home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / abiword-2.6 / strings / ca-ES.strings < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-02-18  |  92.0 KB  |  1,907 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <AbiStrings ver="1.0" language="ca-ES">
  11.  
  12. <Strings    class="XAP"
  13. DLG_ABOUT_Title="Quant a l'%s"
  14. DLG_Annotation_Author_LBL="Autor:"
  15. DLG_Annotation_Description_LBL="DescripciÛ:"
  16. DLG_Annotation_Title_LBL="TÌtol:"
  17. DLG_Apply="Aplica"
  18. DLG_Break_Insert="Insereix"
  19. DLG_CLIPART_Error="No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatges"
  20. DLG_CLIPART_Loading="S'est‡ carregant el fitxer d'imatges"
  21. DLG_CLIPART_Title="Fitxer d'imatges"
  22. DLG_Cancel="Cancel∑la"
  23. DLG_Close="Tanca"
  24. DLG_Column_Preview="PrevisualitzaciÛ"
  25. DLG_Compare="Compara"
  26. DLG_Delete="Suprimeix"
  27. DLG_DocComparison_Content="Contingut:"
  28. DLG_DocComparison_Different="diferent"
  29. DLG_DocComparison_Diverging="diferents desprÈs de la versiÛ %d de %s"
  30. DLG_DocComparison_DivergingPos="diferents desprÈs de la posiciÛ del document %d"
  31. DLG_DocComparison_DocsCompared="Documents comparats"
  32. DLG_DocComparison_Fmt="Format:"
  33. DLG_DocComparison_Identical="idËntics"
  34. DLG_DocComparison_Relationship="RelaciÛ:"
  35. DLG_DocