤—ñ–º–∫–Ω—É—Ç–∏ "–®–≤–∏–¥–∫–∞ –º–∞—Å–∫–∞" —É –Ω–∏–∂–Ω—å–æ–º—É –ª—ñ–≤–æ–º—É –∫—É—Ç—ñ –≤—ñ–Ω–∫–∞ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è, –≤—ñ–¥—Ä–µ–¥–∞–≥—É–≤–∞—Ç–∏ –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω—É –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º –º–∞–ª—é–≤–∞–Ω–Ω—è, –ø–æ—Ç—ñ–º —â–µ —Ä–∞–∑ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç–∏ –∫–Ω–æ–ø–∫—É –¥–ª—è –ø–µ—Ä–µ—Ö–æ–¥—É —É –∑–≤–∏—á–∞–π–Ω–∏–π —Ä–µ–∂–∏–º.</thetip>
  903.     <thetip xml:lang="vi">B·∫°n c√≥ th·ªÉ s·ª≠ d·ª•ng nh·ªØng c√¥ng c·ª• sΔ°n ƒë·ªÉ thay ƒë·ªïi v√πng ch·ªçn. H√£y nh·∫Øp v√†o c√°i n√∫t ¬´ M·∫∑t n·∫° nhanh ¬ª dΔ∞·ªõi tr√°i m·ªôt c·ª≠a s·ªï ·∫£nh. Thay ƒë·ªïi v√πng ch·ªçn b·∫±ng c√°ch sΔ°n v√†o ·∫£nh ƒë√≥, r·ªìi nh·∫Øp l·∫°i v√†o c√°i n√∫t ƒë·ªÉ chuy·ªÉn ƒë·ªïi n√≥ v·ªÅ m·ªôt v√πng ch·ªçn chu·∫©n.</thetip>
  904.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ê∂ÇÁîªÂ∑•ÂÖ∑Êù•ÊîπÂèòÈÄâÂå∫„ÄÇÁÇπÂáªÂõæÂÉèÁ™óÂè£Â∑¶‰∏ãËßíÁöÑ‚ÄúÂø´ÈÄüËíôÊùø‚ÄùÊåâÈíÆÔºåÂú®ÂõæÂÉè‰∏äÊ∂ÇÁîªÊù•‰øÆÊîπÊÇ®ÁöÑÈÄâÂå∫ÔºåÁÑ∂ÂêéÂÜçʨ°ÁÇπÂáªÊåâÈíÆÊääÂÆÉËΩ¨Êç¢Âõû‰∏ĉ∏™Ê≠£Â∏∏ÈÄâÂå∫„ÄÇ</thetip>
  905.   </tip>
  906.   <tip level="intermediate" help="gimp-channel-dialog">
  907.     <thetip>You can save a selection to a channel (Select‚ÜíSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  908.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ≠ŸÅÿ∏ ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ ÿ•ŸÑŸâ ŸÇŸÜÿßÿ© (ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ‚Üêÿßÿ≠ŸÅÿ∏ ÿ•ŸÑŸâ ŸÇŸÜÿßÿ©) ÿ´ŸÖ ÿ™ÿπÿØŸäŸÑ Ÿáÿ∞Ÿá ÿߟџǟÜÿßÿ© ÿ®ÿ£Ÿä ÿ£ÿØÿßÿ© ÿ™ŸÑŸàŸäŸÜ. ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿߟÑÿ£ÿ≤ÿ±ÿßÿ± ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟџǟܟàÿßÿ™ÿå ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿߟÑÿ™ÿ®ÿØŸäŸÑ ÿ®ŸäŸÜ ÿ•ÿ∏Ÿáÿßÿ± Ÿáÿ∞Ÿá ÿߟџǟÜÿßÿ© ÿߟÑÿ¨ÿØŸäÿØÿ© ÿ£Ÿà ÿ•ÿπÿßÿØÿ™Ÿáÿß ÿ•ŸÑŸâ ÿ™ÿ≠ÿØŸäÿØ.</thetip>
  909.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ –∑–∞—Ö–∞–≤–∞—Ü—å –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ —è–∫ –∫–∞–Ω–∞–ª (–í—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ‚Üí–ó–∞—Ö–∞–≤–∞—Ü—å —è–∫ –∫–∞–Ω–∞–ª), –∞ –ø–æ—Ç—ã–º –∑—å–º—è–Ω—è—Ü—å –≥—ç—Ç—ã –∫–∞–Ω–∞–ª –ª—é–±—ã–º—ñ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞–º—ñ —Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è. –£–∂—ã–≤–∞—é—á—ã –∫–Ω–æ–ø–∫—ñ —û –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ö–∞–Ω–∞–ª—㬪 –º–æ–∂–Ω–∞ –∑—å–º—è–Ω—ñ—Ü—å –±–∞—á–Ω–∞—Å—å—Ü—å –≥—ç—Ç–∞–≥–∞ –Ω–æ–≤–∞–≥–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª–∞ —Ü—ñ –ø–µ—Ä–∞—Ç–≤–∞—Ä—ã—Ü—å —è–≥–æ —û –≤—ã–ª—É—á—ç–Ω—å–Ω–µ.</thetip>
  910.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∑–∞–ø–∞–∑–≤–∞—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è –∫–∞—Ç–æ –∫–∞–Ω–∞–ª (–ò–∑–±–∏—Ä–∞–Ω–µ‚Üí–ó–∞–ø–∞–∑–≤–∞–Ω–µ –∫–∞—Ç–æ –∫–∞–Ω–∞–ª) –∏ –¥–∞ —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–∞—Ç–µ –∫–∞–Ω–∞–ª–∞ —Å—ä—Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏—Ç–µ –∑–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ.–ß—Ä–µ–∑ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –±—É—Ç–æ–Ω–∏—Ç–µ –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ –∑–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª–∏, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –≤–∏–¥–∏–º–æ—Å—Ç—Ç–∞ –Ω–∞ –Ω–æ–≤–∏—è –∫–∞–Ω–∞–ª –∏–ª–∏ –¥–∞ –≥–æ –ø—Ä–µ–≤—ä—Ä–Ω–µ—Ç–µ –≤ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—è.</thetip>
  911.     <thetip xml:lang="ca">Podeu desar una selecci√≥ en un canal (Selecciona->Desa en un canal) i despr√©s modificar aquest canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons del di√†leg de canals per a commutar la visibilitat d'aquest nou canal o per a convertir-lo en una selecci√≥ de nou.</thetip>
  912.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu al√ßar una selecci√≥ en un canal (Selecciona->Al√ßa en un canal) i despr√©s modificar este canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons del di√†leg de canals per a commutar la visibilitat d'este nou canal o per a convertir-lo en una selecci√≥ de nou.</thetip>
  913.     <thetip xml:lang="cs">V√Ωbƒõr m≈Ø≈æete ulo≈æit do kan√°lu (V√Ωbƒõr‚ÜíUlo≈æit do kan√°lu) a pak tento kan√°l upravit libovoln√Ωmi kresl√≠c√≠mi n√°stroji. Pomoc√≠ tlaƒç√≠tek v dialogu Kan√°ly m≈Ø≈æete p≈ôep√≠nat viditelnost tohoto nov√©ho kan√°lu nebo jej p≈ôev√©st na v√Ωbƒõr.</thetip>
  914.     <thetip xml:lang="da">Du kan gemme en markering som en kanel (Markering‚ÜíGem som kanal) og s√• √¶ndre denne kanal med malev√¶rkt√∏jerne. Ved hj√¶lp af knapperne i kanalvinduet kan du sl√• synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til en markering.</thetip>
  915.     <thetip xml:lang="de">Sie k√∂nnen eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl‚ÜíIn Kanal speichern) und anschlie√üend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe der Schaltfl√§chen im Kan√§ledialog k√∂nnen Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln.</thetip>
  916.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã(‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‚Üí‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã) ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ωö‡Ωº‡Ω쇺ã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩчºã‡Ω¢‡Ω¥‡Ωчºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶ ‡Ω¢‡æí‡æ±‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω∫‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡ºç ‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ω¢‡æü‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ωò‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω¢‡Ωã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωò‡Ωê‡Ωº‡Ωчºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω£‡ºã‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ω°‡Ωчºã‡Ωì‡ºã ‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç</thetip>
  917.     <thetip xml:lang="en_CA">You can save a selection to a channel (Select‚ÜíSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  918.     <thetip xml:lang="en_GB">You can save a selection to a channel (Select‚ÜíSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  919.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas konservi elekton la≈≠ kanalo (Elektu‚ÜíKonservu en Kanalo) kaj poste redakti ƒùin per iloj de desegno. Uzante butonojn en dialogfenestro de Kanaloj, vi povas mastrumi videblecon de ƒâi tiu nova kanalo a≈≠ konverti ƒùin en elekto.</thetip>
  920.     <thetip xml:lang="es">Puede guardar una selecci√≥n en un canal (Seleccionar ‚Üí Guardar en canal) y luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los botones del di√°logo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o convertirlo en una selecci√≥n.</thetip>
  921.     <thetip xml:lang="et">Valiku saab salvestada kanalisse (Valik‚ÜíSalvesta kanalisse) ja siis muuta seda kanalit m√µne v√§rvimise t√∂√∂riistaga. Kanalite dialoogi nuppe kasutades saab uue kanali n√§htavust muuta v√µi antud kanali valikuks teisendada.</thetip>
  922.     <thetip xml:lang="eu">Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu‚ÜíGorde kanalean) eta gero kanala aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen bihurtu.</thetip>
  923.     <thetip xml:lang="fi">Voit tallentaa valinnan kanavaan (Valitse‚ÜíTallenna kanavaan) ja t√§m√§n j√§lkeen muokata t√§t√§ kanavaa piirtoty√∂kaluilla. K√§ytt√§en painikkeita kanavaikkunassa voit muuttaa kanavan n√§kyvyytt√§ ja muuntaa kanavan valinnaksi.</thetip>
  924.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez enregistrer une s√©lection dans un canal (S√©lection‚ÜíEnregistrer dans un canal) puis la modifier avec n'importe quel outil de dessin. En utilisant les boutons de la bo√Æte de dialogue des canaux, vous pouvez activer/d√©sactiver la visibilit√© de ce nouveau canal ou le convertir vers une s√©lection.</thetip>
  925.     <thetip xml:lang="gl">Pode gardar unha selecci√≥n nunha canle (Selecci√≥n->Gardar en canle) e despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega os bot√≥ns do di√°logo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova ou convertela nunha selecci√≥n.</thetip>
  926.     <thetip xml:lang="hu">Elmenthet egy kijel√∂l√©st csatorn√°ba (‚ÄûKijel√∂l√©s‚ÜíMent√©s csatorn√°ba‚Äù men√ºpont), majd m√≥dos√≠thatja a csatorn√°t b√°rmely fest≈ëeszk√∂zzel. A Csatorn√°k p√°rbesz√©dablak gombjainak seg√≠ts√©g√©vel √°tkapcsolhatja az √∫j csatorna l√°that√≥s√°g√°t, vagy kijel√∂l√©ss√© alak√≠thatja a csatorn√°t.</thetip>
  927.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ geur vista√∞ myndval √≠ r√°s (Velja‚ÜíVista √≠ r√°s) og s√≠√∞an breytt √æessari r√°s me√∞ hva√∞a teikni e√∞a m√°lningart√≥li sem er. Me√∞ √æv√≠ a√∞ nota hnappana √≠ valmyndinni fyrir R√°sir, getur √æ√∫ v√≠xla√∞ s√Ωnileika n√Ωju r√°sarinnar e√∞a breytt henni √≠ myndval.</thetip>
  928.     <thetip xml:lang="it">Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona->Salva in Canale) e poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i pulsanti presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione.</thetip>
  929.     <thetip xml:lang="ja">ÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Çí„Éńɣ„É≥„Éç„É´„Å´‰øùÂ≠ò„Åó„Ŷ („ÄêÈÅ∏Êäû„Äë‚Üí„Äê„Éńɣ„É≥„Éç„É´„Å´‰øùÂ≠ò„Äë)„ÄÅÊèèÁÉфɺ„É´„Åß„Åì„ÅÆ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„Çí‰øÆÊ≠£„Åô„Çã„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„ÅÆ„Éú„Çø„É≥„Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„ÄÅ„Åì„ÅÆ„Éńɣ„É≥„Éç„É´„Çí˰®Á§∫„Åó„Åü„ÇäÈÅ∏ÊäûÁØÑÂõ≤„Ŵ§âÊèõ„Åó„Åü„Çä„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  930.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûö·ûÄ·üí·ûü·û∂·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ (·ûá·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûö·ûÄ·üí·ûü·û∂·ûë·ûª·ûÄ‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ) ·û†·ûæ·ûô‚Äã·ûî·ûì·üí·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûò·ûÄ‚Äã·ûÄ·üÇ·ûî·üí·ûö·üÇ‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·ûì·üÅ·üá‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûÇ·ûº·ûö‚Äã·ûé·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô¬†·üî ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·û∑·ûë‚Äã·ûî·ûæ·ûÄ‚Äã·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûò·ûæ·ûõ‚Äã·ûÉ·ûæ·ûâ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûÜ·û∂·ûì·üÇ·ûõ‚Äã·ûê·üí·ûò·û∏‚Äã·ûì·üÅ·üá ·û¨‚Äã·ûî·ûò·üí·ûõ·üÇ·ûÑ‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûá·ûò·üí·ûö·ûæ·ûü‚Äã·ûò·ûΩ·ûô¬†·üî</thetip>
  931.     <thetip xml:lang="ko">ÏцÌÉùÏùѠϱÑÎÑêÏóê Ï†ÄÏû•ÌïòÍ≥†(ÏцÌÉù->ϱÑÎÑêΰú Ï†ÄÏû•), Ïù¥ Ï±ÑÎÑêÏùÑ ÏõêÌïòÎäî Í∑∏ζ¨Í∏∞ ÎèÑ͵¨Î°ú Í≥†Ïπ† Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Ï±ÑÎÑê ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏùò Îã®Ï∂îÎì§ÏùÑ Ïù¥Ïö©Ìï¥ÏÑú Ï±ÑÎÑêÏùÑ ÌëúÏãúÌïòͱ∞ÎÇò Ïà®Í∏∏ Ïàò ÏûàÍ≥†, ÏцÌÉùÏúºÎ°ú Î≥ÄÌôòÌÏàòÎèÑ ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  932.     <thetip xml:lang="lt">Galite i≈°saugoti pa≈æymƒójimƒÖ ƒØ kanalƒÖ (Pa≈æymƒóti‚ÜíI≈°saugoti ƒØ kanalƒÖ) ir tada modifikuoti ≈°i kanalƒÖ bet kuriuo pie≈°imo ƒØrankiu. Mygtukais Kanal≈≥ dialoge galite ƒØjungti/i≈°jungti ≈°io naujo kanalo matomumƒÖ arba konvertuoti jƒØ ƒØ pa≈æymƒójimƒÖ.</thetip>
  933.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —ò–∞ –∑–∞—á—É–≤–∞—Ç–µ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞—Ç–∞ –≤–æ –∫–∞–Ω–∞–ª (–ò–∑–±–µ—Ä–∏->–ó–∞—á—É–≤–∞—ò –≤–æ –∫–∞–Ω–∞–ª) –∏ –ø–æ—Ç–æ–∞ –¥–∞ –≥–æ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—Ç–µ –æ–≤–æ—ò –∫–∞–Ω–∞–ª —Å–æ –±–∏–ª–æ –∫–æ—ò–∞ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞ –∑–∞ —Ü—Ä—Ç–∞—ö–µ. –°–æ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–µ—ö–µ –Ω–∞ –∫–æ–ø—á–∏—ö–∞—Ç–∞ –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –ö–∞–Ω–∞–ª–∏, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ —ò–∞ –ø—Ä–µ—Ñ—Ä–ª–∞—Ç–µ –≤–∏–¥–ª–∏–≤–æ—Å—Ç–∞ –Ω–∞ –æ–≤–æ—ò –Ω–æ–≤ –∫–∞–Ω–∞–ª –∏–ª–∏ –¥–∞ –≥–æ –ø—Ä–µ—Ç–≤–æ—Ä–∏—Ç–µ –≤–æ —Å–µ–ª–µ–∫—Ü–∏—ò–∞.</thetip>
  934.     <thetip xml:lang="nb">Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg‚ÜíLagre til kanal) og s√• endre denne kanalen med tegneverkt√∏y. Ved √• bruke knappene i kanalmenyen, kan du sl√• av og p√• synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg.</thetip>
  935.     <thetip xml:lang="ne">‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Æ‡§æ‡§ß‡•燧؇§Æ (‡§Æ‡§æ‡§ß‡•燧؇§Æ‡§Æ‡§æ ‡§ö‡§Ø‡§® ->‡§¨‡§ö‡§§ ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç) ‡§Æ‡§æ ‡§ö‡§Ø‡§® ‡§¨‡§ö‡§§ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ ‡§∞ ‡§§‡•燧؇§∏‡§™‡§õ‡§ø ‡§Ø‡•ã ‡§Æ‡§æ‡§ß‡•燧؇§Æ‡§≤‡§æ‡§à ‡§ï‡•ҧ®‡•à ‡§∞‡§ô ‡§≤‡§ó‡§æ‡§â‡§®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£‡§≤‡•á ‡§™‡§∞‡§ø‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧ú‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§ ‡§Æ‡§æ‡§ß‡•燧؇§Æ ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§π‡§∞‡•LJ§Æ‡§æ ‡§¨‡§ü‡§® ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•ᇧƇ§æ, ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§Ø‡§∏ ‡§®‡§Ø‡§æ‡§Å ‡§Æ‡§æ‡§ß‡•燧؇§Æ‡§ï‡•ã ‡§¶‡•ɇ§∂‡•燧؇§æ‡§§‡•燧Ƈ§ï‡§§‡§æ ‡§ü‡§ó‡§≤ ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ ‡§µ‡§æ ‡§ö‡§Ø‡§®‡§Æ‡§æ ‡§™‡§∞‡§ø‡§µ‡§∞‡•燧§‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  936.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren‚ÜíOpslaan in kanaal) en vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit nieuwe kanaal veranderen of het kanaal weer omzetten naar een selectie.</thetip>
  937.     <thetip xml:lang="nn">Du kan lagre eit utval til ein kanal (Vel‚ÜíLagra til kanal) og deretter gjere endringar p√• kanalen med teikneverkt√∏ya. Bruk knappane i kanaldialogen for √• gjere den nye kanalen synleg eller usynleg, eller omforme kanalen til eit utval igjen.</thetip>
  938.     <thetip xml:lang="pa">‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®¶‡©Ä ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®∏‡®æ‡®Ç‡®≠ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã (‡®ö‡©ã‡®£‚Ü퇮ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®∏‡©∞‡®≠‡®æ‡®≤‡©ã) ‡®Ö‡®§‡©á ‡®´‡®ø‡®∞ ‡®ï‡®ø‡®∏‡©á ‡®™‡©á‡®Ç‡®ü ‡®ü‡©Ç‡®≤ ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®á‡®π ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®¨‡®¶‡®≤‡©ã‡•§ ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®¶‡©á ‡®¨‡®ü‡®® ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®ï‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®®‡®µ‡©á‡®Ç ‡®ö‡©à‡®®‡®≤ ‡®¶‡©Ä ‡®¶‡®ø‡©±‡®ñ ‡®¨‡®¶‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®á‡®∏ ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®ö‡©ã‡®£ ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®¨‡®¶‡®≤ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  939.     <thetip xml:lang="pl">Mo≈ºna zapisywaƒá zaznaczenie do kana≈Çu (Zaznaczenie>Zapisz do kana≈Çu) i modyfikowaƒá je dowolnym narzƒôdziem malarskim. Przyciskami w oknie "Kana≈Çy" mo≈ºesz ustawiƒá widoczno≈õƒá kana≈Çu lub przekonwertowaƒá go na zaznaczenie.</thetip>
  940.     <thetip xml:lang="pt">Pode gravar uma selec√ß√£o para um canal (Seleccionar‚ÜíGravar para Canal) e depois alterar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Utilizando os bot√µes no di√°logo Canais, pode alternar a visibilidade deste novo canal ou converte-lo numa selec√ß√£o.</thetip>
  941.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode salvar uma sele√ß√£o em um canal (Sele√ß√£o‚ÜíSalvar para Canal) e depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Usando os bot√µes do di√°logo de Canais, voc√™ pode alternar a visibilidade deste novo canal ou convert√™-lo numa sele√ß√£o.</thetip>
  942.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi salva o selec»õie la un canal (Selec»õie ‚Üí SalveazƒÉ √Æn canal) »ôi modifica dupƒÉ aceea acest canal cu orice instrument de picturƒÉ. Folosind butoanele √Æn dialogul de canale, pute»õi comuta vizibilitatea acestui canal nou, sau sƒÉ √Æl converti»õi la selec»õie.</thetip>
  943.     <thetip xml:lang="ru">–í—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω—É—é –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –º–æ–∂–Ω–æ —Å–æ—Ö—Ä–∞–Ω–∏—Ç—å –∫–∞–∫ –∫–∞–Ω–∞–ª (¬´–í—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏–µ‚Üí–°–æ—Ö—Ä–∞–Ω–∏—Ç—å –≤ –∫–∞–Ω–∞–ª–µ¬ª), –∞ –ø–æ—Ç–æ–º —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å —ç—Ç–æ—Ç –∫–∞–Ω–∞–ª –ª—é–±—ã–º –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º —Ä–∏—Å–æ–≤–∞–Ω–∏—è. –ò–∑–º–µ–Ω—è—Ç—å –≤–∏–¥–∏–º–æ—Å—Ç—å –∫–∞–Ω–∞–ª–∞ –∏ –ø—Ä–µ–æ–±—Ä–∞–∑–æ–≤—ã–≤–∞—Ç—å –µ–≥–æ –≤ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–∏–µ –≤—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –∫–Ω–æ–ø–æ–∫ –≤ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ –∫–∞–Ω–∞–ª–æ–≤.</thetip>
  944.     <thetip xml:lang="sl">Izbor lahko shranite v kanal (Izberi‚ÜíShrani v kanal) in ga potem obdelate s katerim koli orodjem za risanje. S pomoƒçjo gumbov v pogovornem oknu Kanali lahko spreminjate vidnost novega kanala ali ga spremenite v izbiro.</thetip>
  945.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ —Å–∞—á—É–≤–∞—Ç–∏ –∏–∑–±–æ—Ä —É –∫–∞–Ω–∞–ª (–ò–∑–∞–±–µ—Ä–∏ ‚Üí –°–∞—á—É–≤–∞—ò —É –∫–∞–Ω–∞–ª) –∏ –ø–æ—Ç–æ–º –º–µ—ö–∞—Ç–∏ —Ç–∞—ò –∫–∞–Ω–∞–ª –±–∏–ª–æ –∫–æ—ò–∏–º –∞–ª–∞—Ç–æ–º –∑–∞ –±–æ—ò–µ—ö–µ. –£–ø–æ—Ç—Ä–µ–±–æ–º –¥—É–≥–º–∞–¥–∏ –Ω–∞ –∫–∞—Ä—Ç–∏—Ü–∏ ‚Äû–ö–∞–Ω–∞–ª–∏‚Äú —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ –∫–∞–Ω–∞–ª–∏–º–∞, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –æ–¥—Ä–µ–¥–∏—Ç–∏ –≤–∏–¥—ô–∏–≤–æ—Å—Ç —Ç–æ–≥ –Ω–æ–≤–æ–≥ –∫–∞–Ω–∞–ª–∞ –∏–ª–∏ –≥–∞ –ø—Ä–µ—Ç–≤–æ—Ä–∏—Ç–∏ —É –∏–∑–±–æ—Ä.</thetip>
  946.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete saƒçuvati izbor u kanal (Izaberi ‚Üí Saƒçuvaj u kanal) i potom menjati taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici ‚ÄûKanali‚Äú u prozorƒçetu sa kanalima, mo≈æete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor.</thetip>
  947.     <thetip xml:lang="sv">Du kan spara en markering till en kanal (Markera‚ÜíSpara till kanal) och sedan √§ndra denna kanal med n√•got av m√•larverktygen. Genom att anv√§nda knapparna i kanaldialogen kan du v√§xla synligheten p√• denna nya kanal eller konvertera den till en markering.</thetip>
  948.     <thetip xml:lang="uk">–í–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω—É –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É –º–æ–∂–Ω–∞ –∑–±–µ—Ä–µ–≥—Ç–∏ —è–∫ –∫–∞–Ω–∞–ª (¬´–í–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω–Ω—è‚Üí–ó–±–µ—Ä–µ–≥—Ç–∏ –≤ –∫–∞–Ω–∞–ª—ñ¬ª), –∞ –ø–æ—Ç—ñ–º —Ä–µ–¥–∞–≥—É–≤–∞—Ç–∏ —Ü–µ–π –∫–∞–Ω–∞–ª –±—É–¥—å-—è–∫–∏–º —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º. –ö–Ω–æ–ø–∫–∞–º–∏ —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ "–ö–∞–Ω–∞–ª–∏", –º–æ–∂–Ω–∞ –∑–º—ñ–Ω–∏—Ç–∏ –≤–∏–¥–∏–º—ñ—Å—Ç—å –∫–∞–Ω–∞–ª—É –∞–±–æ –ø–µ—Ä–µ—Ç–≤–æ—Ä–∏—Ç–∏ –π–æ–≥–æ —É –≤–∏–¥—ñ–ª–µ–Ω—É –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É.</thetip>
  949.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•Â∞܉∏ĉ∏™ÈÄâÂå∫‰øùÂ≠òÂà∞‰∏ĉ∏™ÈÄöÈÅì (ÈÄâÊã© ‚Üí ‰øùÂ≠òÂà∞ÈÄöÈÅì) ÁÑ∂ÂêéÁªªÊÑèÁöÑÊ∂ÇÁîªÂ∑•ÂÖ∑‰øÆÊîπËøô‰∏™ÈÄöÈÅì„ÄÇ‰ΩøÁî®ÈÄöÈÅìÂØπËØùʰ܉∏≠ÁöÑÊåâÈíÆÔºåÊÇ®ÂèØ‰ª•ÂàáÊç¢Ëøô‰∏™Êñ∞ÈÄöÈÅìÁöÑÂèØËßÅÁä∂ÊÄÅÊàñËÄÖÊääÂÆÉËΩ¨Êç¢Êàê‰∏ĉ∏™ÈÄâÂå∫„ÄÇ</thetip>
  950.   </tip>
  951.  
  952.  
  953.  
  954.  
  955.  
  956.  
  957.   <tip level="advanced">
  958.     <thetip>After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip>
  959.     <thetip xml:lang="ar">ÿ®ÿπÿØ ÿ£ŸÜ ÿ™ŸÇŸàŸÖ ÿ®ÿ™ŸÅÿπŸäŸÑ "ÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ ŸÑŸàÿ≠ÿ© ÿߟџ֟Åÿßÿ™Ÿäÿ≠ ÿߟÑÿØŸäŸÜÿߟ֟äÿ©" ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ™ŸÅÿ∂ŸäŸÑÿßÿ™ÿå ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ•ÿπÿßÿØÿ© ÿ™ÿπŸäŸäŸÜ ŸÖŸÅÿßÿ™Ÿäÿ≠ ÿߟÑÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ÿå Ÿàÿ∞ŸÑŸÉ ÿπŸÜ ÿ∑ÿ±ŸäŸÇ ÿßÿ≥ÿ™ÿ≠ÿ∂ÿßÿ± ÿߟџÇÿßÿ¶ŸÖÿ© ŸàÿßÿÆÿ™Ÿäÿßÿ± ÿπŸÜÿµÿ± ŸÖŸÜŸáÿßÿå ŸàÿߟÑÿ∂ÿ∫ÿ∑ ÿπŸÑŸâ ŸÖÿ≤Ÿäÿ¨ ÿ£ÿ≠ÿ±ŸÅ ÿߟÑÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ± ÿߟџÖÿ∑ŸÑŸàÿ®. ÿ•ÿ∞ÿß ŸÉÿߟܠ"ÿßÿ≠ŸÅÿ∏ ÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ ŸÑŸàÿ≠ÿ© ÿߟџ֟Åÿßÿ™Ÿäÿ≠" ŸÖŸÅÿπŸÑŸãÿßÿå ÿ≥ÿ™Ÿèÿ≠ŸÅÿ∏ Ÿáÿ∞Ÿá ÿߟÑÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ ÿπŸÜÿØ ÿÆÿ±Ÿàÿ¨ŸÉ ŸÖŸÜ ÿ¨ŸÖÿ®. ŸäŸèÿ≥ÿ™ÿ≠ÿ≥ŸÜ ÿ£ŸÜ ÿ™ÿπÿ∑ŸÑ "ÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ ŸÑŸàÿ≠ÿ© ÿߟџ֟Åÿßÿ™Ÿäÿ≠ ÿߟÑÿØŸäŸÜÿߟ֟äŸÉŸäÿ©" ÿ®ÿπÿØ ÿ∞ŸÑŸÉÿå ŸÑÿ™ŸÅÿßÿØŸä ÿ™ÿπŸäŸäŸÜ/ÿ•ÿπÿßÿØÿ© ÿ™ÿπŸäŸäŸÜ ÿߟÑÿßÿÆÿ™ÿµÿßÿ±ÿßÿ™ ÿ®ÿ¥ŸÉŸÑ ÿ∫Ÿäÿ± ŸÖŸÇÿµŸàÿØ.</thetip>
  960.     <thetip xml:lang="be">–ü–∞—Å—å–ª—è –∑–∞–¥–∑–µ–π–Ω—ñ—á–∞–Ω—å–Ω—è ¬´–î—ã–Ω–∞–º—ñ—á–Ω—ã—Ö —Å–∫–∞—Ä–æ—Ç–∞—û –∫–ª—è–≤—ñ—è—Ǘɗė㬪 —É –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ù–∞—Å—Ç–∞—û–ª–µ–Ω—å–Ω—ñ¬ª –º–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–∞–≤—ã–∑–Ω–∞—á—ã—Ü—å —Å–∫–∞—Ä–æ—Ç—ã. –î–ª—è –≥—ç—Ç–∞–≥–∞ –∞–¥–∫—Ä—ã–π –º—ç–Ω—é, –≤—ã–±–µ—Ä—ã –ø–∞—Ç—Ä—ç–±–Ω—ã —ç–ª–µ–º—ç–Ω—Ç —ñ –Ω–∞—Ü—ñ—Å—å–Ω—ñ –ø–∞–∂–∞–¥–∞–Ω—É—é –∫–∞–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ã—é –∫–ª—è–≤—ñ—à–∞—û. –ö–∞–ª—ñ –∑–∞–¥–∑–µ–π–Ω—ñ—á–∞–Ω–∞ ¬´–ó–∞—Ö–æ—û–≤–∞—Ü—å —Å–∫–∞—Ä–æ—Ç—ã –∫–ª—è–≤—ñ—è—Ǘɗė㬪 —è–Ω–∞ –±—É–¥–∑–µ –∑–∞—Ö–∞–≤–∞–Ω–∞—è –Ω–∞ –≤—ã—Ö–∞–¥–∑–µ –∑ GIMP. –ü–æ—Ç—ã–º –ª–µ–ø–µ–π –≤—ã–∫–ª—é—á—ã—Ü—å ¬´–î—ã–Ω–∞–º—ñ—á–Ω—ã—è —Å–∫–∞—Ä–æ—Ç—ã –∫–ª—è–≤—ñ—è—Ǘɗė㬪, –∫–∞–± –≤—ã–ø–∞–¥–∫–æ–≤–∞ –Ω–µ –ø–µ—Ä–∞–≤—ã–∑–Ω–∞—á—ã—Ü—å —Å–∫–∞—Ä–æ—Ç—ã.</thetip>
  961.     <thetip xml:lang="bg">–ê–∫–æ —Å–µ –≤–∫–ª—é—á–∏ "–ò–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –¥–∏–Ω–∞–º–∏—á–Ω–∏ –±—ä—Ä–∑–∏ –∫–ª–∞–≤–∏—à–∏" –≤ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∏—Ç–µ, –º–æ–≥–∞—Ç –¥–∞ —Å–µ –∑–∞–¥–∞–≤–∞—Ç –Ω–æ–≤–∏ –±—ä—Ä–∑–∏ –∫–ª–∞–≤–∏—à–∏. –¢–æ–≤–∞ —Å–µ –ø—Ä–∞–≤–∏ –∫–∞—Ç–æ —Å–µ –∞–∫—Ç–∏–≤–∏—Ä–∞ –º–µ–Ω—é—Ç–æ, –∏–∑–±–∏—Ä–∞ —Å–µ –¥–µ–π—Å—Ç–≤–∏–µ –∏ —Å–µ –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞ –∂–µ–ª–∞–Ω–∞—Ç–∞ –∫–ª–∞–≤–∏—à–Ω–∞ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏—è. –ê–∫–æ "–ó–∞–ø–∞–∑–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –±—ä—Ä–∑–∏—Ç–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à–∏ –ø—Ä–∏ –∏–∑–ª–∏–∑–∞–Ω–µ" –µ –≤–∫–ª—é—á–µ–Ω–æ, —Ç–µ —â–µ –±—ä–¥–∞—Ç –∑–∞–ø–∞–∑–≤–∞–Ω–∏ –ø—Ä–∏ –∏–∑–ª–∏–∑–∞–Ω–µ –æ—Ç GIMP. –í–µ—Ä–æ—è—Ç–Ω–æ –±–∏—Ö—Ç–µ –∏–∑–∫–ª—é—á–∏–ª–∏ "–î–∏–Ω–∞–º–∏—á–Ω–∏ –∫–ª–∞–≤–∏—à–Ω–∏ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏–∏" —Å–ª–µ–¥ —Ç–æ–≤–∞ –∑–∞ –¥–∞ –ø—Ä–µ–¥–æ—Ç–≤—Ä–∞—Ç–∏—Ç–µ —Å–ª—É—á–∞–π–Ω–æ –∑–∞–¥–∞–≤–∞–Ω–µ/–ø—Ä–µ–∑–∞–¥–∞–≤–∞–Ω–µ –Ω–∞ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏–∏.</thetip>
  962.     <thetip xml:lang="ca">Podeu canviar l'assignaci√≥ de dreceres del teclat si activeu "Dreceres de teclat din√†miques" en el di√†leg prefer√®ncies. Per fer-ho, seleccioneu un element d'un men√∫ i premeu la combinaci√≥ de tecles desitjada. Si "Desa dreceres de teclat" est√† activat, la tecla escollida es desar√† quan sortiu del GIMP. Tot i que segurament voldreu deshabilitar "Dreceres de teclat din√†miques" per a prevenir una assignaci√≥ accidental de dreceres.</thetip>
  963.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu canviar l'assignaci√≥ de dreceres del teclat si activeu "Dreceres de teclat din√†miques" en el di√†leg prefer√®ncies. Per fer-ho, seleccioneu un element d'un men√∫ i premeu la combinaci√≥ de tecles desitjada. Si "Al√ßa dreceres de teclat" est√† activat, la tecla escollida es desar√† quan isqueu del GIMP. Tot i que segurament voldreu deshabilitar "Dreceres de teclat din√†miques" per a prevenir una assignaci√≥ accidental de dreceres.</thetip>
  964.     <thetip xml:lang="cs">Po povolen√≠ "Dynamick√Ωch kl√°vesov√Ωch zkratek" v dialogu P≈ôedvolby m≈Ø≈æete mƒõnit kl√°vesov√© zkratky. Provedete to otev≈ôen√≠m nab√≠dky, vybr√°n√≠m jej√≠ polo≈æky a stisknut√≠m po≈æadovan√© kl√°vesov√© zkratky. Pokud je povoleno "Ulo≈æit kl√°vesov√© zkratky", budou nov√© zkratky ulo≈æeny p≈ôi ukonƒçen√≠ GIMPu. Chcete-li se vyvarovat n√°hodn√© zmƒõny zkratek, zaka≈æte volbu "Dynamick√© kl√°vesov√© zkratky".</thetip>
  965.     <thetip xml:lang="da">Hvis du aktiverer "Dynamiske tastegenveje" under indstillingerne, kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, v√¶lg et menupunkt og tryk den √∏nskede tastekombination. Genvejen bliver gemt n√•r du afslutter Gimp'en hvis "Gem tastegenveje" er aktiveret. Du b√∏r formodentlig deaktivere dynamiske tastegenveje bagefter for at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld.</thetip>
  966.     <thetip xml:lang="de">Nachdem Sie in den Einstellungen ¬ªDynamische Tastenkombinationen¬´ aktiviert haben, k√∂nnen Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder ver√§ndern. W√§hlen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Men√ºeintrag aus und dr√ºcken Sie anschlie√üend die neue Tastenkombination. Wenn ¬ªTastenkombinationen speichern¬´ aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenk√ºrzel auch √ºber das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. Eventuell sollten Sie ¬ªDynamische Tastenkombinationen¬´ danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes √Ñndern der Belegungen zu verhindern.</thetip>
  967.     <thetip xml:lang="dz">‡Ωë‡ΩÇ‡Ω†‡ºã‡ΩLJΩë‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã  ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã"‡Ωì‡Ω¥‡Ω¶‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã" ‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ω§‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº‡ºã‡Ωö‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω§‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã  ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω†‡ΩLJΩ쇺ã‡Ω¶‡æ§‡æ≤‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç  ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω°‡Ωчºã ‡Ωë‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ω܇ΩLJºã‡Ω°‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡Ω¶‡æü‡Ω∫‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ωë‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ω܇ΩLJºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ω¢‡æ£‡Ωò‡ºã‡ΩLJæ≤‡ΩÑ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡Ω∫‡Ω£‡ºã‡Ω†‡Ωê‡Ω¥‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã ‡Ω¢‡Ω∫‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω¥‡Ω쇺ã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ωò‡Ωê‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº‡Ωã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砠"‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã"‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡æï‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº‡ºã‡Ωö‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠠‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωá‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωò‡ºã‡Ωî‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωï‡æ±‡Ω≤‡Ω¢‡ºã‡Ωê‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã  ‡ΩćΩ≤‡ºã‡Ωñ‡Ω±‡Ω†‡Ω≤‡Ω쇺ã‡Ωå‡Ω≤‡Ωчºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡Ω¶‡æ≤‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺砠‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ω§‡Ω¥‡Ω£‡ºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã" ‡Ωì‡Ω¥‡Ω¶‡ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã" ‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡æï‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡Ω∫‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ωü‡Ωº‡ºã‡Ωë‡ΩÇ‡Ωº‡ºã  ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω°‡Ωчºã  ‡ΩLJæ≥‡Ωº‡ºã‡Ωñ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡Ωë‡Ω¥‡ºã‡Ω†‡ΩLJΩ쇺ã‡Ω¶‡æ§‡æ≤‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã/‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω†‡ΩLJΩ쇺ã‡Ω¶‡æ§‡æ≤‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωò‡ΩÇ‡æ±‡Ωº‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡æî‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ωñ‡ΩćΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç</thetip>
  968.     <thetip xml:lang="en_CA">After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialogue, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip>
  969.     <thetip xml:lang="en_GB">After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialogue, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip>
  970.     <thetip xml:lang="eo">Post aktivado de "Dinamikaj Klavarkurtvojoj" en AGORDOJ, vi povas reatribui klavarkurtvojojn. Estas sufice ke vi malfermu menuon, elektu eron, kaj premu celitan klavkombinon. Se la opcio "Konservu Klavarkurtvojojn Elire" estas ebligita, la klavkombino estos konservata elirante el GIMP. Vi devus malebligi  "Dinamikaj Klavarkurtvojoj" por anta≈≠eviti hazardajn atribuojn/reatribuojn de klavarkurtvojoj.</thetip>
  971.     <thetip xml:lang="es">Despu√©s de activar las ¬´Combinaciones de teclas din√°micas¬ª en el di√°logo de ¬´Preferencias¬ª, puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo el men√∫, seleccionando un elemento del men√∫ y pulsando la combinaci√≥n de teclas deseada. Si est√° activado ¬´Guardar las combinaciones de teclas¬ª las combinaciones se guardar√°n al salir de GIMP. Porblablemente deba desactivar despu√©s ¬´Combinaciones de teclas din√°micas¬ª para evitar la asignaci√≥n y reasignaci√≥n accidental de combinaciones de teclas.</thetip>
  972.     <thetip xml:lang="et">P√§rast "d√ºnaamiliste kiirklahvide" lubamist seadistusdialoogis saad kiirklahve √ºmber m√§√§rata. Selleks ava men√º√º, vali element ja vajuta soovitud klahvikombinatsiooni. Kui "kiirklahvide salvestamine" on lubatud, salvestatakse need GIMP-i sulgemisel. Hiljem v√µiks "d√ºnaamilised kiirklahvid" vast v√§lja l√ºlitada, et ennetada nende kogemata muutmist.</thetip>
  973.     <thetip xml:lang="eu">Hobespenen elkarrizketa-koadroan "Laster-tekla dinamikoak" gaitu ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen konbinazio berria. "Gorde laster-teklak" gaitzen bada, GIMPetik irtendakoan gordetzen dira. Baliteke "Laster-tekla dinamikoak" desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea saihesteko.</thetip>
  974.     <thetip xml:lang="fi">Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta "K√§yt√§ dynaamisia n√§pp√§imist√∂n pikavalintoja" voit j√§rjest√§√§ pikan√§pp√§imi√§ uudelleen. T√§m√§ tapahtuu "M√§√§rit√§ n√§pp√§imist√∂n pikavalinnat" -ikkunassa painamalla haluttua pikan√§pp√§int√§ tai n√§pp√§inyhdistelm√§√§ halutun toiminnon kohdalla. Jos "Tallenna n√§pp√§imist√∂n oikopolut" on valittuna, n√§pp√§imist√∂oikopolut tallennetaan kun lopetat GIMPin. On yleens√§ suositeltavaa ottaa "K√§yt√§ dynaamisia n√§pp√§imist√∂n pikavalintoja" pois k√§yt√∂st√§ j√§lkik√§teen, jotta pikavalintoja ei lis√§tt√§isi tai muutettaisi vahingossa.</thetip>
  975.     <thetip xml:lang="gl">Despois de activar os "Atallos de teclado din√°micos" no di√°logo de preferencias, pode reasignar teclas de atallo. Para o facer, abra o men√∫, seleccione un elemento e prema a nova combinaci√≥n de teclas que desexa. Se "Gardar atallos de teclado" estiver activo, a combinaci√≥n gardarase ao sa√≠r do GIMP. Recom√©ndase desactivar "Atallos de teclado din√°micos" a continuaci√≥n para evitar asignaci√≥ns/reasignaci√≥ns accidentais dos atallos. </thetip>
  976.     <thetip xml:lang="hu">Ha be van kapcsolva a "Dinamikus gyorsbillenty≈±k haszn√°lata" be√°ll√≠t√°s (Be√°ll√≠t√°sok p√°rbesz√©dablak), akkor a gyorsbillenty≈±k hozz√°rendel√©se m√≥dos√≠that√≥. A m√≥dos√≠t√°s a k√∂vetkez≈ëk√©ppen v√©gezhet≈ë: men√º megnyit√°sa, men√ºbejegyz√©s kijel√∂l√©se, majd a k√≠v√°nt billenty≈±kombin√°ci√≥ lenyom√°sa. Ha a "Gyorsbillenty≈±k ment√©se kil√©p√©skor" be√°ll√≠t√°s be van kapcsolva, akkor a GIMP-b≈ël val√≥ kil√©p√©skor a billenty≈±kombin√°ci√≥k elment√©sre ker√ºlnek. Ezt k√∂vet≈ëen √©rdemes kikapcsolni a "Dinamikus gyorsbillenty≈±k haszn√°lata" lehet≈ës√©get, hogy a gyorsbillenty≈±k ne legyenek v√©letlen√ºl m√≥dos√≠tva.</thetip>
  977.     <thetip xml:lang="is">Eftir a√∞ √æ√∫ virkja√∞ir "Dynamic Keyboard Shortcuts" √≠ valmyndinni Kj√∂rstillingar, getur √æ√∫ r√°√∞i√∞ virkni fl√Ωtilykla. Ger√∞u √æetta me√∞ √æv√≠ a√∞ f√° upp valmyndina, velja √æar atri√∞i og, √Ωta √° √æ√° samsetningu fl√Ωtilykla sem √æ√∫ √≥skar a√∞ nota. Ef "Save Keyboard Shortcuts" er virkt, mun n√Ωju stillingarnar ver√∞a vista√∞ar √æegar √æ√∫ lokar GIMP. √û√∫ √¶ttir l√≠klega a√∞ √≥virkja "Dynamic Keyboard Shortcuts" s√≠√∞an, til a√∞ hindra a√∞ fl√Ωtilyklum ver√∞i breytt fyrir slysni.</thetip>
  978.     <thetip xml:lang="it">Dopo aver attivato "Tasti scorciatoia dinamici" nelle Preferenze, puoi riassegnare le scorciatoie da tastiera. Basta aprire il menu, selezionare una voce, e premere la combinazione tasti desiderata. Se l'opzione "Salva i tasti scorciatoia" √® abilitata, la combinazione sar√† salvata quando si esce da GIMP. √à consigliabile disabilitare in seguito i "Tasti scorciatoia dinamici" per prevenire la riassegnazione accidentale delle scorciatoie da tastiera.</thetip>
  979.     <thetip xml:lang="ko">Í∏∞Î≥∏ Ïѧφï ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú "ÎèôφÅÏù∏ ÌǧÎ≥¥Îìú Î∞îΰú Í∞ÄÍ∏∞"Εº ÏцÌÉùÌïú Îã§Ïùå, Îã®Ï∂ïÌǧΕº Ïû¨Ìï†Îãπ ÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. Îã®Ï∂ïÌǧΕº ÏѧφïÌïòΆ§Î©¥ Ìï¥Îãπ Î©îÎâ¥Î•º Ïó¥Í≥†, Î©îÎ⥠Ìï≠Ι©ÏùÑ ÏцÌÉùÌïòÍ≥†, ÏõêÌïòÎäî Ìǧ Ï°∞Ìï©ÏùÑ ÎàÑΕ¥Î©¥ Îê©ÎãàÎã§. "ÎßàÏπ† Îïå ÌǧÎ≥¥Îìú Îã®Ï∂ïÌǧ Ï†ÄÏû•"ÏùÑ ÏцÌÉùÌñàÎã§Î©¥, ÍπÄÌîÑΕº ÎßàÏπ† Îïå Îã®Ï∂ïÌǧ ÏѧφïÏù¥ Ï†ÄÏû•Îê©ÎãàÎã§. ÎÇòϧëÏóê Îã®Ï∂ïÌǧÍ∞ÑÏùò Ï∂©ÎèåÏùÑ Î∞©ÏßÄÌïòÍ∏∞ ÏúÑÌ怒 "ÎèôφÅÏù∏ ÌǧÎ≥¥Îìú Îã®Ï∂ïÌǧ"Εº ÎπÑÌôúÏѱÌôîÏãúÌǨ ÏàòÎèÑ ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  980.     <thetip xml:lang="lt">Jeigu Nustatym≈≥ lange esate ƒØjungƒô ‚ÄûNaudoti dinaminƒós klavi≈°≈≥ kombinacijas‚Äú, galite perskirstyti klavi≈°≈≥ kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami meniu, pasirinkdami meniu elementƒÖ bei paspausdami pageidaujamƒÖ klavi≈°≈≥ kombinacijƒÖ. Jeigu esate ƒØjungƒô ‚ÄûI≈°einant i≈°saugoti klavi≈°≈≥ kombinacijas‚Äú, klavi≈°≈≥ kombinacijos i≈°saugomos kiekvienƒÖ kartƒÖ u≈æveriant GIMP. Norƒódami i≈°vengti netyƒçini≈≥ klavi≈°≈≥ kombinacij≈≥ priskyrimo / perskirstymo, po to turƒótumƒóte i≈°jungti ‚ÄûDinamines klavi≈°≈≥ kombinacijas‚Äú.</thetip>
  981.     <thetip xml:lang="nb">Etter √• ha sl√•tt p√• ¬´dynamiske tastatursnarveier¬ª i innstillingene, kan du definere dine egne hurtigtaster. Dette gj√∏r du ved √• f√• fram menyen, velge en oppf√∏ring, og trykke den √∏nskede tastekombinasjonen. Hvis ¬´lagre tastatursnarveier¬ª er sl√•tt p√•, blir de nye innstillingene lagret n√•r du avslutter GIMP. Kanskje du vil sl√• av ¬´dynamiske tastatursnarveier¬ª etterp√•, for √• forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell.</thetip>
  982.     <thetip xml:lang="ne">‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§™‡•燧∞‡§æ‡§•‡§Æ‡§ø‡§ï‡§§‡§æ ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ, " ‡§ó‡§§‡§ø‡§∂‡§ø‡§≤ ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•ć§™‡§æ‡§ü‡•Ä ‡§∏‡§∞‡•燧ü‡§ï‡§ü‡§π‡§∞‡•Ç " ‡§∏‡§ï‡•燧∞‡§ø‡§Ø ‡§ó‡§∞‡§ø‡§∏‡§ï‡•燧®‡•Å ‡§≠‡§è ‡§™‡§õ‡§ø, ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§∏‡§∞‡•燧ü‡§ï‡§ü ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•ć§π‡§∞‡•Ç ‡§™‡•ҧ®: ‡§Æ‡§æ‡§®‡§æ‡§ô‡•燧® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§Ø‡§∏‡§≤‡§æ‡§à ‡§Æ‡•ᇧ®‡•Å ‡§µ‡§∏‡•燧§‡•Å ‡§õ‡§æ‡§®‡•ᇧ∞ ‡§∞ ‡§ö‡§æ‡§π‡§ø‡§è‡§ï‡•ã ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•Ä ‡§∏‡§Ç‡§Ø‡•㇧ú‡§® ‡§¶‡§µ‡§æ‡§è‡§∞ ‡§Æ‡•ᇧ®‡•ҧ≤‡§æ‡§à ‡§Æ‡§æ‡§•‡•Ä ‡§≤‡•燧؇§æ‡§è‡§∞ ‡§§‡•燧؇§∏‡•燧§‡•ã ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§ ‡§Ø‡§¶‡§ø " ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•ć§™‡§æ‡§ü‡§ø ‡§∏‡§∞‡•燧ü‡§ï‡§ü " ‡§∏‡§ô‡•燧ó‡•燧∞‡§π ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç, ‡§∏‡§ï‡•燧∞‡§ø‡§Ø ‡§õ ‡§≠‡§®‡•á, ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•Ä ‡§∏‡§Ç‡§Ø‡•㇧ú‡§®‡§π‡§∞‡•Ç ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§ó‡§ø‡§Æ‡•燧™ ‡§¨‡§®‡•燧¶ ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•Å ‡§≠‡§è‡§™‡§õ‡§ø ‡§¨‡§ö‡§§ ‡§π‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  983.     <thetip xml:lang="nl">Als u in de Voorkeuren "Dynamische sneltoetsen gebruiken" activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-item en drukt u vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als "Sla sneltoetsen op bij verlaten" is ingeschakeld, worden uw nieuwe sneltoetsen bij het afsluiten van de GIMP opgeslagen. Na het wijzigen van sneltoetsen kunt u wellicht beter "Dynamische sneltoetsen gebruiken" uitschakelen om te vermijden dat u later per ongeluk sneltoetsen toewijst of verandert. </thetip>
  984.     <thetip xml:lang="nn">Du kan lage nye tastesnarvegar ved √• opna "Set opp tastatursnarvegar" i brukarinnstillingane, g√• inn p√• aktuell meny og trykke √∏nskt tastekombinasjon. Du kan anten trykke tasten "Lagra tastatursnarvegane n√•" eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan vere ein id√© √• sl√• av "Bruk dynamiske snarvegtastar" for √• unng√• at snarvegane blir endra ved eit uhell.</thetip>
  985.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli w preferencjach GIMP-a aktywna jest opcja "Dynamiczne skr√≥ty klawiszowe", w√≥wczas mo≈ºesz zmieniaƒá skr√≥ty klawiszowe w trakcie dzia≈Çania. Aby to zrobiƒá, wystarczy otworzyƒá menu z wybranym poleceniem, wyr√≥≈ºniƒá pozycjƒô odpowiadajƒÖcƒÖ poleceniu, a nastƒôpnie przycisnƒÖƒá kombinacjƒô klawiszy stanowiƒÖcƒÖ nowy skr√≥t klawiszowy. Je≈õli w preferencjach aktywna jest opcja "Zapisz skr√≥ty klawiszowe przed zako≈Ñczeniem", to wszystkie skr√≥ty klawiszowe zostanƒÖ zapamiƒôtane podczas wyj≈õcia z programu GIMP. Nastƒôpnym razem warto wy≈ǃÖczyƒá "Dynamiczne skr√≥ty klawiszowe", aby uniknƒÖƒá przypadkowej ich zmiany.</thetip>
  986.     <thetip xml:lang="pt">Ap√≥s activar "Atalhos de Teclado Din√¢micos" no di√°logo de Prefer√™ncias, pode redefinir teclas de atalho. Para o fazer, fa√ßa surgir o menu, seleccionando um item do menu, e premindo a nova combina√ß√£o de teclas de atalho. Se "Gravar Atalhos de Menu" estiver activo, os atalhos ser√£o gravados quando sair do GIMP. Depois dever√° desactivar "Atalhos de Teclado Din√¢micos" para evitar a redefini√ß√£o de atalhos acidentalmente.</thetip>
  987.     <thetip xml:lang="pt_BR">Depois de habilitar os "Atalhos de Teclado Din√¢micos" no di√°logo de Prefer√™ncias, voc√™ poder√° modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o cursor sobre um item do menu, e pressione a combina√ß√£o de teclas desejada. Se a op√ß√£o "Salvar Atalhos de Teclado" estiver habilitada, as modifica√ß√µes ser√£o salvas quando sair do GIMP. Voc√™ deve provavelmente desabilitar os "Atalhos de Teclado Din√¢micos" depois, para evitar reconfigur√°-los por acidente.</thetip>
  988.     <thetip xml:lang="ro">DupƒÉ ce a»õi activat ‚ÄûScurtƒÉturi dinamice de tastaturƒÉ‚Äù √Æn dialogul de preferin»õe, pute»õi reasocia scurtƒÉturi de tastaturƒÉ. Aceasta se face prin afi»ôarea meniului, selectarea unui element al meniului »ôi apƒÉsarea combina»õiei de taste dorite. DacƒÉ ‚ÄûSalveazƒÉ scurtƒÉturile de tastaturƒÉ‚Äù este activatƒÉ, tema de combina»õii de taste este salvatƒÉ la ie»ôirea GIMP. Pobabil cƒÉ dupƒÉ aceea ar trebui sƒÉ dezactiva»õi ‚ÄûScurtƒÉturi dinamice de tastaturƒÉ‚Äù, pentru a preveni asocierea/reasocierea accidentalƒÉ a scurtƒÉturilor.</thetip>
  989.     <thetip xml:lang="ru">–ü–æ—Å–ª–µ —Ç–æ–≥–æ, –∫–∞–∫ –≤—ã –≤–∫–ª—é—á–∏–ª–∏ –≤ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∏ —Ñ—É–Ω–∫—Ü–∏—é ¬´–î–∏–Ω–∞–º–∏—á–µ—Å–∫–∏–µ –∫–ª–∞–≤–∏–∞—Ç—É—Ä–Ω—ã–µ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏–∏¬ª, –≤—ã –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ø–µ—Ä–µ–æ–ø—Ä–µ–¥–µ–ª–∏—Ç—å —Å–æ—á–µ—Ç–∞–Ω–∏—è –∫–ª–∞–≤–∏—à –±—ã—Å—Ç—Ä–æ–≥–æ –¥–æ—Å—Ç—É–ø–∞. –ß—Ç–æ–±—ã —ç—Ç–æ —Å–¥–µ–ª–∞—Ç—å, –Ω–∞–≤–µ–¥–∏—Ç–µ –∫—É—Ä—Å–æ—Ä –º—ã—à–∏ –Ω–∞ –Ω—É–∂–Ω—ã–π –ø—É–Ω–∫—Ç –º–µ–Ω—é –∏ –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ —É–¥–æ–±–Ω–æ–µ –≤–∞–º —Å–æ—á–µ—Ç–∞–Ω–∏–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à. –ü—Ä–æ–≤–µ—Ä—å—Ç–µ, —Å—Ç–æ–∏—Ç –ª–∏ –≤ –Ω–∞—Å—Ç—Ä–æ–π–∫–∞—Ö GIMP —Ñ–ª–∞–∂–æ–∫ –Ω–∞–ø—Ä–æ—Ç–∏–≤ ¬´–°–æ—Ö—Ä–∞–Ω—è—Ç—å –∫–ª–∞–≤–∏—à–∏ –±—ã—Å—Ç—Ä–æ–≥–æ –¥–æ—Å—Ç—É–ø–∞ –ø—Ä–∏ –≤—ã—Ö–æ–¥–µ¬ª, —á—Ç–æ–±—ã –ø—Ä–∏ —Å–ª–µ–¥—É—é—â–µ–º –∑–∞–ø—É—Å–∫–µ –ø—Ä–æ–≥—Ä–∞–º–º—ã –Ω–µ –ø–µ—Ä–µ–Ω–∞–∑–Ω–∞—á–∞—Ç—å –≤—Å—ë –∑–∞–Ω–æ–≤–æ. –ü–æ—Å–ª–µ —É—Å—Ç–∞–Ω–æ–≤–∫–∏ –≤—Å–µ—Ö –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏–π, –≤–æ–∑–º–æ–∂–Ω–æ, —Å—Ç–æ–∏—Ç –æ—Ç–∫–ª—é—á–∏—Ç—å –¥–∏–Ω–∞–º–∏—á–µ—Å–∫–æ–µ –∑–∞–ø–æ–º–∏–Ω–∞–Ω–∏–µ, —á—Ç–æ–±—ã —Å–ª—É—á–∞–π–Ω–æ –Ω–∏—á–µ–≥–æ –Ω–µ –ø–µ—Ä–µ–Ω–∞–∑–Ω–∞—á–∏—Ç—å.</thetip>
  990.     <thetip xml:lang="sl">Potem ko omogoƒçite "Uporabi dinamiƒçne tipke za bli≈ænjice" v pogovornem oknu nastavitev, lahko tipke za bli≈ænjice prerazporedite. Prikliƒçite meni, izberite ukaz v njem, nato pritisnite ≈æeleno kombinacijo tipk. ƒåe je "Shrani tipke za bli≈ænjice ob izhodu" vkljuƒçen, bodo nove kombinacije tipk shranjene ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izkljuƒçite "Dinamiƒçne tipke za bli≈ænjice", da prepreƒçite nenamerno dodeljevanje novih bli≈ænjic.</thetip>
  991.     <thetip xml:lang="sr">–ù–∞–∫–æ–Ω —à—Ç–æ –æ–º–æ–≥—É—õ–∏—Ç–µ –¥–∏–Ω–∞–º–∏—á–∫–µ –ø—Ä–µ—á–∏—Ü–µ —Å–∞ —Ç–∞—Å—Ç–∞—Ç—É—Ä–µ —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É –∑–∞ –ø–æ—Å—Ç–∞–≤–∫–µ, –º–æ—õ–∏ —õ–µ—Ç–µ –¥–∞ –Ω–µ–ø–æ—Å—Ä–µ–¥–Ω–æ –º–µ—ö–∞—Ç–µ –ø—Ä–µ—á–∏—Ü–µ. –¢–æ —Ä–∞–¥–∏—Ç–µ —Ç–∞–∫–æ —à—Ç–æ –æ—Ç–≤–æ—Ä–∏—Ç–µ –º–µ–Ω–∏, —Å—Ç–∞–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ –∂–µ—ô–µ–Ω—É —Å—Ç–∞–≤–∫—É, –∏ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏—ò—É —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä–∞. –£–∫–æ–ª–∏–∫–æ —ò–µ —É–∫—ô—É—á–µ–Ω–æ —á—É–≤–∞—ö–µ –ø—Ä–µ—á–∏—Ü–∞ —Å–∞ —Ç–∞—Å—Ç–∞—Ç—É—Ä–µ, –∏–∑–º–µ–Ω–µ —õ–µ –±–∏—Ç–∏ —Å–∞—á—É–≤–∞–Ω–µ –∫–∞–¥–∞ –∑–∞—Ç–≤–æ—Ä–∏—Ç–µ –ì–∏–º–ø. –ù–∞–∫–æ–Ω –∏–∑–º–µ–Ω–∞, –Ω–∏—ò–µ –ª–æ—à–µ –¥–∞ –ø–æ–Ω–æ–≤–æ –∏—Å–∫—ô—É—á–∏—Ç–µ –¥–∏–Ω–∞–º–∏—á–∫–æ –¥–æ–¥–µ—ô–∏–≤–∞—ö–µ –ø—Ä–µ—á–∏—Ü–∞ –∫–∞–∫–æ –Ω–µ –±–∏ —Å–ª—É—á–∞—ò–Ω–æ –¥–æ–¥–µ–ª–∏–ª–∏ –ø—Ä–µ—á–∏—Ü–µ.</thetip>
  992.     <thetip xml:lang="sr@latin">Nakon ≈°to omoguƒáite dinamiƒçke preƒçice sa tastature u prozorƒçetu za postavke, moƒái ƒáete da neposredno menjate preƒçice. To radite tako ≈°to otvorite meni, stanete na ≈æeljenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je ukljuƒçeno ƒçuvanje preƒçica sa tastature, izmene ƒáe biti saƒçuvane kada zatvorite Gimp. Nakon izmena, nije lo≈°e da ponovo iskljuƒçite dinamiƒçko dodeljivanje preƒçica kako ne bi sluƒçajno dodelili preƒçice.</thetip>
  993.     <thetip xml:lang="sv">N√§r du har aktiverat "Dynamiska tangentbordsgenv√§gar" i inst√§llningsdialogen kan du konfigurera om genv√§gstangenter. Detta g√∂r du genom att ta fram menyn, v√§lja ett menyobjekt och trycka p√• den √∂nskade tangentkombinationen. Om "Spara tangentbordsgenv√§gar" √§r aktiverad kommer tangentbindningarna att sparas n√§r du avslutar GIMP. Du b√∂r antagligen inaktivera "Dynamiska tangentbordsgenv√§gar" efter√•t f√∂r att f√∂rhindra att genv√§gar konfigureras av misstag.</thetip>
  994.     <thetip xml:lang="uk">–ü—ñ—Å–ª—è –≤–≤—ñ–º–∫–Ω–µ–Ω–Ω—è —Ñ—É–Ω–∫—Ü—ñ—ó ¬´–î–∏–Ω–∞–º—ñ—á–Ω—ñ –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ—ó –∫–ª–∞–≤—ñ—ପ —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ –ü–∞—Ä–∞–º–µ—Ç—Ä–∏" –º–æ–∂–Ω–∞ –ø–µ—Ä–µ–≤–∏–∑–Ω–∞—á–∞—Ç–∏ –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ—ó –∫–ª–∞–≤—ñ—à. –î–ª—è —Ü—å–æ–≥–æ –≤—ñ–¥–∫—Ä–∏–π—Ç–µ –º–µ–Ω—é –Ω–∞–≤–µ–¥—ñ—Ç—å –≤–∫–∞–∑—ñ–≤–Ω–∏–∫ –Ω–∞ –ø–æ—Ç—Ä—ñ–±–Ω–∏–π –ø—É–Ω–∫—Ç –º–µ–Ω—é, —Ç–∞ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –±–∞–∂–∞–Ω—É –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ—é –∫–ª–∞–≤—ñ—à. –Ø–∫—â–æ –≤–≤—ñ–º–∫–Ω–µ–Ω–æ ¬´–ó–±–µ—Ä—ñ–≥–∞—Ç–∏ –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ—ó –∫–ª–∞–≤—ñ—à –ø—Ä–∏ –≤–∏—Ö–æ–¥—ñ¬ª, –≤–æ–Ω–∞ –±—É–¥–µ –∑–±–µ—Ä–µ–∂–µ–Ω–∞ –ø—ñ–¥ —á–∞—Å –≤–∏—Ö–æ–¥—É –∑ –ø—Ä–æ–≥—Ä–∞–º–∏ GIMP.  –ü—ñ—Å–ª—è –≤—Å—Ç–∞–Ω–æ–≤–ª–µ–Ω–Ω—è –≤—Å—ñ—Ö –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ–π, –º–æ–∂–ª–∏–≤–æ, –≤–∞—Ä—Ç–æ –≤–∏–º–∫–Ω—É—Ç–∏ –¥–∏–Ω–∞–º—ñ—á–Ω–µ –∑–∞–ø–∞–º'—è—Ç–æ–≤—É–≤–∞–Ω–Ω—è, —â–æ–± –≤–∏–ø–∞–¥–∫–æ–≤–æ –Ω—ñ—á–æ–≥–æ –Ω–µ –ø–µ—Ä–µ–Ω–∞–∑–Ω–∞—á–∏—Ç–∏.</thetip>
  995.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÂΩìÊÇ®Âú®È¶ñÈÄâȰπÂØπËØùʰ܉∏≠ÂêØÁ∫Ü‚ÄúÂä®ÊÄÅÂø´Êç∑ÈîÆ‚Äù‰ª•ÂêéÔºåÊÇ®Â∞±ÂèØ‰ª•ÈáçÊñ∞ÂàÜÈÖçÂø´Êç∑ÈîÆ‰∫Ü„ÄÇÂè™Ë¶ÅÈÄâÊã©ËèúÂçïÔºåÂÜçÈÄâÊ㩉∏ĉ∏™ËèúÂçïȰπÔºåÁÑ∂ÂêéÊåâÊÇ®ÊÉ≥˶ÅÁöÑÊñ∞ÁöÑÂø´Êç∑ÈîÆÁªÑÂêàÂ∞±ÂèØ‰ª•‰∫Ü„ÄǶÇÊûúÊÇ®ËøòÈÄâ‰∏≠‰∫Ü‚Äú‰øùÂ≠òÂø´Êç∑ÈîÆ‚ÄùÔºåÈÇ£‰πàÂú®ÊÇ®ÈÄÄÂá∫¬∑GIMP¬∑Êó∂Ëøô‰∫õÊñ∞ÁöÑÂø´Êç∑ÈîÆÂ∞܉ºöË¢´‰øùÂ≠ò‰∏ãÊù•„ÄÇÊ≠§ÂêéÊÇ®ÂèØ‰ª•Á¶ÅÁÄúÂä®ÊÄÅÂø´Êç∑ÈîÆ‚ÄùԺ剪•ÈÅøÈÅøÂÖçÊÑè§ñÊàñÈáçÊñ∞ÂàÜÈÖçÂø´Êç∑ÈîÆ„ÄÇ</thetip>
  996.   </tip>
  997.   <tip level="advanced">
  998.     <thetip>If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs.</thetip>
  999.     <thetip xml:lang="ar">ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟÜÿ™ ÿ¥ÿßÿ¥ÿ™ŸÉ ŸÖÿ≤ÿØÿ≠ŸÖÿ© ÿ¨ÿØŸãÿßÿå ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ∂ÿ∫ÿ∑ <tt>Tab</tt> ŸÅŸä ŸÜÿߟÅÿ∞ÿ© ÿµŸàÿ±ÿ© ŸÑŸÑÿ™ÿ®ÿØŸäŸÑ ÿ®ŸäŸÜ ÿ•ÿ∏Ÿáÿßÿ± ÿµŸÜÿØŸàŸÇ ÿߟÑÿ£ÿØŸàÿßÿ™ Ÿàÿ®ŸÇŸäÿ© ÿߟÑÿ¨ÿØÿߟàŸÑ.</thetip>
  1000.     <thetip xml:lang="be">–ö–∞–ª—ñ –Ω–∞ —ç–∫—Ä–∞–Ω–µ –∑–∞–º–∞–ª–∞ –º–µ—Å—Ü–∞ –¥–ª—è —û—Å—ñ—Ö –≤–∞–∫–æ–Ω, –º–æ–∂–Ω–∞ –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ü—å <tt>Tab</tt> —É –≤–∞–∫–Ω–µ –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞, –∫–∞–± —Å—Ö–∞–≤–∞—Ü—å –∞–±–æ –ø–∞–∫–∞–∑–∞—Ü—å –ø–∞–Ω—ç–ª—å —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞—û —ñ —ñ–Ω—à—ã—è –¥—ã—è–ª—ë–≥—ñ.</thetip>
  1001.     <thetip xml:lang="bg">–ê–∫–æ –µ–∫—Ä–∞–Ω—ä—Ç –≤–∏ –µ –ø—Ä–µ—Ç—É–ø–∞–Ω, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ <tt>Tab</tt> –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ –∑–∞ –¥–∞ –ø—Ä–µ–≤–∫–ª—é—á–∏—Ç–µ –≤–∏–¥–∏–º–æ—Å—Ç—Ç–∞ –Ω–∞ –∫—É—Ç–∏—è—Ç–∞ —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∏ –∏ –¥—Ä—É–≥–∏—Ç–µ –¥–∏–∞–ª–æ–∑–∏.</thetip>
  1002.     <thetip xml:lang="ca">Si teniu masses coses a la pantalla, podeu pr√©mer <tt>Tab</tt> en una finestra d'imatge per a amagar o mostrar la caixa d'eines i els altres di√†legs.</thetip>
  1003.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si teniu masses coses a la pantalla, podeu pr√©mer <tt>Tab</tt> en una finestra d'imatge per a amagar o mostrar la caixa d'eines i els altres di√†legs.</thetip>
  1004.     <thetip xml:lang="cs">Je-li va≈°e obrazovka p≈ôeplnƒõn√°, m≈Ø≈æete stisknut√≠m kl√°vesy <tt>Tab</tt> v oknƒõ obr√°zku p≈ôepnout viditelnost panelu n√°stroj≈Ø a dal≈°√≠ch dialog≈Ø.</thetip>
  1005.     <thetip xml:lang="da">Hvis din sk√¶rm er for t√¶t pakket med vinduer kan du trykke p√• tabulator flere gange i et billedvindue for at skjule v√¶rkt√∏jskassen og andre vinduer.</thetip>
  1006.     <thetip xml:lang="de">Wenn Ihre Arbeitsfl√§che zu unaufger√§umt ist, k√∂nnen Sie durch Dr√ºcken der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere Dialoge anzeigen oder ausblenden.</thetip>
  1007.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡ΩÇ‡Ω¶‡Ω£‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩì‡Ωò‡ºã‡Ωò‡Ω∫‡Ω뇺ã‡Ω¶‡ºã‡Ωò‡Ω∫‡Ω뇺ã‡Ωü‡Ω≤‡Ωчºã‡Ω܇ºã‡ΩÖ‡Ω쇺ã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ωì‡ºã ‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ωº‡Ωò‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩLJΩû‡Ω쇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã  ‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ω¶‡æí‡Ωº‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã<tt>‡Ωò‡ΩÜ‡Ωº‡Ωчºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã</tt>‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡ºç</thetip>
  1008.     <thetip xml:lang="en_CA">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogues.</thetip>
  1009.     <thetip xml:lang="en_GB">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogues.</thetip>
  1010.     <thetip xml:lang="eo">Se la ekrano estas tro plen≈ùtopita, plurfoje premu <tt>Tab</tt> klavon en fenestro de la bildo por ka≈ùi a≈≠ montri ilostangon a≈≠ aliaj dialogofenestrojn.</thetip>
  1011.     <thetip xml:lang="es">Si su pantalla est√° demasiado desordenada puede presionar <tt>Tab</tt> varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de herramientas y otros di√°logos.</thetip>
  1012.     <thetip xml:lang="et">Kui ekraan on liiga segi paisatud, v√µid pildiaknas <tt>Tab</tt>-klahvi vajutada. See peidab v√µi toob n√§htavale t√∂√∂riistakasti ja teised dialoogid.</thetip>
  1013.     <thetip xml:lang="eu">Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan sakatu irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo agertzeko.</thetip>
  1014.     <thetip xml:lang="fi">Jos n√§yt√∂ll√§ on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkain</tt>-n√§pp√§int√§ useita kertoja kuvaikkunassa. T√§ll√∂in ty√∂kalulaatikko ja muut ikkunat vuoroin piilotetaan tai n√§ytet√§√§n.</thetip>
  1015.     <thetip xml:lang="fr">Si votre √©cran est trop encombr√©, vous pouvez appuyer sur la touche <tt>Tabulation</tt> dans une fen√™tre d'image pour afficher ou masquer la bo√Æte √† outils et les autres bo√Ætes de dialogue.</thetip>
  1016.     <thetip xml:lang="gl">Se a s√∫a pantalla est√° moi desordenada, pode premer <tt>Tab</tt> varias veces nunha vent√° de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e outros di√°logos.</thetip>
  1017.     <thetip xml:lang="hu">Ha zs√∫folt a k√©perny≈ë, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billenty≈±t egy k√©pablakban ‚Äì ezzel a m√≥dszerrel v√°ltogatni lehet az eszk√∂zt√°r √©s egy√©b p√°rbesz√©dablakok elrejt√©se √©s megjelen√≠t√©se k√∂z√∂tt.</thetip>
  1018.     <thetip xml:lang="is">Ef margir gluggar eru opnir √° skj√°num √æ√≠num, getur √æ√∫ √Ωtt m√∂rgum sinnum √° <tt>Tab</tt> takkan √≠ myndglugga, til a√∞ fela e√∞a s√Ωna verkf√¶rakassann og a√∞rar valmyndir.</thetip>
  1019.     <thetip xml:lang="it">Se lo schermo √® troppo affollato, premi il tasto <tt>Tab</tt> pi√π volte nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli strumenti o le altre finestre di dialogo.</thetip>
  1020.     <thetip xml:lang="ja">ÁîªÈù¢„Åå„Åç„ÇÖ„ÅÜ„Åè„ŧ„Å™ÊôÇ„ÅØ„ÄÅÁîªÂÉè„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„Å߉ΩïÂõû„Åã <tt>Tab</tt> „Ç≠„ɺ„ÇíÊ亄Åô„Åì„Å®„Åß„Éфɺ„É´„Éú„ÉÉ„ÇØ„Çπ„ÇÑ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„ÇíÂá∫„ÅóÂÖ•„Çå„Åô„Çã„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  1021.     <thetip xml:lang="km">·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·û¢·üÅ·ûÄ·üí·ûö·ûÑ·üã‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûö·û∂·ûô·ûî·üâ·û∂·ûô‚Äã·ûñ·üÅ·ûÄ ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ <tt>·ûê·üÅ·ûî(Tab)</tt> ·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûÖ·üí·ûö·ûæ·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û¢·ûΩ·ûÖ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ‚Äã ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûî·û∑·ûë/·ûî·ûæ·ûÄ‚Äã·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûò·ûæ·ûõ·ûÉ·ûæ·ûâ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûö·ûî·û∂·ûö‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç ·ûì·û∑·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûú·û∂¬†·üî</thetip>
  1022.     <thetip xml:lang="ko">ÌôîΩ¥Ïù¥ ÎÑàΨ¥ Ïñ¥ÏßÄÎüΩÎã§Î©¥, Ïù¥ÎØ∏ÏßÄ Ï∞ΩÏóêÏÑú <tt>Tab</tt>ÏùÑ Ïó¨Îü¨ Î≤à ÎàåÎü¨ÏÑú, ÎèÑ͵¨ ÏÉÅÏûêÎÇò Îã§Î•∏ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÎì§ÏùÑ ÌëúÏãúÌïòͱ∞ÎÇò Ïà®Í∏∏ Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  1023.     <thetip xml:lang="lt">Jei ekranas per daug apkrautas, paveikslƒólio lange galite keletƒÖ kart≈≥ paspausti <tt>Tab</tt>, norƒódami pakeisti ƒØrankinƒós bei kit≈≥ lang≈≥ matomumƒÖ.</thetip>
  1024.     <thetip xml:lang="mk">–ê–∫–æ –≤–∞—à–∏–æ—Ç –µ–∫—Ä–∞–Ω –µ –ø—Ä–µ–Ω–∞—Ç—Ä—É–ø–∞–Ω, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω–µ—Ç–µ –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ <tt>Tab</tt> –≤–æ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–æ—Ç –Ω–∞ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ —Å–ª—É–∂–∏ –¥–∞ –≥–∏ —Å–∫—Ä–∏–µ/–ø—Ä–∏–∫–∞–∂–µ –∞–ª–∞—Ç–Ω–∏—Ü–∏—Ç–µ –∏–ª–∏ –¥—Ä—É–≥–∏—Ç–µ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–∑–∏.</thetip>
  1025.     <thetip xml:lang="nb">Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> n√•r et bildevindu er aktivt for √• skjule eller vise verkt√∏ykassen og andre menyvinduer.</thetip>
  1026.     <thetip xml:lang="ne">‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§∏‡•燧燧∞‡§ø‡§® ‡§è‡§ï‡§¶‡§Æ ‡§ó‡§°‡§¨‡§° ‡§õ ‡§≠‡§®‡•á ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§¨‡§æ‡§ï‡§∏ ‡§∞ ‡§Ö‡§∞‡•Ç ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§≤‡§æ‡§à ‡§≤‡•Ň§ï‡§æ‡§â‡§® ‡§µ‡§æ ‡§¶‡•ᇧñ‡§æ‡§â‡§® ‡§õ‡§µ‡§ø ‡§∏‡§û‡•燧ù‡•燧؇§æ‡§≤‡§Æ‡§æ ‡§ß‡•ᇧ∞‡•à ‡§™‡§ü‡§ï <tt>Tab</tt> ‡§•‡§ø‡§ö‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  1027.     <thetip xml:lang="nl">Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster op <tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen.</thetip>
  1028.     <thetip xml:lang="nn">Dersom skjermen er sv√¶rt rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt>-tasten fleire gonger for √• skjule eller vise verkt√∏ykassa og andre dialogar.</thetip>
  1029.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡©á ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡©Ä ‡®∏‡®ï‡®∞‡©Ä‡®® ‡®¨‡®π‡©Å‡®§‡©Ä ‡®¨‡©á‡®§‡®∞‡®§‡©Ä‡®¨‡©Ä ‡®π‡©à ‡®§‡®æ‡®Ç ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®ü‡©Ç‡®≤-‡®¨‡®æ‡®ï‡®∏ ‡®Ö‡®§‡©á ‡®π‡©ã‡®∞ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®¢‡©±‡®ï‡®£ ‡®ú‡®æ‡®Ç ‡®¶‡®ø‡®ñ‡®æ‡®â‡®£ ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®á‡©±‡®ï ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®ú‡®ø‡®Ü‡®¶‡®æ ‡®µ‡®æ‡®∞ <tt>Tab</tt> ‡®¶‡®¨‡®æ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  1030.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli na ekranie jest zbyt ma≈Ço miejsca, mo≈ºna ukryƒá czƒô≈õƒá okien przyciskajƒÖc klawisz <tt>Tab</tt>. Ka≈ºde przyci≈õniƒôcie spowoduje ukrycie/wy≈õwietlenie okien dialogowych lub narzƒôdzi√≥wki.</thetip>
  1031.     <thetip xml:lang="pt">Se o seu ecr√£ estiver demasiado cheio, pode premir <tt>Tab</tt> numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros di√°logos.</thetip>
  1032.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se a sua tela estiver muito cheia, voc√™ pode pressionar <tt>Tab</tt> numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros di√°logos.</thetip>
  1033.     <thetip xml:lang="ro">DacƒÉ ecranul calculatorului este prea aglomerat, pute»õi apƒÉsa <tt>Tab</tt> √Æntr-o fereastrƒÉ de imagine pentru a comuta vizibilitatea barei de unelte »ôi a altor dialoguri.</thetip>
  1034.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ –Ω–∞ —ç–∫—Ä–∞–Ω–µ –º–∞–ª–æ –º–µ—Å—Ç–∞, –º–æ–∂–Ω–æ –≤–æ—Å–ø–æ–ª—å–∑–æ–≤–∞—Ç—å—Å—è –∫–Ω–æ–ø–∫–æ–π <tt>Tab</tt> –≤ –æ–∫–Ω–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è, —á—Ç–æ–±—ã —Å–∫—Ä—ã—Ç—å –∏–ª–∏ –ø–æ–∫–∞–∑–∞—Ç—å –ø–∞–Ω–µ–ª—å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–≤ –∏ –æ–∫–Ω–∞ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–æ–≤.</thetip>
  1035.     <thetip xml:lang="sl">ƒåe je va≈°e namizje preveƒç nastlano, lahko pritisnete tipko <tt>Tab</tt> v oknu slike, da vkljuƒçite ali izkljuƒçite vidnost orodne vrstice in drugih pogovornih oken.</thetip>
  1036.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –≤–∞–º —ò–µ —Ä–∞—Å–ø–æ—Ä–µ–¥ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–∞ –Ω–∞ –µ–∫—Ä–∞–Ω—É –Ω–µ—É—Ä–µ–¥–∞–Ω, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ø—Ä–∏—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç–∏ —Ç–∞—Å—Ç–µ—Ä <tt>Tab</tt> —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—É —Å–∞ —Å–ª–∏–∫–æ–º –∫–∞–∫–æ –±–∏ –æ–º–æ–≥—É—õ–∏–ª–∏ —Å–∞–∫—Ä–∏–≤–∞—ö–µ –∏–ª–∏ –ø—Ä–∏–∫–∞–∑ –∞–ª–∞—Ç–Ω–∏—Ü–µ –∏ –æ—Å—Ç–∞–ª–∏—Ö –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–∏—õ–∞.</thetip>
  1037.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, mo≈æete pritisnuti taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omoguƒáili sakrivanje ili prikaz alatnice i ostalih prozorƒçiƒáa.</thetip>
  1038.     <thetip xml:lang="sv">Om din bildsk√§rm √§r f√∂r st√∂kig kan du trycka p√• <tt>tabulator</tt> i ett bildf√∂nster f√∂r att v√§xla synligheten p√• verktygsl√•dan och andra dialoger.</thetip>
  1039.     <thetip xml:lang="uk">–Ø–∫—â–æ –Ω–∞ –µ–∫—Ä–∞–Ω—ñ –º–∞–ª–æ –º—ñ—Å—Ü—è, –º–æ–∂–Ω–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç—É–≤–∞—Ç–∏—Å—å –∫–Ω–æ–ø–∫–æ—é <tt>Tab</tt> —É –≤—ñ–∫–Ω—ñ –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è, —â–æ–± –ø—Ä–∏—Ö–æ–≤–∞—Ç–∏ —á–∏ –ø–æ–∫–∞–∑–∞—Ç–∏ –ø–∞–Ω–µ–ª—ñ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—ñ–≤ —Ç–∞ —ñ–Ω—à—ñ –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤—ñ –≤—ñ–∫–Ω–∞.</thetip>
  1040.     <thetip xml:lang="zh_CN">¶ÇÊûúÊÇ®ÊÑüËßâ±èÂπïÂ∑≤Áªè§™‰π±‰∫ÜÔºåÊÇ®ÂèØ‰ª•Âú®‰∏ĉ∏™ÂõæÂÉèÁ™óÂ裉∏≠Êåâ <tt>Tab</tt> ÈîÆÊù•ÈöêËóèÊàñÊòæÁ§∫Â∑•ÂÖ∑ÁƱÂíåÂÖ∂ÂÆÉÁöÑÂØπËØùʰ܄ÄÇ</thetip>
  1041.   </tip>
  1042.   <tip level="advanced">
  1043.     <thetip><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  1044.     <thetip xml:lang="ar">‚Äè<tt>Shift</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ÿ±ŸÖÿ≤ ÿߟÑÿπŸäŸÜ ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿ≥ŸäÿÆŸÅŸä ÿ¨ŸÖŸäÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿ´ŸÜÿßÿ° ÿߟџÖÿ≠ÿØÿØÿ©. <tt>Shift</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿπŸÑŸäŸáÿß ŸÖÿ¨ÿØÿØŸãÿß ÿ≥Ÿäÿ∏Ÿáÿ± ÿ¨ŸÖŸäÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™.</thetip>
  1045.     <thetip xml:lang="be">–ü—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –∑ –∑–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Shift</tt> –ø–∞ –∑–Ω–∞—á—Ü—ã –≤–æ–∫–∞ —û –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ü–ª–∞—ŗǗ㬪, –∫–∞–± —Å—Ö–∞–≤–∞—Ü—å —É—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã, –∞–ø—Ä–æ—á –≥—ç—Ç–∞–≥–∞. –ü—Å—Ç—Ä—ã–∫–Ω—ñ –∑ –∑–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Shift</tt> —ñ–∑–Ω–æ—û, –∫–∞–± –ø–∞–∫–∞–∑–∞—Ü—å —É—Å–µ –ø–ª–∞—Å—Ç—ã.</thetip>
  1046.     <thetip xml:lang="bg"><tt>Shift</tt>-–Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –∏–∫–æ–Ω–∫–∞—Ç–∞ —Å –æ–∫–æ –≤ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–µ—Ü–∞ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ—Ç–µ —â–µ —Å–∫—Ä–∏–µ –≤—Å–∏—á–∫–∏ —Å–ª–æ–µ–≤–µ –æ—Å–≤–µ–Ω —Ç–æ–∑–∏. <tt>Shift</tt>-–æ—Ç–Ω–æ–≤–æ —â–µ –≥–∏ –≤–∏–∑—É–∞–ª–∏–∑–∏—Ä–∞ –ø–∞–∫.</thetip>
  1047.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>maj√∫scules</tt> i cliqueu a la icona en forma d'ull d'una capa del di√†leg de capes per a amagar totes les altres capes. Torneu a fer el mateix per a mostrar-les totes un altre cop.</thetip>
  1048.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Premeu <tt>maj√∫scules</tt> i cliqueu a la icona en forma d'ull d'una capa del di√†leg de capes per a amagar totes les altres capes. Torneu a fer el mateix per a mostrar-les totes un altre cop.</thetip>
  1049.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut√≠m se <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogu Vrstvy skryjete v≈°echny vrstvy kromƒõ t√©to. Opƒõtovn√Ωm kliknut√≠m se <tt>Shift</tt> zobraz√≠te v≈°echny vrstvy.</thetip>
  1050.     <thetip xml:lang="da"><tt>Shift</tt>-klik p√• √∏jeikonet i lagvinduet for at skjule alle lag p√•n√¶r dette. <tt>Shift</tt>-klik igen for at vise alle lag.</thetip>
  1051.     <thetip xml:lang="de">Im Ebenendialog werden durch das Anklicken des Augensymbols bei gedr√ºckter <tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick bei gedr√ºckter <tt>Umschalt</tt>-Taste blendet alle Ebenen wieder ein.</thetip>
  1052.     <thetip xml:lang="dz"><tt>‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã</tt>‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æ¶‡ºã‡Ωñ‡Ωû‡ΩLJºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã ‡Ωò‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωè‡Ωº‡ºã‡ΩÑ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ωî‡Ω¢‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡Ω¢‡ºã ‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺㠇Ωë‡Ωº‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ωë‡ºã ‡Ω†‡ºã‡Ωï‡Ω≤‡ºã<tt>‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã</tt>-‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ç</thetip>
  1053.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialogue to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  1054.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  1055.     <thetip xml:lang="eo"><tt>Shift</tt>-alklako sur okuloforma ikono en TAVOLOJ dialogofenestro ka≈ùos ƒâiujn tavolojn krom tiu kiu estas rilata la okulon. Per <tt>Shift</tt>-alklako, ƒâiuj tavoloj re-aperos.</thetip>
  1056.     <thetip xml:lang="es">Presione <tt>May√∫s.</tt> y pulse sobre el icono del ojo en el di√°logo de ¬´Capas¬ª para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione <tt>May√∫s.</tt> y pulse otra vez en √©l para mostrar todas las capas.</thetip>
  1057.     <thetip xml:lang="et"><tt>Shift</tt>-kl√µps silma ikoonil kihtide dialoogis peidab k√µik √ºlej√§√§nud kihid. Uuesti <tt>Shift</tt>-kl√µpsamisel n√§idatakse taas k√µiki kihte.</thetip>
  1058.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko.  Egin klik berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko.</thetip>
  1059.     <thetip xml:lang="fa">ÿ±Ÿà€å ÿ¥ŸÖÿ߀åŸÑ ⁄Üÿ¥ŸÖ ÿØÿ± ŸÖÿ≠ÿߟàÿ±ŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß <tt>ÿ™ÿ®ÿØ€åŸÑ</tt>-⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØ ÿ™ÿß ŸáŸÖŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ÿ∫€åÿ± ÿßÿ≤ ŸáŸÖÿߟܠŸÑÿ߀åŸá ŸÖÿÆŸÅ€å ÿ¥ŸàŸÜÿØ. ÿ®ÿ±ÿ߀堟ܟÖÿ߀åÿ¥ ÿØŸàÿ®ÿßÿ±ŸáŸî ŸáŸÖŸáŸî ŸÑÿ߀åŸá‚ÄåŸáÿß ÿØŸàÿ®ÿßÿ±Ÿá <tt>Shift</tt>-⁄©ŸÑ€å⁄© ⁄©ŸÜ€åÿØ.</thetip>
  1060.     <thetip xml:lang="fi"><tt>Shift</tt>-napsautus silm√§nkuvaan tasoikkunassa piilottaa kaikki muut tasot paitsi napsautetun, ja <tt>Shift</tt>-napsautus uudestaan n√§ytt√§√§ j√§lleen muutkin tasot.</thetip>
  1061.     <thetip xml:lang="fr"><tt>Majuscule</tt>¬†+¬†clic sur l'ic√¥ne ≈ìil dans la bo√Æte de dialogue des calques pour masquer tous les calques sauf celui-l√†. <tt>Majuscule</tt>-clic √† nouveau pour afficher tous les calques.</thetip>
  1062.     <thetip xml:lang="gl">Prema <tt>Mai√∫s</tt> mentres preme a icona ollo no di√°logo de capas para esconder todas as capas ag√°s a seleccionada. Prema, outra vez, <tt>Mai√∫s</tt> para amosar todas as capas.</thetip>
  1063.     <thetip xml:lang="gu">‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™∏‡™Ç‡™µ‡™æ‡™¶‡™Æ‡™æ‡™Ç ‡™Ü‡™Ç‡™ñ ‡™ö‡™ø‡™π‡´ç‡™® ‡™™‡™∞ <tt>Shift</tt>-‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™¨‡™ß‡™æ ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã‡™®‡´á ‡™õ‡´Å‡™™‡™æ‡™µ‡™∂‡´á ‡™™‡™∞‡™Ç‡™§‡´Å ‡™è‡™ï‡™®‡´á ‡™®‡™π‡™ø‡™Ç. ‡™¨‡™ß‡™æ ‡™∏‡´ç‡™§‡™∞‡´ã ‡™´‡™∞‡´Ä‡™•‡´Ä ‡™¨‡™§‡™æ‡™µ‡™µ‡™æ ‡™Æ‡™æ‡™ü‡´á <tt>Shift</tt>-‡™ï‡´ç‡™≤‡™ø‡™ï ‡™ï‡™∞‡´ã.</thetip>
  1064.     <thetip xml:lang="hr"><tt>Shift</tt>-kliknite na sliƒçicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali sve slojeve.</thetip>
  1065.     <thetip xml:lang="hu">Egy kiv√©tel√©vel az √∂sszes r√©teg elrejt√©se: a <tt>Shift</tt> billenty≈±t nyomva tartva kattintson a szemet √°br√°zol√≥ ikonra a megfelel≈ë r√©teg bejegyz√©s√©n√©l a R√©tegek p√°rbesz√©dablakban. Az √∂sszes r√©teg megjelen√≠t√©s√©hez ism√©telje meg a Shift+kattint√°s m≈±veletet.</thetip>
  1066.     <thetip xml:lang="is"><tt>Shift</tt>-smelltu √° auga-t√°knmyndina √≠ valmyndinni L√∂g, til a√∞ fela √∂ll l√∂gin nema einmitt √æetta lag. <tt>Shift</tt>-smelltu aftur til a√∞ s√Ωna √∂ll l√∂gin.</thetip>
  1067.     <thetip xml:lang="it">Premendo il tasto <tt>Maiusc</tt> e facendo clic con il mouse sull'icona a forma d'occhio nella finestra di dialogo Livelli nasconder√† tutti i livelli eccetto quello cui √® associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Maiusc</tt>-clic, riappariranno.</thetip>
  1068.     <thetip xml:lang="ja">„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Åß„ÄåÁõÆ„Äç„ÅÆ„Ç¢„ǧ„Ç≥„É≥„Çí <tt>Shift</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åô„Çã„Åì„Å®„Åß„ÄÅ„Åù„Ç剪•§ñ„ÅÆ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺÂÖ®ÈÉ®„ÇíÈö†„Åô„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ„ÇÇ„Å܉∏ÄÂõûÂêå„Åò‰∫ã„Çí„Åô„Çå„Å∞ÂÖ®ÈÉ®„ÅÆ„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Åå˰®Á§∫„Åï„Çå„Çã„Çà„Å܄Ŵ„Å™„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  1069.     <thetip xml:lang="km"><tt>·ûî·üí·ûä·ûº·ûö</tt>-·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûè·üÜ·ûé·û∂·ûÑ‚Äã·ûó·üí·ûì·üÇ·ûÄ‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûõ·û∂·ûÄ·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·û¢·ûü·üã ·ûî·üâ·ûª·ûì·üí·ûè·üÇ‚Äã·ûõ·ûæ·ûÄ·ûõ·üÇ·ûÑ‚Äã·ûò·ûΩ·ûô¬†·üî <tt>·ûî·üí·ûä·ûº·ûö</tt>-·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûò·üí·ûä·ûÑ‚Äã·ûë·üÄ·ûè‚Äã·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û†·û∂·ûâ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ·û¢·ûü·ü㬆·üî</thetip>
  1070.     <thetip xml:lang="ko">ΆàÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú ÎààÎèôÏûê ÏïÑÏù¥ÏΩòÏùÑ <tt>Shift</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥, ÌòÑÏû¨ Î†àÏù¥Ïñ¥Î•º Ï†úÏô∏Ìïú Î™®Î솠ΆàÏù¥Ïñ¥Î•º Ïà®ÍπÅÎãàÎã§. Îã§Ïãú <tt>Shift</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥ Î™®Î솠ΆàÏù¥Ïñ¥Î•º ÌëúÏãúÌï©ÎãàÎã§.</thetip>
  1071.     <thetip xml:lang="lt">Norƒódami paslƒópti visus sluoksnius i≈°skyrus pa≈æymƒótƒÖjƒØ, laikydami nuspaudƒô <tt>Shift</tt> klavi≈°ƒÖ spustelƒókite pele akies piktogramƒÖ Sluoksni≈≥ dialoge. Jei norite, kad visi sluoksniai vƒól b≈´t≈≥ matomi, pakartokite proced≈´rƒÖ dar kartƒÖ.</thetip>
  1072.     <thetip xml:lang="mk"><tt>Shift</tt>-–∫–ª–∏–∫ –Ω–∞ –∏–∫–æ–Ω–∞—Ç–∞ —Å–æ –æ–∫–æ –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –∑–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ —ú–µ –≥–∏ —Å–æ–∫—Ä–∏–µ —Å–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ –æ—Å–≤–µ–Ω —Ç–æ—ò. <tt>Shift</tt>-–∫–ª–∏–∫–Ω–∏ –ø–æ–≤—Ç–æ—Ä–Ω–æ –∑–∞ –¥–∞ —Å–µ –ø—Ä–∏–∫–∞–∂–∞—Ç —Å–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–µ–≤–∏.</thetip>
  1073.     <thetip xml:lang="ms"><tt>Shift</tt>-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan semua lapisan melainkan yang itu. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi untuk menunjukkan semua lapisan.</thetip>
  1074.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Shift</tt>-klikk p√• √∏yeikonet i lagvinduet for √• gjemme alle lag untatt det du klikker p√•. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for √• se alle lag.</thetip>
  1075.     <thetip xml:lang="ne">‡§∏‡§¨‡•à ‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•Ç ‡§§‡§∞ ‡§§‡•燧؇•ã ‡§è‡§â‡§ü‡§æ‡§≤‡§æ‡§à ‡§≤‡•Ň§ï‡§æ‡§â‡§® ‡§§‡§π ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ ‡§Ü‡§Å‡§ñ‡§æ ‡§™‡•燧∞‡§§‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ <tt>Shift</tt>-‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§ ‡§∏‡§¨‡•à ‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•Ç ‡§¶‡•ᇧñ‡§æ‡§â‡§®‡§ï‡§æ ‡§≤‡§æ‡§ó‡§ø <tt>Shift</tt>-‡§´‡•ᇧ∞‡•Ä ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•燕§</thetip>
  1076.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Shift</tt>-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te laten zien.</thetip>
  1077.     <thetip xml:lang="nn"><tt>Shift</tt>-klikk p√• eit augesymbol i lagdialogen for √• g√∏yme alle laga unntatt det du klikka p√•. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for √• vise alle laga.</thetip>
  1078.     <thetip xml:lang="pa">‡®∏‡®≠ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®¢‡®ï‡®£ ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á, ‡®™‡®∞ ‡®â‡®∏ ‡®á‡®ï ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®™‡®∞‡®§ ‡®°‡®æ‡®à‡®≤‡®æ‡®ó ‡®µ‡®ø‡®ö ‡®Ö‡©±‡®ñ ‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®â‡©±‡®§‡©á <tt>Shift</tt> -‡®ï‡®≤‡®ø‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã ‡®∏‡®≠ ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®¶‡®ø‡®ñ‡®æ‡®â‡®£ ‡®≤‡®à ‡®Æ‡©Å‡©ú <tt>Shift</tt>-‡®ï‡®≤‡®ø‡©±‡®ï ‡®ï‡®∞‡©ã‡•§</thetip>
  1079.     <thetip xml:lang="pl"> <tt>Shift</tt> i klikniƒôcie ikony oka umieszczonej obok podglƒÖdu wybranej warstwy (w oknie "Warstwy"), ukrywa wszystkie warstwy poza jednƒÖ. Ponowne klikniƒôcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wy≈õwietli wszystkie warstwy.</thetip>
  1080.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Shift</tt> no √≠cone do olho no di√°logo de Camadas para esconder todas as camadas menos essa. Clique-<tt>Shift</tt> novamente para mostrar todas as camadas.</thetip>
  1081.     <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Shift</tt> pressionado no √≠cone do olho no di√°logo de Camadas para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente para mostrar todas as outras camadas.</thetip>
  1082.     <thetip xml:lang="ro"><tt>Shift</tt>-clic pe simbolul ochi din dialogul de straturi determinƒÉ ascunderea tuturor straturilor √Æn afarƒÉ de acela. <tt>Shift</tt>-clic din nou aratƒÉ la loc toate straturile.</thetip>
  1083.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ –≤ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ —Å–ª–æ–µ–≤ –Ω–∞–∂–∞—Ç—å –∑–Ω–∞—á–æ–∫ —Å –≥–ª–∞–∑–æ–º, —É–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞—è –Ω–∞–∂–∞—Ç–æ–π –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Shift</tt>, –Ω–µ–≤–∏–¥–∏–º—ã–º–∏ —Å—Ç–∞–Ω—É—Ç –≤—Å–µ —Å–ª–æ–∏ –∫—Ä–æ–º–µ —Ç–æ–≥–æ, —á–µ–π –∑–Ω–∞—á–æ–∫ –≤—ã –Ω–∞–∂–∞–ª–∏. –ß—Ç–æ–±—ã —Å–¥–µ–ª–∞—Ç—å –≤—Å–µ —Å–ª–æ–∏ –≤–∏–¥–∏–º—ã–º–∏, —Å–Ω–æ–≤–∞ –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ —Ç–æ—Ç –∂–µ –∑–Ω–∞—á–æ–∫, —É–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞—è –Ω–∞–∂–∞—Ç–æ–π –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Shift</tt>.</thetip>
  1084.     <thetip xml:lang="sk">Kliknutie na ikonu oka v¬†dial√≥gu Vrstvy so stlaƒçenou kl√°vesou <tt>Shift</tt>je mo≈æn√© skry≈• v≈°etky vrstvy okrem tej, na ktor√∫ ste klikli. ƒéal≈°ie kliknutie v≈°etkyvrstvy zobraz√≠.</thetip>
  1085.     <thetip xml:lang="sl"><tt>Shift</tt>-klik na ikono oƒçesa v pogovornem oknu Plasti skrije vse druge plasti. S ponovnim klikom na <tt>Shift</tt> jih zopet vse poka≈æe. </thetip>
  1086.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –¥—Ä–∂–∏—Ç–µ <tt>Shift</tt> –∏ –∫–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ –∏–∫–æ–Ω–∏—Ü—É –æ–∫–∞ —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞ –ø—Ä–æ–º–µ–Ω–∏—õ–µ—Ç–µ –≤–∏–¥—ô–∏–≤–æ—Å—Ç —Å–≤–∏—Ö —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∞ –æ—Å–∏–º –æ–Ω–æ–≥ –Ω–∞ –∫–æ–≥–∞ —Å—Ç–µ –∫–ª–∏–∫–Ω—É–ª–∏. <tt>Shift</tt>‚Äî–∫–ª–∏–∫ –≤—Ä–∞—õ–∞ –ø—Ä–µ—Ç—Ö–æ–¥–Ω–æ —Å—Ç–∞—ö–µ –≤–∏–¥—ô–∏–≤–æ—Å—Ç–∏ —Å–ª–æ—ò–∞.</thetip>
  1087.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko dr≈æite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorƒçetu sa slojevima promeniƒáete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. <tt>Shift</tt>‚Äîklik vraƒáa prethodno stanje vidljivosti sloja.</thetip>
  1088.     <thetip xml:lang="sv">H√•ll ner <tt>Skift</tt> och klicka p√• √∂gonikonen i lagerdialogen f√∂r att d√∂lja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen f√∂r att visa alla lager.</thetip>
  1089.     <thetip xml:lang="uk">–Ø–∫—â–æ —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ "–®–∞—Ä–∏" –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç–∏ –Ω–∞ –∑–Ω–∞—á–æ–∫ –æ–∫–∞ –∑ –æ–¥–Ω–æ—á–∞—Å–Ω–∏–º —É—Ç—Ä–∏–º–∞–Ω–Ω—è–º <tt>Shift</tt>, –Ω–µ–≤–∏–¥–∏–º–∏–º–∏ —Å—Ç–∞–Ω—É—Ç—å –≤—Å—ñ —à–∞—Ä–∏, –∫—Ä—ñ–º —Ç–æ–≥–æ –Ω–∞ —á–∏–π –∑–Ω–∞—á–æ–∫ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—É–ª–∏. –©–æ–± –∑—Ä–æ–±–∏—Ç–∏ –≤—Å—ñ —à–∞—Ä–∏ –∑–Ω–æ–≤—É –≤–∏–¥–∏–º–∏–º–∏, –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –Ω–∞ —Ç–æ–π —Å–∞–º–∏–π –∑–Ω–∞—á–æ–∫, —É—Ç—Ä–∏–º—É—é—á–∏ –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Shift</tt>.</thetip>
  1090.     <thetip xml:lang="vi">Nh·∫•n ph√≠m <tt>Shift</tt> v√† nh·∫Øp v√†o bi·ªÉu tΔ∞·ª£ng con M·∫Øt trong h·ªôp tho·∫°i L·ªõp, ƒë·ªÉ ·∫©n t·∫•t c·∫£ c√°c l·ªõp tr·ª´ l·ªõp ƒë√≥. <tt>Shift</tt>-nh·∫Øp l·∫ßn n·ªØa ƒë·ªÉ hi·ªÉn th·ªã m·ªçi l·ªõp.</thetip>
  1091.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Shift</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰÜÁöÑ‚ÄúÁúºÁùõ‚ÄùÂõæÊ†áÂèØ‰ª•ÈöêËóèÂÖ∂ÂÆÉÊâÄÊúâÂõæÂ±Ç„ÄÇÂÜçʨ°‰ΩøÁî® <tt>Shift</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªÂàô‰ºöÊòæÁ§∫ÊâÄÊúâÁöÑÂõæÂ±Ç„ÄÇ</thetip>
  1092.     <thetip xml:lang="zh_TW">Âú®„ÄåÂúñ±§„ÄçÂ∞çË©±Êñπ°äÁöÑÁúºÂΩ¢ÂúñÁ§∫‰∏≠ÔºåÊåâ <tt>Shift</tt> ÈçµÂ䆉∏äʪëȺ†ÊåâÈàïÊúÉÂè™È°ØÁ§∫ÊåáÂÆöÂúñ±§ËÄåÈö±ËóèÂÖ∂ÂÆÉÂúñ±§„ÄÇÂÜçÂÅö‰∏Äʨ°ÂâáÊúÉȰØÁ§∫ÊâÄÊúâÂúñ±§„ÄÇ</thetip>
  1093.   </tip>
  1094.   <tip level="advanced">
  1095.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly.</thetip>
  1096.     <thetip xml:lang="ar">‚Äè<tt>Ctrl</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ŸÖÿπÿߟäŸÜÿ© ŸÇŸÜÿßÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿ≥Ÿäÿ®ÿØŸëŸÑ ÿ™ÿ£ÿ´Ÿäÿ± ŸÇŸÜÿßÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ©. <tt>Alt</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ŸÖÿπÿߟäŸÜÿ© ŸÇŸÜÿßÿπ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿ© ŸÅŸä ÿ¨ÿØŸàŸÑ ÿߟÑÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿ≥Ÿäÿ®ÿØŸëŸÑ ÿ∑ÿ±ŸäŸÇÿ© ÿπÿ±ÿ∂ ÿߟџǟÜÿßÿπ ŸÖÿ®ÿßÿ¥ÿ±ÿ©.</thetip>
  1097.     <thetip xml:lang="be">–ü—Å—Ç—Ä—ã—á–∫–∞ –ø–∞ –ø–∞–ø—è—Ä—ç–¥–Ω—ñ–º –ø—Ä–∞–≥–ª—è–¥–∑–µ –º–∞—Å–∫—ñ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞ —É –¥—ã—è–ª—ë–≥—É ¬´–ü–ª–∞—ŗǗ㬪 –∑ –∑–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Ctrl</tt> –ø–µ—Ä–∞–∫–ª—é—á–∞–µ —ç—Ñ—ç–∫—Ç –º–∞—Å–∫—ñ –ø–ª–∞—Å—Ç–∞. –ü—Å—Ç—Ä—ã—á–∫–∞ –∑ –∑–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç—ã–º <tt>Alt</tt> –ø–µ—Ä–∞–∫–ª—é—á–∞–µ –ø—Ä–∞–≥–ª—è–¥–∞–Ω—å–Ω–µ —Å–∞–º–æ–π –º–∞—Å–∫—ñ.</thetip>
  1098.     <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-–Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –ø—Ä–µ–¥–≤–∞—Ä–∏—Ç–µ–ª–Ω–∏—è –ø—Ä–µ–≥–ª–µ–¥–∞ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –Ω–∞ —Å–ª–æ—è –≤ –º–µ–Ω—é—Ç–æ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ—Ç–µ –ø—Ä–µ–≤–∫–ª—é—á–≤–∞ –µ—Ñ–µ–∫—Ç–∞ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞. <tt>Alt</tt>-–Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –ø—Ä–µ–¥–≤–∞—Ä–∏—Ç–µ–ª–Ω–∏—è –ø—Ä–µ–≥–ª–µ–¥ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –≤ –º–µ–Ω—é—Ç–æ —Å—ä—Å —Å–ª–æ–µ–≤–µ –ø—Ä–µ–≤–∫–ª—é—á–≤–∞ –≤–∏–¥–∏–º–æ—Å—Ç—Ç–∞ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –¥–∏—Ä–µ–∫—Ç–Ω–æ.</thetip>
  1099.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>Ctrl</tt> i cliqueu la previsualitzaci√≥ de la m√†scara de capa del di√†leg de capes per a commutar l'efecte de la m√†scara de capa. Premeu <tt>Alt</tt> i cliqueu la m√†scara de la capa del di√†leg de capes per a commutar la visualitzaci√≥ de la m√†scara directament.</thetip>
  1100.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Premeu <tt>Ctrl</tt> i cliqueu la previsualitzaci√≥ de la m√†scara de capa del di√†leg de capes per a commutar l'efecte de la m√†scara de capa. Premeu <tt>Alt</tt> i cliqueu la m√†scara de la capa del di√†leg de capes per a commutar la visualitzaci√≥ de la m√†scara directament.</thetip>
  1101.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut√≠ s <tt>Ctrl</tt> na n√°hled masky vrstvy v dialogu Vrstvy p≈ôep√≠n√° efekt masky vrstvy. Kliknut√≠ s <tt>Alt</tt> na n√°hled masky vrstvy v dialogu Vrstvy p≈ôep√≠n√° p≈ô√≠m√Ω pohled na vrstvu.</thetip>
  1102.     <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-klik p√• lagmaskens forh√•ndsvisning i lagvinduet sl√•r virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik p√• lagmaskens forh√•ndsvisning skifter mellem om masken vises direkte.</thetip>
  1103.     <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedr√ºckter <tt>Strg</tt>-Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die <tt>Alt</tt>-Taste gedr√ºckt, kann die Maske direkt betrachtet werden.</thetip>
  1104.     <thetip xml:lang="dz"><tt>Ctrl</tt>-‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩŇΩ∫‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æî‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡æü‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã  ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩŇΩ∫‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡ΩLJ汇Ω≤‡ºã‡Ωì‡Ω¥‡Ω¶‡ºã‡Ωã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç <tt>Alt</tt>- ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωå‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ωº‡ΩLJºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩŇΩ∫‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ω¶‡æî‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡æü‡ºã‡ΩÇ‡Ω¥‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã  ‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩŇΩ∫‡Ωñ‡Ω¶‡ºã‡Ωê‡Ω뇺ã‡ΩÄ‡Ω¢‡ºã‡Ωë‡Ω¥‡ºã‡Ωò‡Ωê‡Ωº‡Ωчºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¶‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω¶‡æü‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç</thetip>
  1105.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip>
  1106.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip>
  1107.     <thetip xml:lang="eo"><tt>Strkl</tt>-alklako sur anta≈≠montro de tavolmasko en TAVOLOJ dialogofenestro permesas ka≈ùi efekton de tavolmasko. <tt>Alt</tt>-alklako sur anta≈≠montro de tavolmasko en TAVOLOJ fenestro permesas videbligi nur la maskon.</thetip>
  1108.     <thetip xml:lang="es">Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse sobre la vista previa de la m√°scara de la capa en el di√°logo de capas para activar el efecto de la m√°scara de la capa. Presione <tt>Alt</tt> y pulse sobre la vista previa de la m√°scara de capa en el di√°logo de capas para ver u ocultar la m√°scara directamente.</thetip>
  1109.     <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-kl√µpsamine kihimaski eelvaatel kihtide dialoogis l√ºlitab kihimaski efekti sisse v√µi v√§lja, <tt>Alt</tt>-kl√µpsamine l√ºlitab maskivaate sisse v√µi v√§lja.</thetip>
  1110.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik <tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko.</thetip>
  1111.     <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-napsautus tasoikkunan tasomaskin esikatselussa piilottaa ja n√§ytt√§√§ tasomaskin efektin. <tt>Alt</tt>-napsautus sen sijaan n√§ytt√§√§ ja piilottaa itse tasomaskin.</thetip>
  1112.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>¬†+¬†clic sur l'aper√ßu d'un masque de calque dans la bo√Æte de dialogue des calques active/d√©sactive l'effet du masque de calque. Un <tt>Alt</tt>¬†+¬†clic sur l'aper√ßu d'un masque de calque dans la bo√Æte de dialogue des calques active/d√©sactive l'affichage direct du masque.</thetip>
  1113.     <thetip xml:lang="gl">Ao premer <tt>Ctrl</tt>- e na previsualizaci√≥n da m√°scara de capa no di√°logo de capas, act√≠vase o efecto da m√°scara de capa. Ao premer <tt>Alt</tt>- na previsualizaci√≥n da m√°scara de capa no di√°logo de capas, act√≠vase a vista da m√°scara directamente.</thetip>
  1114.     <thetip xml:lang="hu">A R√©tegek p√°rbesz√©dablakban a r√©tegmaszk hat√°s√°nak √°tkapcsol√°s√°hoz kattintson a r√©tegmaszk el≈ën√©zet√©re a <tt>Ctrl</tt> billenty≈±t nyomva tartva. Ha a maszk k√∂zvetlen megtekint√©s√©t szeretn√© √°tkapcsolni, akkor a R√©tegek p√°rbesz√©dablakban az <tt>Alt</tt> billenty≈±t lenyomva tartva kattintson a r√©tegmaszk el≈ën√©zet√©re.</thetip>
  1115.     <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-smellur √° fors√Ωnina √° hulu lagsins √≠ svarglugganum fyrir L√∂g, skiptir virkninni √° maska lagsins. <tt>Alt</tt>-smellur √° fors√Ωnina √° hulu lagsins √≠ svarglugganum fyrir L√∂g, skiptir s√Ωn √° sj√°lfa huluna.</thetip>
  1116.     <thetip xml:lang="it"><tt>Ctrl</tt>-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra di dialogo Livelli abilita/disabilita l'effetto della maschera di livello. <tt>Alt</tt>-clic sull'anteprima nella finestra di dialogo dei Livelli abilita/disabilita la visualizzazione diretta della maschera.</thetip>
  1117.     <thetip xml:lang="ja">„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÉĄǧ„Ç¢„É≠„Ç∞„Åß„Äńɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Éû„Çπ„ÇØ„ÅÆ„ǵ„Ɇ„Éç„ǧ„É´„Çí <tt>Ctrl</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åô„Çã„Å®„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„Éû„Çπ„ÇØ„ÅÆÊúâÂäπÁѰÂäπ„ÇíÂàáÊõø„Åà„Çâ„Çå„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  1118.     <thetip xml:lang="km"><tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂(Ctrl)</tt> ·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûë·û∑·ûä·üí·ûã·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûò·ûæ·ûõ·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûª·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûö·ûî·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã ·ûî·û∑·ûë/·ûî·ûæ·ûÄ‚Äã‚Äã·ûî·üÇ·ûî·ûï·üÇ·ûì‚Äã·ûö·ûî·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·ü㬆·üî <tt>·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü (Alt)</tt> ·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûõ·ûæ‚Äã·ûë·û∑·ûä·üí·ûã·ûó·û∂·ûñ‚Äã·ûò·ûæ·ûõ·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûª·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·ûö·ûî·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûî·üí·ûö·û¢·ûî·üã‚Äã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã ·ûî·û∑·ûë/·ûî·ûæ·ûÄ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûò·ûæ·ûõ‚Äã·ûö·ûî·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûï·üí·ûë·û∂·ûõ·üã‚Ä㬆·üî</thetip>
  1119.     <thetip xml:lang="ko">ΆàÏù¥Ïñ¥ ÎåÄÌôîÏÉÅÏûêÏóêÏÑú Î†àÏù¥Ïñ¥ ÎßàÏä§ÌŨÏùò ÎØ∏ζ¨Î≥¥Í∏∞Εº <tt>Ctrl</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥, Î†àÏù¥Ïñ¥ ÎßàÏä§ÌŨÏùò Ìö®Í≥ºÏùò Ï†ÅÏö©/ÎØ∏φÅÏö© ÏÉÅÌÉúΕº Ï†ÑÌôòÏãúÌǵÎãàÎã§. Í∑∏ζ¨Í≥† <tt>Alt</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥ ÎßàÏä§ÌŨÏùò ÎÇ¥Ïö©ÏùÑ ÏßÅφë Î≥¥Ïó¨Ï§çÎãàÎã§.</thetip>
  1120.     <thetip xml:lang="lt">Laikant nuspaudus <tt>Ctrl</tt> ir spustelƒójus Sluoksni≈≥ dialoge esanƒçiƒÖ sluoksnio kaukƒós per≈æi≈´rƒÖ ƒØjungiamas / i≈°jungiamas sluoksnio kaukƒós efektas.Laikant nuspaudus <tt>Alt</tt> ir spustelƒójus Sluoksni≈≥ dialoge esanƒçiƒÖ sluoksnio kaukƒós per≈æi≈´rƒÖ ƒØjungiamas / i≈°jungiamas tiesioginis kaukƒós rodymas.</thetip>
  1121.     <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>- –∏ –∫–ª–∏–∫ –Ω–∞ –ø—Ä–µ–≥–ª–µ–¥–æ—Ç –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –Ω–∞ —Å–ª–æ—ò–æ—Ç, –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ–≥–æ—Ç –∑–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ –≥–æ –ø—Ä–µ—Ñ—Ä–ª–∞ –µ—Ñ–µ–∫—Ç–æ—Ç –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –Ω–∞ —Å–ª–æ—ò–æ—Ç. <tt>Alt</tt> –∏ –∫–ª–∏–∫ –Ω–∞ –ø—Ä–µ–≥–ª–µ–¥–æ—Ç –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞ –Ω–∞ —Å–ª–æ—ò–æ—Ç –≤–æ –¥–∏—ò–∞–ª–æ—ò–æ—Ç –∑–∞ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ –≥–æ –º–µ–Ω—É–≤–∞ –≤–∏–¥–∏–∫–æ—Ç –¥–∏—Ä–µ–∫—Ç–Ω–æ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫–∞—Ç–∞.</thetip>
  1122.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk p√• lagmaskens forh√•ndsvisning i lagmenyen sl√•r p√• og av effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil sl√• p√• og av visning av masken direkte.</thetip>
  1123.     <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>-‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•LJ§ï‡•ã ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ ‡§§‡§π ‡§Æ‡§æ‡§∏‡•燧㠇§™‡•LJ§∞‡•燧µ‡§æ‡§µ‡§≤‡•㇧®‡§Æ‡§æ ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡§æ‡§≤‡•á ‡§§‡§π ‡§Æ‡§æ‡§∏‡•燧㠇§™‡•燧∞‡§≠‡§æ‡§µ ‡§ü‡§ó‡§≤ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ ‡•§ <tt>Alt</tt>-‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•LJ§ï‡•ã ‡§∏‡§Ç‡§µ‡§æ‡§¶‡§Æ‡§æ ‡§§‡§π ‡§Æ‡§æ‡§∏‡•燧㠇§™‡•LJ§∞‡•燧µ‡§æ‡§µ‡§≤‡•㇧®‡§Æ‡§æ ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡§æ‡§≤‡•á ‡§™‡•燧∞‡§§‡•燧؇§ï‡•燧∑ ‡§∞‡•LJ§™‡§Æ‡§æ ‡§Æ‡§æ‡§∏‡•燧§π‡•ᇧ∞‡•燧® ‡§ü‡§ó‡§≤ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ ‡•§</thetip>
  1124.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om het effect van het laagmasker in het afbeeldingsvenster te zien. <tt>Alt</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om onmiddellijk  het masker te zien.</thetip>
  1125.     <thetip xml:lang="nn"><tt>Ctrl</tt>-klikk p√• miniatyren av lagmaska i lagdialogen sl√•r effekten av lagmaska av og p√•. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette sl√• av og p√• visinga av lagmaska.</thetip>
  1126.     <thetip xml:lang="pl"><tt>Ctrl</tt> i klikniƒôcie na podglƒÖdzie warstwy maski w oknie "Warstwy", prze≈ǃÖcza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i klikniƒôcie na podglƒÖdzie warstwy maski w oknie "Warstwy", prze≈ǃÖcza podglƒÖd maski.</thetip>
  1127.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Ctrl</tt> na previs√£o de m√°scara de camada no di√°logo de Camadas alterna os efeitos sobre a m√°scara da camada. Clique-<tt>Alt</tt> na camada da previs√£o da m√°scara no di√°logo das Camadas alterna a visualiza√ß√£o da m√°scara directamente.</thetip>
  1128.     <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Ctrl</tt> na miniatura da m√°scara no di√°logo de Camadas para ligar e desligar o efeito da m√°scara de camada. Clicar com <tt>Alt</tt> na miniatura no di√°logo de Camada liga e desliga a visualiza√ß√£o direta da m√°scara.</thetip>
  1129.     <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-clic pe previzualizarea mƒÉ»ôtii de strat √Æn dialogul de straturi comutƒÉ efectul mƒÉ»ôtii de strat. <tt>Alt</tt>-clic pe previzualizarea mƒÉ»ôtii de strat √Æn dialogul de straturi comutƒÉ vizualizarea directƒÉ a mƒÉ»ôtii.</thetip>
  1130.     <thetip xml:lang="ru">–ß—Ç–æ–±—ã –ø–µ—Ä–µ–∫–ª—é—á–∏—Ç—å –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ—Å—Ç—å –º–∞—Å–∫–∏ —Å–ª–æ—è, –Ω–∞–∂–º–∏—Ç–µ –∫–Ω–æ–ø–∫–æ–π –º—ã—à–∏ –µ–µ —ç—Å–∫–∏–∑, —É–¥–µ—Ä–∂–∏–≤–∞—è –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+—â–µ–ª—á–æ–∫ –ø–æ —ç—Å–∫–∏–∑—É –º–∞—Å–∫–∏ –ø–µ—Ä–µ–∫–ª—é—á–∞–µ—Ç –ø—Ä—è–º–æ–µ –æ—Ç–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ –º–∞—Å–∫–∏.</thetip>
  1131.     <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-klik v predogledu maske plasti v pogovornem oknu Plasti vkljuƒçi ali izkljuƒçi uƒçinek maske plasti. <tt>Alt</tt>-klik na predogled maske plasti v pogovornem oknu Plasti vkljuƒçi ali izkljuƒçi neposreden ogled maske.</thetip>
  1132.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –¥—Ä–∂–∏—Ç–µ <tt>Ctrl</tt> –∏ –∫–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –Ω–∞ –ø—Ä–∏–∫–∞–∑ –º–∞—Å–∫–µ —Å–ª–æ—ò–∞ —É –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç—É —Å–∞ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–∏–º–∞ —É–∫—ô—É—á–∏—õ–µ—Ç–µ –∏–ª–∏ –∏—Å–∫—ô—É—á–∏—Ç–∏ –µ—Ñ–µ–∫–∞—Ç –º–∞—Å–∫–µ. <tt>Alt</tt>‚Äî–∫–ª–∏–∫ –Ω–∞ –º–∞—Å–∫—É —Å–ª–æ—ò–∞ —õ–µ –ø—Ä–∏–∫–∞–∑–∞—Ç–∏ —Å–∞–º—É –º–∞—Å–∫—É.</thetip>
  1133.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko dr≈æite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorƒçetu sa slojevima ukljuƒçiƒáete ili iskljuƒçiti efekat maske. <tt>Alt</tt>‚Äîklik na masku sloja ƒáe prikazati samu masku.</thetip>
  1134.     <thetip xml:lang="sv">H√•ll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka p√• lagermaskens f√∂rhandsgranskning i lagerdialogen v√§xlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick p√• lagermaskens f√∂rhandsgranskning i lagerdialogen v√§xlar visning av masken direkt.</thetip>
  1135.     <thetip xml:lang="uk">–©–æ–± –ø–µ—Ä–µ–º–∏–∫–Ω—É—Ç–∏ –∞–∫—Ç–∏–≤–Ω—ñ—Å—Ç—å –º–∞—Å–∫–∏ —à–∞—Ä—É, –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—ñ—Ç—å –∫–Ω–æ–ø–∫–æ—é –º–∏—à—ñ –Ω–∞ –µ—Å–∫—ñ–∑—ñ, —É—Ç—Ä–∏–º—É—é—á–∏ –ø—Ä–∏ —Ü—å–æ–º—É –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+–∫–ª–∞—Ü–∞–Ω–Ω—è –Ω–∞ –µ—Å–∫—ñ–∑—ñ –º–∞—Å–∫–∏</thetip>
  1136.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Ctrl</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠ÂõæÂ±ÇËíôÊùøÁöÑÈ¢ÑËßàÂèØ‰ª•ÂàáÊç¢ÂõæÂ±ÇËíôÊùøÁöÑÊïàÊûú„ÄÇ<tt>Alt</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªÂõæÂ±ÇÂØπËØùʰ܉∏≠ÂõæÂ±ÇËíôÁâàÁöÑÈ¢ÑËßàÂèØ‰ª•Áõ¥Êé•ÊéßÂà∂ÊâìºÄÊàñÂÖ≥Èó≠ËíôÁâàÁöÑÊòæÁ§∫„ÄÇ</thetip>
  1137.   </tip>
  1138.   <tip level="advanced">
  1139.     <thetip>You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  1140.     <thetip xml:lang="ar">ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿßÿ≥ÿ™ÿπŸÖÿߟѠ<tt>Ctrl</tt>‚Äè-<tt>Tab</tt> ŸÑŸÑÿ™ÿ≠ŸàŸÑ ÿ®ŸäŸÜ ŸÉŸÑ ÿ∑ÿ®ŸÇÿßÿ™ ÿߟÑÿµŸàÿ±ÿ© (ÿ•ÿ∞ÿß ŸÑŸÖ ŸäŸÇŸÖ ŸÖÿØŸäÿ± ÿߟџܟàÿߟÅÿ∞ ÿ®ÿ≠ÿ¨ÿ≤ Ÿáÿ∞Ÿá ÿߟџ֟Åÿßÿ™Ÿäÿ≠...).</thetip>
  1141.     <thetip xml:lang="be">–ú–æ–∂–Ω–∞ –∫–∞—Ä—ã—Å—Ç–∞—Ü—Ü–∞ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>, –∫–∞–± –ø—Ä–∞–π—Å—å—Ü—ñ –ø–∞ —û—Å—ñ—Ö –ø–ª–∞—Å—Ç–∞—Ö –≤—ñ–¥–∞—Ä—ã—Å–∞ (–∫–∞–ª—ñ —Ç–≤–æ–π –∫—ñ—Ä–∞—û–Ω—ñ–∫ –≤–∞–∫–æ–Ω –Ω–µ –ø–µ—Ä–∞—Ö–æ–ø–ª—ñ–≤–∞–µ –≥—ç—Ç—ã—Ö –∫–ª—è–≤—ñ—à–∞—û...)</thetip>
  1142.     <thetip xml:lang="bg">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞—Ç–µ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> –∑–∞ –¥–∞ –ø—Ä–µ–º–∏–Ω–∞–≤–∞—Ç–µ –≤ —Ä–∞–∑–ª–∏—á–Ω–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–µ–≤–µ –Ω–∞ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏–µ—Ç–æ (–∞–∫–æ –º–µ–Ω–∏–¥–∂—ä—Ä–∞ –Ω–∞ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—Ü–∏ –Ω–µ –µ –∫–æ–Ω—Ñ–∏–≥—É—Ä–∏—Ä–∞–Ω –¥–∞ –∏–∑–ø–æ–ª–∑–≤–∞ —Ç–∞–∑–∏ –∫–æ–º–±–∏–Ω–∞—Ü–∏—è –∑–∞ –¥—Ä—É–≥–æ...).</thetip>
  1143.     <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per activar c√≠clicament totes les capes d'una imatge (si no √©s que el vostre gestor de finestres bloqueja aquestes tecles...).</thetip>
  1144.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per activar c√≠clicament totes les capes d'una imatge (si no √©s que el vostre gestor de finestres bloqueja estes tecles...).</thetip>
  1145.     <thetip xml:lang="cs">Pomoc√≠ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> m≈Ø≈æete proch√°zet v≈°emi vrstvami obr√°zku (pokud tyto kl√°vesy neodchyt√≠ v√°≈° spr√°vce oken...).</thetip>
  1146.     <thetip xml:lang="da">Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at g√• gennem alle lagene i et billede (hvis din vinduesh√•ndtering ikke bruger den kombination...).</thetip>
  1147.     <thetip xml:lang="de"><tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abf√§ngt ‚Ķ).</thetip>
  1148.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωñ‡Ωчºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ω܇ºã‡Ωò‡Ωâ‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩü‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ω¢‡æô‡Ω쇺ã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã ‡Ωñ‡Ω¶‡æê‡æ±‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡ΩÅ‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωº‡Ω쇺ã‡Ω£‡Ω¥‡ºã <tt>‡ΩLJΩë‡Ωò‡ºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫</tt>-<tt>‡Ωò‡ΩÜ‡Ωº‡Ωчºã‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã</tt>‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã(‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ω¢‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æí‡Ωº‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωõ‡Ω≤‡Ω쇺ã‡Ω¶‡æê‡æ±‡Ωº‡Ωчºã‡Ωã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ω£‡æ°‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡Ωë‡Ωò‡ºã‡Ωñ‡Ωü‡Ω¥‡Ωчºã‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωñ‡ºã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺ã...)</thetip>
  1149.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  1150.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  1151.     <thetip xml:lang="eo">Vi povas uzi <tt>Strkl</tt>-<tt>Tab</tt> por movi tra tavoloj en bildo (se ƒâi tiuj klavoj ne estas jam uzataj de la fenestroadministrilo).</thetip>
  1152.     <thetip xml:lang="es">Puede utilizar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para rotar a trav√©s de todas las capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas teclas...).</thetip>
  1153.     <thetip xml:lang="et">Pildi kihtide vahel liikumiseks saad kasutada klahvikombinatsiooni <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (juhul, kui sinu aknahaldur seda kombinatsiooni kinni ei p√º√ºa...).</thetip>
  1154.     <thetip xml:lang="eu"><tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez baditu...).</thetip>
  1155.     <thetip xml:lang="fi">Voit k√§ytt√§√§ n√§pp√§inyhdistelm√§√§ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> siirtymiseen kuvan tasojen v√§lill√§, jos ikkunanhallintasi ei k√§yt√§ t√§t√§ yhdistelm√§√§.</thetip>
  1156.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser <tt>Ctrl</tt>¬†+¬†<tt>Tabulation</tt> pour naviguer au travers des calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...).</thetip>
  1157.     <thetip xml:lang="gl">Pode empregar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as capas dunha imaxe (se o seu administrador de vent√°s non bloquea estas teclas...)</thetip>
  1158.     <thetip xml:lang="hu">A k√©p r√©tegei k√∂zt val√≥ v√°ltogat√°shoz haszn√°lhat√≥ a <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> billenty≈±kombin√°ci√≥, amennyiben az ablakkezel≈ë nem haszn√°lja a kombin√°ci√≥t m√°s c√©lra.</thetip>
  1159.     <thetip xml:lang="is">√û√∫ getur nota√∞ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> til a√∞ r√∫lla √≠ gegn um √∂ll l√∂gin √≠ mynd (ef gluggastj√≥rinn √æinn notar ekki n√∫ √æegar √æessa lykla...).</thetip>
  1160.     <thetip xml:lang="it">Puoi usare <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per spostarti tra tutti i livelli di un'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window manager ...).</thetip>
  1161.     <thetip xml:lang="ja"><tt>Alt</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ <tt>Tab</tt> „ÇíÊ亄Åô„Å®„ɨ„ǧ„ɧ„ɺ„ÇíȆ܄ŴÂàáÊõø„Åà„Çâ„Çå„Çã„Çì„ņ„ÄÇ(„Ƕ„Ç£„É≥„Éâ„Ƕ„Éû„Éç„ɺ„Ç∏„É£„Åå„Åì„ÅÆ„Ç≠„ɺÂâ≤ÂΩì„ÇíÊ®™Âèñ„Çä„Åó„Ŷ„Å™„Åë„Çå„Å∞„Å≠‚Ä•‚Ä•)</thetip>
  1162.     <thetip xml:lang="km">·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ <tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂ (Ctrl)</tt>-<tt>·ûê·üÅ·ûî(Tab)</tt> ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÄ·û∂·ûì·üã‚Äã·ûÇ·üí·ûö·ûî·üã·ûü·üí·ûö·ûë·û∂·ûî·üã‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·û¢·ûü·üã‚Äã·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûó·û∂·ûñ (·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·ûÄ·ûò·üí·ûò·ûú·û∑·ûí·û∏‚Äã·ûÇ·üí·ûö·ûî·üã·ûÇ·üí·ûö·ûÑ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·û¢·ûΩ·ûÖ‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã‚Äã·ûò·û∑·ûì‚Äã·ûè·û∂·ûò‚Äã·ûÇ·üí·ûö·û∂·ûî·üã·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûë·û∂·üÜ·ûÑ‚Äã·ûì·üÑ·üá...)¬†·üî</thetip>
  1163.     <thetip xml:lang="ko"><tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt>Εº ÎàÑΕ¥Î©¥ Ïù¥ÎØ∏ÏßÄÏùò Î™®Î솠ΆàÏù¥Ïñ¥Î•º ÎèåÏïÑÍ∞ÄΩ¥ÏÑú ÏцÌÉùÌï©ÎãàÎã§(Ï∞ΩÍ¥Äζ¨ÏûêÍ∞Ä Ïù¥ ÌǧΕº Í∞ÄΰúϱÑÏßÄ ÏïäÎäîÎã§Î©¥ ÎßêÏù¥Ï£†...).</thetip>
  1164.     <thetip xml:lang="lt">Klavi≈°≈≥ kombinacija <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> galite persijungti tarp vis≈≥ paveikslƒólio sluoksni≈≥ (jeigu j≈´s≈≥ lang≈≥ valdyklƒó neperima ≈°i≈≥ klavi≈°≈≥...).</thetip>
  1165.     <thetip xml:lang="mk">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> –∑–∞ –¥–∞ –∫—Ä—É–∂–∏—Ç–µ –Ω–∏–∑ —Å–∏—Ç–µ —Å–ª–æ–µ–≤–∏ –≤–æ —Å–ª–∏–∫–∞—Ç–∞ (–∞–∫–æ –≤–∞—à–∏–æ—Ç —É–ø—Ä–∞–≤—É–≤–∞—á, –≤–µ—ú–µ –Ω–µ –≥–∏ —Ä–µ–∑–µ—Ä–≤–∏—Ä–∞–ª —Å–æ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—Ü–∏ —Ç–∏–µ –∫–æ–ø—á–∏—ö–∞...).</thetip>
  1166.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for √• bytte mellom lagene i et bilde (hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen).</thetip>
  1167.     <thetip xml:lang="ne">(‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§∏‡§û‡•燧ù‡•燧؇§æ‡§≤ ‡§™‡•燧∞‡§¨‡§®‡•燧߇§ï‡§≤‡•á ‡§∏‡•ã ‡§ï‡•ҧû‡•燧ú‡•ć§π‡§∞‡•Ç ‡§ü‡•燧∞‡§Ø‡§æ‡§™ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡•à‡§® ‡§≠‡§®‡•á) ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§ï‡•ҧ®‡•à ‡§õ‡§µ‡§ø‡§Æ‡§æ ‡§∏‡§¨‡•á ‡§§‡§π‡§π‡§∞‡•Ç ‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧´‡§§ ‡§ò‡•Ň§Æ‡§æ‡§â‡§® <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ ‡•§</thetip>
  1168.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle lagen in een afbeelding te bladeren (tenminste als uw windowmanager deze toetsen niet onderschept...).</thetip>
  1169.     <thetip xml:lang="nn">Du kan bruke  <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> for √• bla deg gjennom alle laga i eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag p√• desse tastane).</thetip>
  1170.     <thetip xml:lang="pa">‡®ö‡®ø‡©±‡®§‡®∞ ‡®¶‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®≤‡©á‡®Ö‡®∞ ‡®¶‡®æ ‡®ö‡©±‡®ï‡®∞ ‡®≤‡®æ‡®â‡®£ ‡®µ‡®æ‡®∏‡®§‡©á ‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç  <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> ‡®µ‡®∞‡®§ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ (‡®ú‡©á ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡®æ ‡®µ‡®ø‡©∞‡®°‡©ã ‡®Æ‡©à‡®®‡©á‡®ú‡®∞ ‡®á‡®π‡®®‡®æ‡®Ç ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö‡®æ‡®Ç ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®á‡®∏‡®§‡©á‡®Æ‡®æ‡®≤ ‡®®‡®æ ‡®ï‡®∞‡©á...)</thetip>
  1171.     <thetip xml:lang="pl">Pomiƒôdzy warstwami obrazu mo≈ºesz prze≈ǃÖczaƒá siƒô przy u≈ºyciu klawiszy <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej tw√≥j mened≈ºer okien).</thetip>
  1172.     <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para percorrer entre todas as camadas numa imagem (se o seu gestor de janelas n√£o estiver a utilizar essa combina√ß√£o de teclas...).</thetip>
  1173.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc√™ pode usar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas n√£o capturar essas teclas...).</thetip>
  1174.     <thetip xml:lang="ro">Pute»õi folosi <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> pentru a comuta ciclic prin toate straturile unei imagini (asta dacƒÉ gestionarul de ferestre nu captureazƒÉ aceste taste ...).</thetip>
  1175.     <thetip xml:lang="ru">–ü–µ—Ä–µ–∫–ª—é—á–∞—Ç—å—Å—è –º–µ–∂–¥—É —Å–ª–æ—è–º–∏ –º–æ–∂–Ω–æ –ø–æ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (–µ—Å–ª–∏ –≤–∞—à –æ–∫–æ–Ω–Ω—ã–π –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä –Ω–µ –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–µ—Ç —ç—Ç–æ —Å–æ—á–µ—Ç–∞–Ω–∏–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à).</thetip>
  1176.     <thetip xml:lang="sl">Uporabite kombinacijo tipk <tt>Ctrl</tt> in <tt>Tab</tt> za prehajanje med plastmi slike  (ƒçe va≈° upravljalnik oken to dovoljuje in ne prestre≈æe te kombinacije tipk).</thetip>
  1177.     <thetip xml:lang="sr">–ú–æ–∂–µ—Ç–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–∏ <tt>Ctrl</tt>‚Äî<tt>Tab</tt> –∑–∞ –∫—Ä—É–∂–µ—ö–µ –∫—Ä–æ–∑ —Å–≤–µ —Å–ª–æ—ò–µ–≤–µ –Ω–∞ —Ç–µ–∫—É—õ–æ—ò —Å–ª–∏—Ü–∏ (–∞–∫–æ —É–ø—Ä–∞–≤–Ω–∏–∫ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä–∏–º–∞ –≤–µ—õ –Ω–µ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏ –æ–≤—É –ø—Ä–µ—á–∏—Ü—É...).</thetip>
  1178.     <thetip xml:lang="sr@latin">Mo≈æete koristiti <tt>Ctrl</tt>‚Äî<tt>Tab</tt> za kru≈æenje kroz sve slojeve na tekuƒáoj slici (ako upravnik prozorima veƒá ne koristi ovu preƒçicu...).</thetip>
  1179.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv√§nda <tt>Alt</tt>-<tt>tabulator</tt> f√∂r att v√§xla mellan alla lager i en bild (om din f√∂nsterhanterare inte f√•ngar dessa tangenter...).</thetip>
  1180.     <thetip xml:lang="uk">–î–ª—è –ø–µ—Ä–µ–º–∏–∫–∞–Ω–Ω—è –º—ñ–∂ —à–∞—Ä–∞–º–∏ –º–æ–∂–Ω–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç—É–≤–∞—Ç–∏—Å—å –∫–ª–∞–≤—ñ—à–∞–º–∏ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (—è–∫—â–æ –≤–∞—à –≤—ñ–∫–æ–Ω–Ω–∏–π –º–µ–Ω–µ–¥–∂–µ—Ä –Ω–µ –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—î —Ü—é –∫–æ–º–±—ñ–Ω–∞—Ü—ñ—é –∫–ª–∞–≤—ñ—à).</thetip>
  1181.     <thetip xml:lang="zh_CN">ÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî® <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> ÁªÑÂêàÈîÆÂú®‰∏ÄÂπÖÂõæÂÉèÁöÑÂêщ∏™ÂõæÂ±Ç‰πãÈó¥Âæ™ÁéØÂàáÊç¢(Âè™Ë¶ÅÊÇ®ÁöÑÁ™óÂè£ÁưÁêÜÂô®Ê≤°ÊúâÊçïÊçâÈÇ£‰∫õÈîÆ‚Ä¶‚Ķ)</thetip>
  1182.   </tip>
  1183.   <tip level="advanced" help="gimp-tool-bucket-fill">
  1184.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color.</thetip>
  1185.     <thetip xml:lang="ar">‚Äè<tt>Ctrl</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿ®ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџ֟Ñÿ° ÿ®ÿߟÑÿØŸÑŸà ÿ≥Ÿäÿ¨ÿπŸÑŸáÿß ÿ™ÿ≥ÿ™ÿÆÿØŸÖ ŸÑŸàŸÜ ÿߟџ֟ÇÿØŸÖÿ© ÿ®ÿØŸÑÿß ŸÖŸÜ ŸÑŸàŸÜ ÿߟÑÿÆŸÑŸÅŸäÿ©. ÿ®ÿ¥ŸÉŸÑ ŸÖÿ¥ÿßÿ®Ÿáÿå <tt>Ctrl</tt>+ÿߟџܟÇÿ± ÿπŸÑŸâ ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџÇÿ∑ÿßÿ±ÿ© ÿ≥Ÿäÿ∂ÿ®ÿ∑ ŸÑŸàŸÜ ÿߟÑÿÆŸÑŸÅŸäÿ© ÿ®ÿØŸÑŸãÿß ŸÖŸÜ ŸÑŸàŸÜ ÿߟџ֟ÇÿØŸÖÿ©.</thetip>
  1186.     <thetip xml:lang="be">–ü—Ä—ã –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Ctrl</tt> ¬´–í—è–¥—Ė欪 –∑–∞–ª—ñ–≤–∞–µ –∫–æ–ª–µ—Ä–∞–º –∞—Å–Ω–æ–≤–µ–¥–∑—ñ, –∑–∞–º–µ—Å—Ç –∫–æ–ª–µ—Ä–∞ —Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è. –ì—ç—Ç–∞–∫ –∂–∞, –ø—Ä—ã –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Ctrl</tt> ¬´–ü—ñ–ø–µ—Ç–∫–∞¬ª –≤—ã–±—ñ—Ä–∞–µ –∫–æ–ª–µ—Ä –∞—Å–Ω–æ–≤–µ–¥–∑—ñ, –∑–∞–º–µ—Å—Ç –∫–æ–ª–µ—Ä–∞ —Ä—ã—Å–∞–≤–∞–Ω—å–Ω—è.</thetip>
  1187.     <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-–Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ –≤—ä—Ä—Ö—É –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –∑–∞–ø—ä–ª–≤–∞–Ω–µ —â–µ –∞–∫—Ç–∏–≤–∏—Ä–∞ —Ü–≤–µ—Ç–∞ –Ω–∞ —Ñ–æ–Ω–∞, –≤–º–µ—Å—Ç–æ —Ü–≤–µ—Ç–∞ –∑–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ. –ü–æ –ø–æ–¥–æ–±–µ–Ω –Ω–∞—á–∏–Ω ¬∑<tt>Ctrl</tt>-–Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–µ —Å –ø–∏–ø–µ—Ç–∞—Ç–∞ –∑–∞–¥–∞–≤–∞ —Ü–≤–µ—Ç–∞ –∑–∞ —Ñ–æ–Ω, –≤–º–µ—Å—Ç–æ —Ç–æ–∑–∏ –∑–∞ —Ä–∏—Å—É–≤–∞–Ω–µ.</thetip>
  1188.     <thetip xml:lang="ca">Amb l'eina Cubell de pintura, si l'utilitzeu prement <tt>Ctrl</tt>quan cliqueu per a omplir, utilitzareu el color de fons en comptes del color de primer pla. De la mateixa manera que amb l'eina Capturador de color podeu pr√©mer <tt>Ctrl</tt> quan cliqueu, per a obtenir el color de fons en comptes del color de primer pla.</thetip>
  1189.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Amb l'eina Cubell de pintura, si l'utilitzeu prement <tt>Ctrl</tt>quan cliqueu per a omplir, utilitzareu el color de fons en comptes del color de primer pla. De la mateixa manera que amb l'eina Capturador de color podeu pr√©mer <tt>Ctrl</tt> quan cliqueu, per a obtenir el color de fons en comptes del color de primer pla.</thetip>
  1190.     <thetip xml:lang="cs">P≈ôi kliknut√≠ s <tt>Ctrl</tt> bude n√°stroj Plechovka pou≈æ√≠vat barvu pozad√≠ m√≠sto barvy pop≈ôed√≠. Stejnƒõ tak n√°stroj Pipeta p≈ôi kliknut√≠ s <tt>Ctrl</tt> nastav√≠ barvu pozad√≠ m√≠sto barvy pop≈ôed√≠.</thetip>
  1191.     <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-klik med udfyldningsv√¶rkt√∏jet for at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-klik med farveopsnapperv√¶rkt√∏jet v√¶lge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven.</thetip>
  1192.     <thetip xml:lang="de">Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedr√ºckt, so wird statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste gedr√ºckt wird.</thetip>
  1193.     <thetip xml:lang="dz"><tt>Ctrl</tt>-‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωö‡Ωñ‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω∫‡Ω쇺ã‡Ω†‡Ωê‡Ωñ‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã   ‡Ωñ‡ºã‡ΩćΩ∫‡Ωä‡Ω≤‡ºã‡Ωñ‡ΩćΩчºã‡Ωñ‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺砠‡Ω܇ºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡ºã‡Ωñ‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã <tt>Ctrl</tt>- ‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω∫‡Ωò‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡æ±‡Ω∫‡Ω뇺ã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ω®‡Ω∫‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩè‡Ωчºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã  ‡ΩLJΩë‡Ωº‡Ωчºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ωñ‡ºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ω¢‡æí‡æ±‡Ωñ‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ω†‡Ωë‡Ω≤‡ºã  ‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ω¶‡æí‡æ≤‡Ω≤‡ΩLJºã‡Ω†‡Ωñ‡Ωë‡Ωù‡ºã‡Ω®‡Ω≤‡Ω쇺ç</thetip>
  1194.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background colour instead of the foreground colour.</thetip>
  1195.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background colour instead of the foreground colour.</thetip>
  1196.     <thetip xml:lang="eo">Per <tt>Strkl</tt>-alklako kun la aktivita ilo de Pleniga Koloro, iƒùos utiligata fona koloro anstata≈≠ malfona koloro. Simile per <tt>Strkl</tt>-alklako kun eltirilo, iƒùos utiligata fona koloro anstata≈≠ malfona koloro.</thetip>
  1197.     <thetip xml:lang="es">Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de ¬´Cubo de relleno¬ª para que √©sta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta ¬´Cuentagotas¬ª para establecer el color de fondo en lugar del color de frente.</thetip>
  1198.     <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-kl√µps v√§rviga t√§itmise t√∂√∂riistaga kasutab v√§rvimiseks esiplaani v√§rvi asemel hoopis tagap√µhja v√§rvi. Samamoodi t√∂√∂tab v√§rvi valimise t√∂√∂riist - <tt>Ctrl</tt>-kl√µps v√§rvi valimise t√∂√∂riistaga seab esiplaaniv√§rvi asemel uue taustav√§rvi.</thetip>
  1199.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan.</thetip>
  1200.     <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-napsautus √§mp√§rit√§ytt√∂-ty√∂kalua k√§ytett√§ess√§ t√§ytt√§√§ alueen taustav√§rill√§ edustav√§rin sijasta. Vastaavasti v√§rin poimintaty√∂kalulla <tt>Ctrl</tt>-napsauttaminen asettaa taustav√§rin edustav√§rin sijaan.</thetip>
  1201.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>¬†+¬†clic avec l'outil de remplissage et il utilisera la couleur d'arri√®re-plan au lieu de la couleur de premier-plan. De fa√ßon similaire, un <tt>Ctrl</tt>¬†+¬†clic avec l'outil pipette capturera la couleur d'arri√®re-plan au lieu de la couleur de premier-plan.</thetip>
  1202.     <thetip xml:lang="gl">Prema <tt>Ctrl</tt> e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao premer <tt>Ctrl</tt>-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo en lugar da cor do primeiro plano.</thetip>
  1203.     <thetip xml:lang="hu">A Kit√∂lt√©s eszk√∂z haszn√°lata az el≈ët√©rsz√≠n helyett a h√°tt√©rsz√≠nnel: kattint√°s k√∂zben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billenty≈±t. Hasonl√≥k√©ppen: ha a Sz√≠npipetta eszk√∂zzel az el≈ët√©rsz√≠n helyett a h√°tt√©rsz√≠nt szeretn√© be√°ll√≠tani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billenty≈±t lenyomva tartva v√©gezze a kattint√°st.</thetip>
  1204.     <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-smelltu me√∞ M√°lningarf√∂tu-t√≥linu svo √æa√∞ noti bakgrunnslitinn √≠ sta√∞inn fyrir forgrunnslitinn. <tt>Ctrl</tt>-smella me√∞ dropateljaranum stillir bakgrunnslitinn √≠ sta√∞inn fyrir forgrunnslitinn.</thetip>
  1205.     <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di Riempimento Colore, sar√† utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano. Similmente, <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di prelievo colore imposter√† il colore di sfondo invece che di primo piano.</thetip>
  1206.     <thetip xml:lang="ja">°ó„Çä„ŧ„Å∂„Åó„Éфɺ„É´„Å߄Ũ <tt>Ctrl</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åô„Çã„Å®„ÄÅËÉåÊôØËâ≤„Åß°ó„Çä„ŧ„Å∂„Åô„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ„ÄÄ„Çπ„Éù„ǧ„Éà„Éфɺ„É´„Å߄Ũ <tt>Ctrl</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„ÇØ„É™„ÉÉ„ÇØ„Åô„Çã„Å®„ÄÅËÉåÊôØËâ≤„Å´„Åù„ÅÆËâ≤„Çí„Ǫ„ÉÉ„Éà„Åß„Åç„Çã„Çì„ņ„ÄÇ</thetip>
  1207.     <thetip xml:lang="km"><tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂(Ctrl)</tt>-·ûÖ·ûª·ûÖ‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûî·üÜ·ûñ·üÅ·ûâ‚Äã·ûí·ûª·ûÑ ·ûä·ûæ·ûò·üí·ûî·û∏‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûú·û∂‚Äã·ûî·üí·ûö·ûæ‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûï·üí·ûë·üÉ·ûÅ·û∂·ûÑ·ûÄ·üí·ûö·üÑ·ûô‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûï·üí·ûë·üÉ‚Äã·ûÅ·û∂·ûÑ·ûò·ûª·ûŬ†·üî ·ûä·ûº·ûÖ‚Äã·ûÇ·üí·ûì·û∂‚Äã·ûì·üÅ·üá‚Äã·ûä·üÇ·ûö·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûÖ·ûª·ûÖ <tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂(Ctrl)</tt> ·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã‚Äã·ûÖ·û∂·ûÄ·üã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûÄ·üÜ·ûé·ûè·üã‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûï·üí·ûë·üÉ·ûÅ·û∂·ûÑ‚Äã·ûÄ·üí·ûö·üÑ·ûô‚Äã·ûá·üÜ·ûì·ûΩ·ûü‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûï·üí·ûë·üÉ‚Äã·ûÅ·û∂·ûÑ‚Äã·ûò·ûª·ûŬ†·üî</thetip>
  1208.     <thetip xml:lang="ko">ÏòÅÏó≠ Ï±ÑÏö∞Í∏∞ ÎèÑ͵¨ÏóêÏÑú <tt>Ctrl</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥, Ï†ÑÍ≤ΩÏÉâÎåÄÏㆠÎ∞∞Í≤ΩÏÉâÏùÑ ÏǨÏö©Ìï©ÎãàÎã§. ÎßàÏ∞¨Í∞ÄÏßÄΰú ÏÉâÏÉÅÏ∂îÏ∂ú ÎèÑ͵¨ÏóêÏÑú <tt>Ctrl</tt>-Ìťζ≠ÌïòΩ¥ Ï∂îÏ∂úÌïú ÏÉâÏùѠφÑÍ≤ΩÏÉâÏù¥ ÏïÑÎãå Î∞∞Í≤ΩÏÉâÏúºÎ°ú ÏѧφïÌï©ÎãàÎã§.</thetip>
  1209.     <thetip xml:lang="lt">Norƒódami U≈æpildymo ƒØrankiu u≈æpildyti fono, o ne priekinio plano spalva, u≈æpildydami laikykite <tt>Ctrl</tt> klavi≈°ƒÖ. Pana≈°iai yra ir su spalv≈≥ parinkimo ƒØrankiu (pipete), laikydami <tt>Ctrl</tt> pasirinksite ne priekinio plano, o fono spalvƒÖ.</thetip>
  1210.     <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>- –∏ –∫–ª–∏–∫ —Å–æ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –ü–æ–ø–æ–ª–Ω—É–≤–∞—ö–µ —Å–æ –±–æ—ò–∞, —ú–µ –º–æ–∂–µ –¥–∞ —ò–∞ –∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–∏—Ç–µ –±–æ—ò–∞—Ç–∞ –Ω–∞ –ø–æ–∑–∞–¥–∏–Ω–∞—Ç–∞ –Ω–∞–º–µ—Å—Ç–æ –±–æ—ò–∞—Ç–∞ –Ω–∞ –ø—Ä–µ–¥–Ω–∏–æ—Ç –ø–ª–∞–Ω. –°–æ –ø–∏–ø–µ—Ç–∞—Ç–∞ –∫–æ–≥–∞ –∏–∑–±–∏—Ä–∞—Ç–µ –±–æ—ò–∞, –∏–∑–±–∏—Ä–∞—Ç–µ –æ–¥ –ø–æ–∑–∞–¥–∏–Ω–∞—Ç–∞ –Ω–µ –æ–¥ –±–æ—ò–∞—Ç–∞ –Ω–∞ –ø—Ä–µ–¥–Ω–∏–æ—Ç –ø–ª–∞–Ω. </thetip>
  1211.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk med b√∏ttefyllingsverkt√∏yet for √• f√• det til √• bruke bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. P√• samme m√•te vil <tt>Ctrl</tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen.</thetip>
  1212.     <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>-‡§Ö‡§ó‡•燧∞‡§≠‡•LJ§Æ‡§ø ‡§∞‡§ô‡§ï‡•ã ‡§∏‡§ü‡•燧ü‡§æ ‡§™‡•ɇ§∑‡•燧†‡§≠‡•LJ§Æ‡§ø ‡§∞‡§ô ‡§™‡•燧∞‡§Ø‡•㇧󠇧ó‡§∞‡•燧® ‡§¨‡§ï‡•ᇧü ‡§≠‡§∞‡•燧®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£‡§∏‡§Å‡§ó ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡•ҧπ‡•㇧∏‡•ç ‡•§ ‡§§‡•燧؇§∏‡•燧§‡•à ‡§™‡•燧∞‡§ï‡§æ‡§∞‡§≤‡•á, <tt>Ctrl</tt>-‡§Ü‡§á‡§°‡•燧∞‡§™‡§∞ ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£‡§∏‡§Å‡§ó ‡§ï‡•燧≤‡§ø‡§ï ‡§ó‡§∞‡•燧®‡§æ‡§≤‡•á ‡§Ö‡§ó‡•燧∞‡§≠‡•LJ§Æ‡§ø ‡§∞‡§ô‡§ï‡•ã ‡§∏‡§ü‡•燧ü‡§æ ‡§™‡•ɇ§∑‡•燧†‡§≠‡•LJ§Æ‡§ø ‡§∞‡§ô ‡§∏‡•ᇧü ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ ‡•§</thetip>
  1213.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur i.p.v. de voorgrondkleur te vullen. Op vergelijkbare wijze stelt <tt>Ctrl</tt>-klikken met het pipet de achtergrondkleur in i.p.v. de voorgrondkleur.</thetip>
  1214.     <thetip xml:lang="nn"><tt>Ctrl</tt>-klikk n√•r du √∏nskjer at fyllverkt√∏yet eller fargeplukkaren skal arbeide p√•  bakgrunnsfargen i staden for p√• forgrunnsfargen.</thetip>
  1215.     <thetip xml:lang="pl"><tt>Ctrl</tt> i klikniƒôcie na "Wype≈Çnienie kube≈Çkiem", powoduje ≈ºe do wype≈Çnienia zostanie u≈ºyty kolor t≈Ça, zamiast koloru pierwszoplanowego. Podobnie <tt>Ctrl</tt> i klikniƒôcie na "Kroplomierzu" ustawia kolor t≈Ça zamiast koloru pierwszoplanowego.</thetip>
  1216.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Enchimento para que ela utilize a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano. Da mesma maneira, clique-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta pipeta utiliza a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano.</thetip>
  1217.     <thetip xml:lang="pt_BR">Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para usar a cor de fundo ao inv√©s da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a ferramenta de sele√ß√£o de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo.</thetip>
  1218.     <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-clic pe instrumentul Umplere cu gƒÉleata determinƒÉ folosirea de cƒÉtre aceasta a culorii de fundal √Æn locul celei de prim plan. Similar, <tt>Ctrl</tt>-clic pe instrumentul PipetƒÉ determinƒÉ stabilirea culorii de fundal √Æn locul celei de prim plan.</thetip>
  1219.     <thetip xml:lang="ru">–ò–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç ¬´–ó–∞–ª–∏–≤–∫–∞¬ª –ø–æ —É–º–æ–ª—á–∞–Ω–∏—é –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–µ—Ç —Ü–≤–µ—Ç –ø–µ—Ä–µ–¥–Ω–µ–≥–æ –ø–ª–∞–Ω–∞. –ß—Ç–æ–±—ã –∑–∞–ª–∏—Ç—å –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å —Ü–≤–µ—Ç–æ–º —Ñ–æ–Ω–∞ –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Ctrl</tt>. –ê–Ω–∞–ª–æ–≥–∏—á–Ω–æ, –ø—Ä–∏ –Ω–∞–∂–∞—Ç–æ–π –∫–ª–∞–≤–∏—à–µ <tt>Ctrl</tt> –ø–∏–ø–µ—Ç–∫–∞ —Å–Ω–∏–º–∞–µ—Ç —Ü–≤–µ—Ç –¥–ª—è —Ñ–æ–Ω–∞, –∞ –Ω–µ –¥–ª—è –ø–µ—Ä–µ–¥–Ω–µ–≥–æ –ø–ª–∞–Ω–∞.</thetip>
  1220.     <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-klik v orodju Zapolni s kanglico uporabi barvo ozadja namesto barve ospredja. Podobno <tt>Ctrl</tt>-klik v orodju kapalke nastavi barvo ozadja namesto barve ospredja.</thetip>
  1221.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –¥—Ä–∂–∏—Ç–µ <tt>Ctrl</tt> –∏ –∫–ª–∏–∫–Ω–µ—Ç–µ –∞–ª–∞—Ç–æ–º –∑–∞ –ø–æ–ø—É–Ω—É –±–æ—ò–æ–º, —É–º–µ—Å—Ç–æ –±–æ—ò–µ –ø–æ–∑–∞–¥–∏–Ω–µ, –ø–æ–ø—É–Ω–∞ —Å–µ –≤—Ä—à–∏ –±–æ—ò–æ–º —á–µ—Ç–∫–∏—Ü–µ. –°–ª–∏—á–Ω–æ, <tt>Ctrl</tt>‚Äî–∫–ª–∏–∫–∞–ª–∞—Ç–æ–º –∑–∞ –∏–∑–±–æ—Ä –±–æ—ò–µ –ø–æ—Å—Ç–∞–≤–∏—õ–µ –∂–µ—ô–µ–Ω—É –±–æ—ò—É —É –±–æ—ò—É –ø–æ–∑–∞–¥–∏–Ω–µ.</thetip>
  1222.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko dr≈æite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje pozadine, popuna se vr≈°i bojom ƒçetkice. Sliƒçno, <tt>Ctrl</tt>‚Äîklikalatom za izbor boje postaviƒáe ≈æeljenu boju u boju pozadine.</thetip>
  1223.     <thetip xml:lang="sv">H√•ll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka med fyllnadsverktyget f√∂r att g√∂ra s√• att det anv√§nder bakgrundsf√§rgen ist√§llet f√∂r f√∂rgrundsf√§rgen. P√• samma s√§tt st√§ller ett <tt>Ctrl</tt>-klick med pipettverktyget in bakgrundsf√§rgen ist√§llet f√∂r f√∂rgrundsf√§rgen.</thetip>
  1224.     <thetip xml:lang="uk">–Ü–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç ¬´–ó–∞–ø–æ–≤–Ω–µ–Ω–Ω—è¬ª –∑–∞–∑–≤–∏—á–∞–π –≤–∏–∫–æ—Ä–∏—Å—Ç–æ–≤—É—î –∫–æ–ª—ñ—Ä –ø–µ—Ä–µ–¥–Ω—å–æ–≥–æ –ø–ª–∞–Ω—É. –©–æ–± –∑–∞–ø–æ–≤–Ω–∏—Ç–∏ –¥—ñ–ª—è–Ω–∫—É –∫–æ–ª—å–æ—Ä–æ–º —Ç–ª–∞, –Ω–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–π—Ç–µ –∫–ª–∞–≤—ñ—à—É <tt>Ctrl</tt>. –ê–Ω–∞–ª–æ–≥—ñ—á–Ω–æ, –ø—Ä–∏ –Ω–∞—Ç–∏—Å–Ω—É—Ç—ñ–π –∫–ª–∞–≤—ñ—à—ñ <tt>Ctrl</tt> –ø—ñ–ø–µ—Ç–∫–∞ –∑–Ω—ñ–º–∞—î –∫–æ–ª—ñ—Ä –¥–ª—è —Ç–ª–∞, –∞ –Ω–µ –¥–ª—è –ø–µ—Ä–µ–¥–Ω—å–æ–≥–æ –ø–ª–∞–Ω—É.</thetip>
  1225.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Ctrl</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªÔºåÂèØ‰ª•ËÆ©Ê≤πʺÜʰ∂°´ÂÖÖÂ∑•ÂÖ∑‰ΩøÁî®ËÉåÊôØËâ≤ËÄå‰∏çÊòØÂâçÊôØËâ≤„ÄÇÁ±ª‰ººÂú∞Ôºå<tt>Ctrl</tt>+Ⱥ†Ê†áÂçïÂáªËøòÂèØ‰ª•ËÆ©È¢úËâ≤ÊãæÂèñÂ∑•ÂÖ∑ËÆæÂÆöËÉåÊôØËâ≤ËÄå‰∏çÊòØÂâçÊôØËâ≤„ÄÇ</thetip>
  1226.   </tip>
  1227.   <tip level="advanced" help="gimp-tools-transform">
  1228.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  1229.     <thetip xml:lang="ar">‚Äè<tt>Ctrl</tt>+ÿ≥ÿ≠ÿ® ÿߟџÅÿ£ÿ±ÿ© ÿπŸÑŸâ ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟÑÿ™ÿØŸàŸäÿ± ÿ≥Ÿäÿ∂ÿ®ÿ∑ ÿߟÑÿØŸàÿ±ÿߟܠÿπŸÑŸâ 15 ÿØÿ±ÿ¨ÿ©.</thetip>
  1230.     <thetip xml:lang="be">–ü—Ä—ã –ø–∞–≤–∞—Ä–æ—á–≤–∞–Ω—å–Ω—ñ –∑ –∑–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—Ç–∞–π <tt>Ctrl</tt> –∫—É—Ç –ø–∞–≤–∞—Ä–æ—Ç–∞ –±—É–¥–∑–µ –∫—Ä–∞—Ç–Ω—ã 15 –≥—Ä–∞–¥—É—Å–∞–º.</thetip>
  1231.     <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-–≤–ª–∞—á–µ–Ω–µ —Å–∏ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –∑–∞–≤—ä—Ä—Ç–∞–Ω–µ —â–µ –æ–≥—Ä–∞–Ω–∏—á–∏ –≤—ä—Ä—Ç–µ–Ω–µ—Ç–æ –Ω–∞ —Å—Ç—ä–ø–∫–∏ —Å —ä–≥—ä–ª –ø–æ 15 –≥—Ä–∞–¥—É—Å–∞.</thetip>
  1232.     <thetip xml:lang="ca">Si premeu <tt>Ctrl</tt> quan utilitzeu l'eina de girar girareu de 15 graus en 15 graus.</thetip>
  1233.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si premeu <tt>Ctrl</tt> quan utilitzeu l'eina de girar girareu de 15 graus en 15 graus.</thetip>
  1234.     <thetip xml:lang="cs">Ta≈æen√≠ s <tt>Ctrl</tt> s n√°strojem Rotovat omez√≠ rotaci na n√°sobky 15 stup≈à≈Ø.</thetip>
  1235.     <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-tr√¶k med roteringsv√¶rkt√∏jet vil begr√¶nse rotationen til 15 graders vinkler.</thetip>
  1236.     <thetip xml:lang="de">Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die <tt>Strg</tt>-Taste gedr√ºckt, so erfolgt die Rotation in 15¬∞-Schritten.</thetip>
  1237.     <thetip xml:lang="dz"><tt>‡Ωö‡Ω뇺ã‡Ω†‡Ωõ‡Ω≤‡Ω쇺ã</tt>-‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω≤‡Ω¢‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡ΩLJΩÖ‡Ω≤‡ΩLJºã‡ΩÅ‡Ω¢‡ºã‡Ω†‡Ωë‡æ≤‡Ω¥‡Ω뇺ã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡ΩLJΩ≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωñ‡Ω¶‡æí‡æ±‡Ω≤‡Ω¢‡ºã‡Ωì‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ω∫‡ºã ‡Ωë‡Ωñ‡æ±‡Ω∫‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡ΩLJæ≤‡Ω¥‡ºã‡Ωü‡Ω¥‡Ω¢‡ºã‡º°‡º•‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡Ω쇺ã‡Ωë‡Ωò‡ºã‡Ω†‡Ωº‡Ωчºã‡ºç </thetip>
  1238.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  1239.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  1240.     <thetip xml:lang="eo">Per <tt>Ctrl</tt>-treno kun ilo de Rotacio, la turno estos devigita la≈≠ anguloj je 15 gradoj.</thetip>
  1241.     <thetip xml:lang="es">Presionando <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de ¬´Rotaci√≥n¬ª limitar√° la rotaci√≥n a √°ngulos de 15 grados.</thetip>
  1242.     <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-lohistamine p√∂√∂ramise t√∂√∂riistaga lubab p√∂√∂rata ainult 15 kraadiste nurkade kaupa.</thetip>
  1243.     <thetip xml:lang="eu">Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ktrl</tt> sakatuta arrastatzen baduzu, 15 gradu biratuko da.</thetip>
  1244.     <thetip xml:lang="fa">ÿ®ÿß ŸÜ⁄Øÿߟá ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ <tt>ŸÖŸáÿßÿ±</tt> ŸáŸÜ⁄Øÿߟ֠ÿßÿ≥ÿ™ŸÅÿßÿØŸá ÿßÿ≤ ÿßÿ®ÿ≤ÿßÿ± ⁄Üÿ±ÿÆÿ¥ÿå ÿ≤ÿߟàÿ߀åÿß ÿ®Ÿá ÿ∂ÿ±ÿßÿ¶ÿ® €±€µ ÿØÿ±ÿ¨Ÿá‚Äåÿ߀堟Öÿ≠ÿØŸàÿØ ŸÖ€å‚Äåÿ¥ŸàŸÜÿØ.</thetip>
  1245.     <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-raahaus kiertoty√∂kalulla rajaa kierron 15 asteen kulmiin.</thetip>
  1246.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>¬†+¬†gliss√© avec l'outil rotation contraindra la rotation √† des angles multiples de 15 degr√©s.</thetip>
  1247.     <thetip xml:lang="gu">‡™´‡´á‡™∞‡™µ‡´ã ‡™∏‡™æ‡™ß‡™® ‡™∏‡™æ‡™•‡´á <tt>Ctrl</tt>-‡™ñ‡´á‡™Ç‡™ö‡´ã ‡™´‡´á‡™∞‡™µ‡™µ‡™æ‡™®‡´Ä ‡™ï‡´ç‡™∞‡™ø‡™Ø‡™æ‡™®‡´á ‡´ß‡´´ ‡™°‡™ø‡™ó‡´ç‡™∞‡´Ä‡™®‡™æ ‡™ï‡´ã‡™£‡´á ‡™™‡™∞‡™ø‡™Æ‡™æ‡™£‡™ø‡™§ ‡™ï‡™∞‡™∂‡´á.</thetip>
  1248.     <thetip xml:lang="hu">Az elforgat√°si sz√∂g korl√°toz√°sa 15 fokos l√©pcs≈ëkben a Forgat√°s eszk√∂z haszn√°latakor: h√∫z√°s k√∂zben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billenty≈±t.</thetip>
  1249.     <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-draga me√∞ Sn√∫ningst√≥linu, takmarkar sn√∫ninginn vi√∞ n√¶sta 15 gr√°√∞u halla.</thetip>
  1250.     <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, quest'ultima sar√† forzata ad angoli di 15 gradi.</thetip>
  1251.     <thetip xml:lang="ja">Âõû˪¢„Éфɺ„É´„Å߄Ũ„ÄÅ <tt>Ctrl</tt> „ÇíÊ亄Åó„Å™„Åå„Çâ„Éâ„É©„ÉÉ„Ç∞„Åô„Çã„Å®15Â∫¶ÊØé„Å´Âõû˪¢„Åô„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  1252.     <thetip xml:lang="km"><tt>·ûî·ûâ·üí·ûá·û∂</tt>-·û¢·ûº·ûü‚Äã·ûá·û∂‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûú·ûπ·ûõ ·ûì·ûπ·ûÑ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûÅ·üÜ‚Äã·ûÄ·û∂·ûö·ûÑ·üí·ûú·ûπ·ûõ‚Äã·û≤·üí·ûô‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûò·ûª·üÜ ·ü°·ü• ·û¢·ûÑ·üí·ûü·û∂¬†·üî</thetip>
  1253.     <thetip xml:lang="ko">ÌöåφѠÎèÑ͵¨ÏóêÏÑú <tt>Ctrl</tt>-ÎìúÎûòÍ∑∏ÌïòΩ¥, ÌöåφѠÍ∞ÅÏùÑ 15ÎèÑ Îã®ÏúÑΰú Ï†úÌïúÌï©ÎãàÎã§.</thetip>
  1254.     <thetip xml:lang="lt">Sukimo ƒØrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsni≈≥, jei tempdami laikysite paspaudƒô <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  1255.     <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>-–ø–æ–≤–ª–µ—á–∏ —Å–æ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –∑–∞ –†–æ—Ç–∞—Ü–∏—ò–∞ —ú–µ —ò–∞ –∑–∞–¥—Ä–∂–∏ —Ä–æ—Ç–∞—Ü–∏—ò–∞—Ç–∞ –Ω–∞ 15 –∞–≥–æ–ª–Ω–∏ —Å—Ç–µ–ø–µ–Ω–∏.</thetip>
  1256.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverkt√∏yet begrenser rotasjonen til 15-graders vinkler.</thetip>
  1257.     <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>- ‡§ò‡•Ň§Æ‡§æ‡§â‡§®‡•á ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ ‡§¶‡•燧µ‡§æ‡§∞‡§æ ‡§§‡§æ‡§®‡•燧¶‡§æ ‡§™‡§∞‡§ø‡§ï‡•燧∞‡§Æ‡§£‡§≤‡§æ‡§à ‡•߇•´ ‡§°‡§ø‡§ó‡•燧∞‡•Ä ‡§ï‡•㇧£‡§Æ‡§æ ‡§®‡§ø‡§∞‡•燧߇§æ‡§∞‡§£ ‡§ó‡§∞‡•燧¶‡§õ‡•§</thetip>
  1258.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken tot veelvouden van 15 graden.</thetip>
  1259.     <thetip xml:lang="nn">Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten n√•r du brukar rotasjonsverk√∏tyet, vil du avgrense rotasjonen til vinklar som er multiplar av 15 grader.</thetip>
  1260.     <thetip xml:lang="pa">‡®ò‡©Å‡©∞‡®Æ‡®æ‡®â‡®£ ‡®µ‡®æ‡®≤‡®æ ‡®ü‡©Ç‡®≤ <tt>Ctrl</tt>-‡®ñ‡®ø‡©±‡®ö ‡®®‡®æ‡®≤ 15 ‡®°‡®ø‡®ó‡®∞‡©Ä ‡®¶‡©á ‡®ï‡©ã‡®£ ‡®â‡©±‡®§‡©á ‡®ò‡©Å‡©∞‡®Æ‡®æ‡®µ‡©á‡®ó‡®æ‡•§</thetip>
  1261.     <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z narzƒôdzia "Obr√≥t", przeciƒÖganie wska≈∫nika przy wci≈õniƒôtym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obr√≥t z krokiem co 15 stopni.</thetip>
  1262.     <thetip xml:lang="pt">Arrastar-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rota√ß√£o ir√° restringir a rota√ß√£o a √¢ngulos de 15 graus.</thetip>
  1263.     <thetip xml:lang="pt_BR">Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rota√ß√£o limita a rota√ß√£o a √¢ngulos de 15 graus.</thetip>
  1264.     <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-»ôi-tragere cu instrumentul Rotire va constr√¢nge unghiul de rotire √Æn incremente de 15 grade.</thetip>
  1265.     <thetip xml:lang="ru">–ß—Ç–æ–±—ã –ø–æ–≤–µ—Ä–Ω—É—Ç—å —Å–ª–æ–π –∏–ª–∏ –≤—ã–¥–µ–ª–µ–Ω–Ω—É—é –æ–±–ª–∞—Å—Ç—å –Ω–∞ —á–∏—Å–ª–æ –≥—Ä–∞–¥—É—Å–æ–≤, –∫—Ä–∞—Ç–Ω–æ–µ 15, –∏—Å–ø–æ–ª—å–∑—É–π—Ç–µ –∫–ª–∞–≤–∏—à—É <tt>Ctrl</tt> —Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º –∏–Ω—Ç–µ—Ä–∞–∫—Ç–∏–≤–Ω–æ–≥–æ –≤—Ä–∞—â–µ–Ω–∏—è.</thetip>
  1266.     <thetip xml:lang="sk">≈§ahanie s <tt>Ctrl</tt> s n√°strojom Otoƒçenie sp√¥sob√≠ ot√°ƒçanie s 15 stup≈àov√Ωmi krokmi.</thetip>
  1267.     <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-vleka z orodjem Zasukaj povzroƒçi vrtenje po 15-stopinjskih korakih.</thetip>
  1268.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –¥—Ä–∂–∏—Ç–µ <tt>Ctrl</tt> –ø—Ä–∏ —Ä–∞–¥—É —Å–∞ –∞–ª–∞—Ç–æ–º –∑–∞ —Ä–æ—Ç–∞—Ü–∏—ò—É, —Å–ª–∏–∫–∞ —õ–µ —Å–µ –æ–∫—Ä–µ—Ç–∞—Ç–∏ –∑–∞ –ø–æ 15 —Å—Ç–µ–ø–µ–Ω–∏.</thetip>
  1269.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko dr≈æite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika ƒáe se okretati za po 15 stepeni.</thetip>
  1270.     <thetip xml:lang="sv">H√•ll ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begr√§nsar rotationen till 15-gradersvinklar.</thetip>
  1271.     <thetip xml:lang="uk">–ù–∞—Ç–∏—Å–∫–∞–Ω–Ω—è <tt>Ctrl</tt> —É —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç—ñ "–û–±–µ—Ä—Ç–∞–Ω–Ω—è" –ø—Ä–∏ –æ–±–µ—Ä—Ç–∞–Ω–Ω—ñ, –ø—Ä–∏–∑–≤–æ–¥–∏—Ç—å –¥–æ –ø–æ–≤–æ—Ä–æ—Ç—É –Ω–∞ –∫—É—Ç –∫—Ä–∞—Ç–Ω–∏–π 15 –≥—Ä–∞–¥—É—Å–∞–º.</thetip>
  1272.     <thetip xml:lang="vi">Nh·∫•n ph√≠m <tt>Ctrl</tt> v√† k·∫øo c√¥ng c·ª• Xoay s·∫Ω r√†ng bu·ªôc ƒë·ªô xoay trong g√≥c 15¬∫.</thetip>
  1273.     <thetip xml:lang="zh_CN">‰ΩøÁî®ÊóãËΩ¨Â∑•ÂÖ∑Êó∂Ôºå<tt>Ctrl</tt>ÈîÆ+Ⱥ†Ê†áÊãñÂä®ÂèØ‰ª•‰ΩøÂæóÊóãËΩ¨ËßíÂ∫¶ÈôêÂà∂‰∏∫ 15 Â∫¶ÁöÑÊï¥ÂÄçÊï∞„ÄÇ</thetip>
  1274.     <thetip xml:lang="zh_TW">Âú®ÊóãËΩâÂ∑•ÂÖ∑‰∏≠ÔºåÊåâ <tt>Ctrl</tt> ÈçµÂ䆉∏äʪëȺ†ÊåâÈàïÊúÉÂ∞áÊóãËΩâËßíÂ∫¶ÈôêÂà∂ÁÇ∫ 15¬∞ÁöÑÂÄçÊï∏„ÄÇ</thetip>
  1275.   </tip>
  1276.   <tip level="advanced">
  1277.     <thetip>If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colors‚ÜíLevels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Colors‚ÜíCurves).</thetip>
  1278.     <thetip xml:lang="ar">ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟÜÿ™ ÿ•ÿ≠ÿØŸâ ÿµŸàÿ±ŸÉ ÿߟџ֟Öÿ≥Ÿàÿ≠ÿ© ÿ∂Ÿàÿ¶ŸäŸãÿß ŸÑÿß ÿ™ÿ∏Ÿáÿ± ÿ£ŸÑŸàÿߟܟáÿß ÿ®ÿ¥ŸÉŸÑ ÿ¨ŸäÿØÿå ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ®ÿ≥ŸáŸàŸÑÿ© ÿ™ÿ≠ÿ≥ŸäŸÜ ŸÖÿ¨ÿߟџáÿß ÿߟÑÿ™ŸÜÿßÿ∫ŸÖŸä ÿπŸÜ ÿ∑ÿ±ŸäŸÇ ÿߟÑÿ≤ÿ± "ÿ¢ŸÑŸä" ŸÅŸä ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџÖÿ≥ÿ™ŸàŸäÿßÿ™ (ÿߟÑÿ£ŸÑŸàÿߟ܂ÜêÿߟџÖÿ≥ÿ™ŸàŸäÿßÿ™). ÿ•ŸÜ ŸÉÿߟܠŸáŸÜÿߟɠÿ£Ÿä ÿ≥ŸÇÿ∑ ŸÅŸä ÿߟÑÿ£ŸÑŸàÿߟÜÿå ŸäŸÖŸÉŸÜŸÉ ÿ™ÿµÿ≠Ÿäÿ≠Ÿá ÿ®ÿßÿ≥ÿ™ÿÆÿØÿߟ֠ÿ£ÿØÿßÿ© ÿߟџ֟Üÿ≠ŸÜŸäÿßÿ™ (ÿߟÑÿ£ŸÑŸàÿߟ܂Üêÿߟџ֟Üÿ≠ŸÜŸäÿßÿ™).</thetip>
  1279.     <thetip xml:lang="be">–ö–∞–ª—ñ –∞–¥—Å–∫–∞–Ω–∞–≤–∞–Ω—ã—è —Ñ–∞—Ç–∞–∑–¥—ã–º–∫—ñ –≤—ã–≥–ª—è–¥–∞—é—Ü—å –Ω–µ–¥–∞—Å—Ç–∞—Ç–∫–æ–≤–∞ –∫–∞–ª—è—Ä–æ–≤—ã–º—ñ, —ñ—Ö–Ω—ã —Ç–∞–Ω–∞–ª—å–Ω—ã –¥—ã—è–ø–∞–∑–æ–Ω –º–æ–∂–Ω–∞ –ª—ë–≥–∫–∞ –ø–∞–ª–µ–ø—à—ã—Ü—å, –Ω–∞—Ü—ñ—Å–Ω—É—û—à—ã –∫–Ω–æ–ø–∫—É ¬´–ê—û—Ç–∞¬ª —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞ ¬´–é–∑—Ä–æ—û–Ω—ñ¬ª (–ö–æ–ª–µ—Ä—ã‚Üí–£–∑—Ä–æ—û–Ω—ñ). –ê–¥—Ü–µ–Ω—å–Ω—ñ –∫–æ–ª–µ—Ä–∞—û –º–æ–∂–Ω–∞ –≤—ã–ø—Ä–∞–≤—ñ—Ü—å –∑ –¥–∞–ø–∞–º–æ–≥–∞–π —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º—ç–Ω—Ç–∞ ¬´–ö—Ä—ã–≤—ã—謪 (–ö–æ–ª–µ—Ä—ã‚Üí–ö—Ä—ã–≤—ã—è).</thetip>
  1280.     <thetip xml:lang="bg">–ê–∫–æ –Ω—è–∫–æ–∏ –æ—Ç —Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–∞–Ω–∏—Ç–µ –∏–∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–∏—è –Ω–µ –∏–∑–≥–ª–µ–∂–¥–∞—Ç –¥–æ—Å—Ç–∞—Ç—ä—á–Ω–æ —Ü–≤–µ—Ç–Ω–∏, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ª–µ—Å–Ω–æ –ø–æ–¥–æ–±—Ä–∏—Ç–µ —Ç–æ–Ω–∞–ª–Ω–æ—Å—Ç—Ç–∞ –∏–º —Å –±—É—Ç–æ–Ω–∞ "–ê–≤—Ç–æ–º–∞—Ç–∏—á–Ω–æ" –Ω–∞ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –Ω–∏–≤–∞ (–¶–≤–µ—Ç–æ–≤–µ‚Üí–ù–∏–≤–∞). –ê–∫–æ –≤—Å–µ –æ—â–µ –Ω–µ –≤–∏ —Ö–∞—Ä–µ—Å–≤–∞, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–æ –∫–æ—Ä–∏–≥–∏—Ä–∞—Ç–µ —Å—ä—Å –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ –∑–∞ –∫—Ä–∏–≤–∏ (–¶–≤–µ—Ç–æ–≤–µ‚Üí–ö—Ä–∏–≤–∏).</thetip>
  1281.     <thetip xml:lang="ca">Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne f√†cilment el to amb el bot√≥ "Autom√†tic" de l'eina Nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb l'eina Corbes de color (men√∫ Colors->Corbes de color).</thetip>
  1282.     <thetip xml:lang="ca@valencia">Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne f√†cilment el to amb el bot√≥ "Autom√†tic" de l'eina Nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb l'eina Corbes de color (men√∫ Colors->Corbes de color).</thetip>
  1283.     <thetip xml:lang="cs">Jestli≈æe nƒõkter√© va≈°e naskenovan√© fotografie nejsou dost barevn√©, m≈Ø≈æete jejich barevn√Ω rozsah snadno vylep≈°it tlaƒç√≠tkem "Automaticky" v n√°stroji √örovnƒõ (Barvy‚Üí√örovnƒõ). P≈ô√≠padn√Ω barevn√Ω z√°voj m≈Ø≈æete opravit n√°strojem K≈ôivky (Barvy‚ÜíK≈ôivky).</thetip>
  1284.     <thetip xml:lang="da">Hvis nogle af din indskannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du hurtigt forbedre deres farveomr√•de med "Auto"-knappen i niveauv√¶rkt√∏jet (Farver‚ÜíNiveauer). Hvis der er farvebl√∏dninger, kan du rette dem med kurvev√¶rkt√∏jet (Farver‚ÜíKurver).</thetip>
  1285.     <thetip xml:lang="de">Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, k√∂nnen Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfl√§che ¬ªAutomatisch¬´ des Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben‚ÜíWerte). Falls es irgendwelche Farbstiche gibt, k√∂nnen diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden (Farben‚ÜíKurven).</thetip>
  1286.     <thetip xml:lang="dz">‡ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã‡Ωû‡Ω≤‡Ωñ‡ºã‡Ω£‡æü‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¢‡ºã‡Ωò‡Ω≤‡ºã‡Ωî‡Ω¢‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã ‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωë‡Ωчºã‡Ω£‡æ°‡Ωì‡Ωò‡ºã‡Ω¶‡æ¶‡Ω∫‡ºã‡Ωò‡ºã‡Ωò‡Ωê‡Ωº‡Ωчºã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωä‡Ωº‡ºã‡Ωì‡Ω£‡ºã‡ΩŇ汇Ωñ‡ºã‡Ωö‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ºã "Auto"‡ΩLJΩì‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã‡ºã‡Ω£‡Ω∫‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ωñ‡Ωè‡Ωчºã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºã (‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‚Üí‡ΩLJΩì‡Ω¶‡ºã‡Ω¢‡Ω≤‡Ωò‡ºã‚Üí‡Ωö‡Ω¥‡ºã) ‡Ωë‡Ω∫‡ºã‡Ωì‡Ωчºã‡Ω£‡Ω¥‡ºã‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡ΩLJΩ≤‡ºã‡ΩŇ汇Ω뇺ã‡Ωî‡Ω¢‡ºã‡Ω°‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωã‡ΩÖ‡Ω≤‡Ω쇺㠇ΩÅ‡æ±‡Ωº‡Ω뇺ã‡Ωć汇Ω≤‡Ω¶‡ºã ‡ΩÇ‡Ω¥‡ΩLJºã‡ΩÇ‡Ω¥‡ΩLJºã‡Ωî‡Ω†‡Ω≤‡ºã‡Ω£‡ΩLJºã‡ΩÜ‡Ω¶‡ºã‡Ωć汇Ω≤‡ºã‡Ωê‡Ωº‡ΩLJºã‡Ω£‡Ω¶‡ºã ‡Ωì‡Ωº‡Ω¢‡ºã‡Ωñ‡ΩÖ‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡Ω†‡Ωñ‡Ω뇺ã‡Ωö‡Ω¥‡ΩÇ‡Ω¶‡ºç (‡Ωö‡Ωº‡Ω¶‡ºã‡ΩLJΩû‡Ω≤‡ºã‡Ωö‡Ω¥‡ºã‚Üí‡ΩÇ‡Ω¥‡ΩLJºã‡ΩÇ‡Ω¥‡ΩLJΩã)</thetip>
  1287.     <thetip xml:lang="en_CA">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colours‚ÜíLevels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Colours‚ÜíCurves).</thetip>
  1288.     <thetip xml:lang="en_GB">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colours‚ÜíLevels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Colours‚ÜíCurves).</thetip>
  1289.     <thetip xml:lang="eo">Se la koloroj de viaj diƒùitigitaj fotoj ne aspektas intensaj sufiƒâe, vi povas facile plibonigi nuancon per "Auto" butono en Ilo de Niveloj(Koloroj‚ÜíNiveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin per la ilo KURBOJ (Koloroj‚ÜíKurboj).</thetip>
  1290.     <thetip xml:lang="es">Si alguna de sus fotograf√≠as digitalizadas no tiene suficiente colorido, puede mejorar sus rangos de tonos f√°cilmente con el bot√≥n ¬´Auto¬ª en la herramienta de niveles (Capa ‚Üí Colores ‚Üí Niveles). Si hay conversiones de color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa ‚Üí Colores ‚Üí Curvas).</thetip>
  1291.     <thetip xml:lang="et">Kui m√µned skaneeritud fotod ei tundu piisavalt v√§rvikad, saad nende v√§rvivahemikku parandada, kasutades tasemete t√∂√∂riista nuppu "Automaatne" (V√§rvid‚ÜíTasemed...). V√µimalikke v√§rvinihkeid saad parandada kurvide t√∂√∂riistaga (V√§rvid‚ÜíKurvid...).</thetip>
  1292.     <thetip xml:lang="eu">Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu tonu-barrutia "Mailak" tresnako "Automatikoa" botoiaren bidez (Koloreak‚ÜíMailak). Kolore-akatsik badago, "Kurbak" tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak‚ÜíKurbak).</thetip>
  1293.     <thetip xml:lang="fi">Mik√§li jotkin skannatuista kuvista n√§ytt√§v√§t haaleilta, voit helposti parantaa niiden v√§ritoistoa napsauttamalla "Automaattinen"-painiketta "S√§√§d√§ v√§riarvoja"-ty√∂kalusta (V√§rit‚ÜíS√§√§t√∂arvot). Jos kuvassa on v√§riv√§√§ristymi√§, voit korjata ne "K√§yr√§t"-ty√∂kalulla (V√§rit‚ÜíK√§yr√§t)</thetip>
  1294.     <thetip xml:lang="gl">Se algunha das s√∫as fotos escaneadas non tiver cor suficiente, pode mellorar facilmente o seu intervalo de ton co bot√≥n "Auto" na ferramenta de niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa ferramente de curvas (Cores->Curvas).</thetip>
  1295.     <thetip xml:lang="hu">Ha bizonyos szkennelt f√©nyk√©pek nem el√©gg√© sz√≠nesek, akkor a sz√≠ntartom√°nyuk b≈ëv√≠thet≈ë a Szintek eszk√∂z (Sz√≠nek‚ÜíSzintek men√ºpont) "Automatikus" gombj√°val. Ha a sz√≠nek ar√°nya nem megfelel≈ë, akkor a G√∂rb√©k eszk√∂zzel (Sz√≠nek‚ÜíG√∂rb√©k men√ºpont) v√©gezhet≈ë el a jav√≠t√°s.</thetip>
  1296.     <thetip xml:lang="is">Ef einhverjar af sk√∂nnu√∞u myndununum √æ√≠num eru ekki n√≥gu litr√≠kar, getur √æ√∫ au√∞veldlega laga√∞ litat√≥nana me√∞ hnappinum mertum "Sj√°lfvirkt" √≠ t√≥linu fyrir Birtustig (Litir‚ÜíBirtustig). Ef einhverjir litir eru rangir, getur √æ√∫ laga√∞ √æ√° me√∞ t√≥linu sem kallast Ferlar (Litir‚ÜíFerlar).</thetip>
  1297.     <thetip xml:lang="it">Se le tue foto appena digitalizzate appaiono un po' sbiadite, puoi facilmente migliorare l'intervallo tonale con il pulsante "Auto" nello strumento Livelli (Colori->Livelli). Se sono presenti delle dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Colori->Curve).</thetip>
  1298.     <thetip xml:lang="ja">„Çπ„Ç≠„É£„É≥„Åó„ÅüÁîªÂÉè„ÅÆËâ≤„ÅåÊ∏õ„Å£„Ű„ÇÉ„Å܄Ů„Åç„Å´„ÅØ„Äńɨ„Éô„É´„Éфɺ„É´ („ÄêËâ≤„Äë ‚Üí „Äê„ɨ„Éô„É´„Äë) „Åß"Ëá™ÂãïË™øÊï¥"„Éú„Çø„É≥„Çí‰Ωø„Å£„Ŷ„Éà„ɺ„É≥„ÇíÁ∞°Âçò„Å´ÊîπÂñÑ„Åô„Çã„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄDŽǴ„É©„ɺ„Ç≠„É£„Çπ„Éà„Åå„ÅÇ„Çå„Å∞„ÄńǴ„ɺ„Éñ„Éфɺ„É´ („ÄêËâ≤„Äë ‚Üí „Äê„Éà„ɺ„É≥„Ç´„ɺ„Éñ„Äë) „Å߉øÆÊ≠£„Åô„Çã„Åì„Å®„Åå„Åß„Åç„Çã„Çà„ÄÇ</thetip>
  1299.     <thetip xml:lang="km">·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã‚Äã·ûö·ûº·ûî·ûê·ûè‚Äã·ûä·üÇ·ûõ‚Äã·ûü·üí·ûÄ·üÅ·ûì‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûÖ·üÜ·ûì·ûΩ·ûì‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã‚Äã·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·ûò·ûæ·ûõ‚Äã·ûë·üÖ‚Äã·ûÇ·üí·ûò·û∂·ûì‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûÇ·üí·ûö·ûî·üã·ûÇ·üí·ûö·û∂·ûì·üã‚Äã·ûë·üÅ ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûî·ûÑ·üí·ûÄ·ûæ·ûì‚Äã·ûá·ûΩ·ûö‚Äã·ûö·ûî·ûü·üã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂‚Äã·ûô·üâ·û∂·ûÑ‚Äã·ûÑ·û∂·ûô·ûü·üí·ûö·ûΩ·ûõ·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûî·üä·ûº·ûè·ûª·ûÑ"·ûü·üí·ûú·üê·ûô‚Äã·ûî·üí·ûö·ûú·ûè·üí·ûè·û∑" ·ûì·üÖ‚Äã·ûÄ·üí·ûì·ûª·ûÑ‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûÄ·ûò·üí·ûö·û∑·ûè (·ûÄ·ûò·üí·ûö·û∑·ûè‚Äã·ûñ·ûé·üå)¬†·üî ·ûî·üí·ûö·ûü·û∑·ûì‚Äã·ûî·ûæ‚Äã·ûò·û∂·ûì‚Äã·ûÄ·û∂·ûö‚Äã·ûÖ·üÑ·ûõ‚Äã·ûñ·ûé·üå‚Äã·ûò·ûΩ·ûô‚Äã·ûÖ·üÜ·ûì·ûΩ·ûì ·û¢·üí·ûì·ûÄ‚Äã·û¢·û∂·ûÖ‚Äã·ûÄ·üÇ‚Äã·ûñ·ûΩ·ûÄ·ûú·û∂‚Äã·ûä·üÑ·ûô‚Äã·ûß·ûî·ûÄ·ûö·ûé·üç‚Äã·ûÅ·üí·ûü·üÇ·ûÄ·üÑ·ûÑ (·ûÅ·üí·ûü·üÇ·ûÄ·üÑ·ûÑ‚Äã·ûñ·ûé·üå)¬†·üî</thetip>
  1300.     <thetip xml:lang="ko">Ïä§Ï∫îÎêú ÏǨÏßÑÏù¥ ÏπôÏπôÌ怒Î≥¥Ïùº Îïå, Î†àÎ≤® ÎèÑ͵¨(ΆàÏù¥Ïñ¥->ÏÉâÏÉÅ->ΆàÎ≤®)ÏóêÏÑú "ÏûêÎèô" Îã®Ï∂îΕº ÏǨÏö©ÌïòΩ¥ ÏÜêÏâΩÍ≤å ÏÉâϰ∞Ïùò Ìè≠ÏùÑ Ìñ•ÏÉÅ ÏãúÌǨ Ïàò ÏûàÏäµÎãàÎã§. ÏÉâÏÉÅÏù¥ Î¨¥Ïñ∏Í∞Ä Î∂àÏïàÌïòÎã§Î©¥, Ïª§Î∏å ÎèÑ͵¨(ÏÉâÏÉÅ ÎèÑ͵¨->Ϫ§Î∏å)Εº ÏǨÏö©Ìï¥ÏÑú ÏàòφïÌÏàò ÏûàÏäµÎãàÎã§.</thetip>
  1301.     <thetip xml:lang="lt">Jei kai kurie j≈´s≈≥ nuskenuoti paveikslƒóliai atrodo nepakankamai spalvingi, galite lengvai pagerinti j≈≥ toninƒØ diapazonƒÖ Lygi≈≥ ƒØrankyje paspausdami mygtukƒÖ ‚ÄûAutomatinis‚Äú (Spalvos‚ÜíLygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivi≈≥ ƒØrankiu (Spalvos‚ÜíKreivƒós).</thetip>
  1302.     <thetip xml:lang="mk">–ê–∫–æ –Ω–µ–∫–æ–∏ –æ–¥ –≤–∞—à–∏—Ç–µ —Å–∫–µ–Ω–∏—Ä–∞–Ω–∏ —Ñ–æ—Ç–æ–≥—Ä–∞—Ñ–∏–∏ –Ω–µ–º–∞–∞—Ç –¥–æ–≤–æ–ª–Ω–æ –±–æ—ò–∞, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –ª–µ—Å–Ω–æ –¥–∞ –≥–æ –ø–æ–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ –Ω–∏–≤–Ω–∏–æ—Ç —Ç–æ–Ω–∞–ª–∏—Ç–µ—Ç –Ω–∞ –±–æ–∏ —Å–æ "–ê–≤—Ç–æ" –∫–æ–ø—á–µ—Ç–æ –≤–æ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –°–ª–æ–µ–≤–∏ (–°–ª–æ—ò->–ë–æ–∏->–°–ª–æ–µ–≤–∏). –ê–∫–æ –∏–º–∞ –±–∏–ª–æ –∫–∞–∫–≤–æ –ø—Ä–µ—Ç–æ–ø—É–≤–∞—ö–µ –Ω–∞ –Ω–µ–∫–æ–∏ –±–æ–∏, –º–æ–∂–µ—Ç–µ –¥–∞ –≥–∏ –ø–æ–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–µ —Å–æ –∞–ª–∞—Ç–∫–∞—Ç–∞ –ö—Ä–∏–≤–∏ (–°–ª–æ—ò->–ë–æ–∏->–ö—Ä–∏–≤–∏).</thetip>
  1303.     <thetip xml:lang="nb">Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt forbedre fargespekteret med ¬´auto¬ª-knappen i niv√•verkt√∏ytet (Farger‚ÜíNiv√•er). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverkt√∏ytet (Farger‚ÜíKurver).</thetip>
  1304.     <thetip xml:lang="ne">‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§ï‡•ã ‡§ï‡•ᇧπ‡•Ä ‡§∏‡•燧燧؇§æ‡§® ‡§ó‡§∞‡§ø‡§è‡§ï‡•ã ‡§´‡•㇧ü‡•㇧π‡§∞‡•Ç ‡§∞‡§æ‡§Æ‡•燧∞‡•ã ‡§∞‡§ô‡§ø‡§® ‡§¶‡•ᇧñ‡§ø‡§è‡§® ‡§≠‡§®‡•á, ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§§‡§π ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£‡§π‡§∞‡•Ç (‡§§‡§π-> ‡§∞‡§ô‡§π‡§∞‡•Ç-> ‡§§‡§π‡§∞‡•Ç) " ‡§Æ‡§æ ‡§∏‡•燧µ‡§§ " ‡§¨‡§ü‡§®‡§∏‡§Å‡§ó‡•à ‡§§‡§ø‡§®‡§ø‡§π‡§∞‡•LJ§ï‡•ã ‡§ü‡•㇧®‡§≤ ‡§¶‡§æ‡§Ø‡§∞‡§æ ‡§∏‡§ú‡§ø‡§≤‡•à ‡§™‡§∞‡§ø‡§Æ‡§æ‡§∞‡•燧ú‡§® ‡§ó‡§∞‡•燧® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§ ‡§Ø‡§¶‡§ø ‡§ï‡•ҧ®‡•à ‡§∞‡§ô‡§ï‡•ã ‡§ù‡•Ň§ï‡§æ‡§µ ‡§≠‡§è, ‡§§‡§™‡§æ‡§à‡§Å‡§≤‡•á ‡§¨‡§ï‡•燧∞ ‡§â‡§™‡§ï‡§∞‡§£ (‡§§‡§π->‡§∞‡§ô‡§π‡§∞‡•Ç->‡§¨‡§ï‡•燧∞‡§π‡§∞‡•Ç) ‡§≤‡•á ‡§∏‡§ö‡•燧؇§æ‡§â‡§® ‡§∏‡§ï‡•燧®‡•ҧπ‡•ҧ®‡•燧õ‡•§</thetip>
  1305.     <thetip xml:lang="nl">Als sommige van uw gescande foto's er niet fleurig genoeg uitzien, kunt u hun kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop "Automatisch" in het gereedschap Niveaus (Kleuren‚ÜíNiveau's). Als er kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap Curves (Kleuren‚ÜíCurves).</thetip>
  1306.     <thetip xml:lang="nn">Den enklaste m√•ten √• forbetra blasse fargar i eit bilete p√•, er √• bruke "Auto"-knappen i niv√•verkt√∏yet (Lag->Fargar->Niv√•). Uheldige fargestikk kan korrigerast med kurveverkt√∏yet (Lag->Fargar->Kurver).</thetip>
  1307.     <thetip xml:lang="pa">‡®ú‡©á ‡®§‡©Å‡®π‡®æ‡®°‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®∏‡®ï‡©à‡®® ‡®ï‡©Ä‡®§‡©Ä‡®Ü‡®Ç ‡®§‡®∏‡®µ‡©Ä‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®†‡©Ä‡®ï ‡®§‡®∞‡®æ‡®Ç ‡®∞‡©∞‡®ó‡®¶‡®æ‡®∞ ‡®®‡®π‡©Ä‡®Ç ‡®¶‡®ø‡®∏‡®¶‡©Ä‡®Ü‡®Ç,‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®≤‡©à‡®µ‡®≤ ‡®ü‡©Ç‡®≤ (‡®∞‡©∞‡®ó‚Ü퇮≤‡©à‡®µ‡®≤) ‡®µ‡®ø‡©±‡®ö  "‡®Ü‡®ü‡©ã" ‡®∏‡®µ‡®ø‡©±‡®ö ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®ì‡®π‡®®‡®æ‡®Ç ‡®¶‡©á ‡®∞‡©∞‡®ó ‡®¶‡©Ä ‡®ó‡®π‡®ø‡®∞‡®æ‡®à ‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®∏‡©Å‡®ß‡®æ‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§ ‡®ú‡©á ‡®â‡®•‡©á ‡®ï‡©ã‡®à ‡®∞‡©∞‡®ó ‡®¨‡®£‡®¶‡®æ ‡®π‡©à,‡®§‡©Å‡®∏‡©Ä‡®Ç ‡®â‡®∏‡®®‡©Ç‡©∞ ‡®ï‡®∞‡®µ ‡®ü‡©Ç‡®≤ (‡®∞‡©∞‡®ó‚Ü퇮∞‡®µ) ‡®®‡®æ‡®≤ ‡®†‡©Ä‡®ï ‡®ï‡®∞ ‡®∏‡®ï‡®¶‡©á ‡®π‡©ã‡•§</thetip>
  1308.     <thetip xml:lang="pl">Je≈õli zeskanowane zdjƒôcia sƒÖ ma≈Ço kolorowe, mo≈ºna poprawiƒá ich kolorystykƒô korzystajƒÖc z narzƒôdzia "Poziomy..." ("Warstwa>Kolory>Poziomy..."), klikajƒÖƒá przycisk "Automatycznie". Zniekszta≈Çcenia kolor√≥w (ang. color cast) mo≈ºna skorygowaƒá za pomocƒÖ narzƒôdzia "Krzywe" ("Warstwa>Kolory>Krzywe...").</thetip>
  1309.     <thetip xml:lang="pt">Se algumas das suas fotografias assadas no scanner n√£o tiverem cor suficiente, pode facilmente melhorar o seu intervalo de cores com o bot√£o "Auto" na ferramenta de N√≠veis (Cores‚ÜíN√≠veis). Se existirem quaisquer esbatimentos de cor, poder√° corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores‚ÜíCurvas).</thetip>
  1310.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se algumas das suas fotos digitalizadas n√£o parecem coloridas o suficiente, voc√™ pode facilmente melhorar suas tonalidades com o bot√£o "Autom√°tico" na ferramenta de N√≠veis (Cores‚ÜíN√≠veis). Se existirem vazamentos de cores, voc√™ pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores‚ÜíCurvas).</thetip>
  1311.     <thetip xml:lang="ro">DacƒÉ unele dintre fotografiile scanate nu aratƒÉ suficient de colorate, pute»õi sƒÉ √ÆmbunƒÉtƒÉ»õi»õi cu u»ôurin»õƒÉ gama lor tonalƒÉ cu butonul ‚ÄûAutomat‚Äù √Æn instrumentul Niveluri (Culori ‚Üí Niveluri). DacƒÉ sunt prezente dominante de culoare, pute»õi sƒÉ le corecta»õi cu instrumentul Curbe (Culori ‚Üí Curbe).</thetip>
  1312.     <thetip xml:lang="ru">–ï—Å–ª–∏ —Ü–≤–µ—Ç–∞ –æ—Ç—Å–∫–∞–Ω–∏—Ä–æ–≤–∞–Ω–Ω—ã—Ö —Ñ–æ—Ç–æ–≥—Ä–∞—Ñ–∏–π –≤—ã–≥–ª—è–¥—è—Ç –Ω–µ–¥–æ—Å—Ç–∞—Ç–æ—á–Ω–æ —Å–æ—á–Ω—ã–º–∏, —ç—Ç–æ –º–æ–∂–Ω–æ –∏—Å–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç—å –ø—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –∫–Ω–æ–ø–∫–∏ ¬´–ê–≤—ǖ欪 –≤ –¥–∏–∞–ª–æ–≥–µ ¬´–£—Ä–æ–≤–Ω–∏¬ª (¬´–¶–≤–µ—Ç‚Üí–£—Ä–æ–≤–Ω–∏...¬ª). –û—Ç—Ç–µ–Ω–∫–∏ —Ü–≤–µ—Ç–∞ –º–æ–∂–Ω–æ —Ä–µ–¥–∞–∫—Ç–∏—Ä–æ–≤–∞—Ç—å –ø—Ä–∏ –ø–æ–º–æ—â–∏ –∏–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–∞ ¬´–ö—Ä–∏–≤—ã–µ¬ª (¬´–¶–≤–µ—Ç‚Üí–ö—Ä–∏–≤—ã–µ...¬ª).</thetip>
  1313.     <thetip xml:lang="sl">ƒåe nekatere skenirane slike niso videti dovolj barvite, lahko njihov tonski obseg enostavno spremenite z gumbom "Samodejno" v orodju Ravni (Barve‚ÜíRavni). ƒåe so barve na sliki nepravilno prikazane, lahko to popravite z orodjem Krivulje (Barve‚ÜíKrivulje).</thetip>
  1314.     <thetip xml:lang="sr">–£–∫–æ–ª–∏–∫–æ –Ω–µ–∫–∞ –æ–¥ —Å–∫–µ–Ω–∏—Ä–∞–Ω–∏—Ö —Ñ–æ—Ç–æ–≥—Ä–∞—Ñ–∏—ò–∞ –Ω–∏—ò–µ –¥–æ–≤–æ—ô–Ω–æ –∑–∞—Å–∏—õ–µ–Ω–∞ –±–æ—ò–∞–º–∞, –º–æ–∂–µ—Ç–µ —ò–µ–¥–Ω–æ—Å—Ç–∞–≤–Ω–æ –ø–æ–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–∏ —Ç–æ–Ω–∞–ª–∏—Ç–µ—Ç –ø–æ–º–æ—õ—É –¥—É–≥–º–µ—Ç–∞ ‚Äû–ê—É—Ç–æ–º–∞—Ç—Å–∫–∏‚Äú –∏–∑ –ø—Ä–æ–∑–æ—Ä—á–µ—Ç–∞ –∑–∞ –∏—Å–ø—Ä–∞–≤–∫—É –Ω–∏–≤–æ–∞ (–ë–æ—ò–µ ‚Üí –ù–∏–≤–æ–∏). –£–∫–æ–ª–∏–∫–æ —ò–µ –≤—Ä–µ–¥–Ω–æ—Å—Ç –Ω–µ–∫–µ –±–æ—ò–µ –Ω–µ–∫–æ—Ä–µ–∫—Ç–Ω–∞ –º–æ–∂–µ—Ç–µ —ò–µ –ø–æ–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–∏ –ø—Ä–µ–∫–æ –∫—Ä–∏–≤—É—ô–∞ (–ë–æ—ò–µ ‚Üí –ö—Ä–∏–≤—É—ô–µ).</thetip>
  1315.     <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasiƒáena bojama, mo≈æete jednostavno popraviti tonalitet pomoƒáu dugmeta ‚ÄûAutomatski‚Äú iz prozorƒçeta za ispravku nivoa (Boje ‚Üí Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna mo≈æete je popraviti preko krivulja (Boje ‚Üí Krivulje).</thetip>
  1316.     <thetip xml:lang="sv">Om en del av dina inl√§sta bilder inte ser ut att vara tillr√§ckligt f√§rggranna kan du enkelt f√∂rb√§ttra deras f√§rgtonsintervall med knappen "Auto" i niv√•verktyget (F√§rger‚ÜíNiv√•er). Om det finns n√•gra f√§rgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (F√§rger‚ÜíKurvor).</thetip>
  1317.     <thetip xml:lang="uk">–Ø–∫—â–æ –∫–æ–ª—å–æ—Ä–∏ —Å–∫–∞–Ω–æ–≤–∞–Ω–∏—Ö –∑–æ–±—Ä–∞–∂–µ–Ω–Ω—è –≤–∏–≥–ª—è–¥–∞—é—Ç—å –Ω–µ–¥–æ—Å—Ç–∞—Ç–Ω—å–æ —Å–æ–∫–æ–≤–∏—Ç–∏–º–∏, —ó—Ö —Ç–æ–Ω–∞–ª—å–Ω–∏–π –¥—ñ–∞–ø–∞–∑–æ–Ω –º–æ–∂–Ω–∞ –≤–∏–ø—Ä–∞–≤–∏—Ç–∏ –∑–∞ –¥–æ–ø–æ–º–æ–≥–æ—é –∫–Ω–æ–ø–∫–∏ ¬´–ê–≤—ǖ欪 —É –¥—ñ–∞–ª–æ–≥–æ–≤–æ–º—É –≤—ñ–∫–Ω—ñ ¬´–†—ñ–≤–Ω—ñ¬ª (–ö–æ–ª—ñ—Ä‚Üí–†—ñ–≤–Ω—ñ). –í—ñ–¥—Ç—ñ–Ω–∫–∏ –∫–æ–ª—å–æ—Ä—É –º–æ–∂–Ω–∞ —Å–∫–æ—Ä–∏–≥—É–≤–∞—Ç–∏ —ñ–Ω—Å—Ç—Ä—É–º–µ–Ω—Ç–æ–º ¬´–ö—Ä–∏–≤—ñ¬ª (–ö–æ–ª—ñ—Ä‚Üí–ö—Ä–∏–≤—ñ).</thetip>
  1318.     <thetip xml:lang="zh_CN">¶ÇÊûúÊÇ®Êâ´ÊèèÁöщ∏ĉ∫õÁÖßÁâáÁúã˵∑Êù•Ëâ≤ÂΩ©‰∏çË∂≥ÔºåÊÇ®ÂèØ‰ª•‰ΩøÁî®Ëâ≤Èò∂Â∑•ÂÖ∑ (È¢úËâ≤ ‚Üí Ëâ≤Èò∂) ‰∏≠ÁöÑ‚ÄúËá™Â䮂ÄùÊåâÈíÆËΩªÊùæÊîπËøõÂÆÉ‰ª¨ÁöÑËâ≤Ë∞ÉËåÉÂõ¥„ÄǶÇÊûúÊú≪ĉπàÈ¢úËâ≤Êçü§±ÔºåÊÇ®ËøòÂèØ‰ª•Áî®Êõ≤Á∫øÂ∑•ÂÖ∑ (È¢úËâ≤ ‚Üí Êõ≤Á∫ø) ÊääÂÆÉ‰ª¨Á∫†Ê≠£ÂõûÊù•„ÄÇ</thetip>
  1319.   </tip>
  1320.  
  1321. </gimp-tips>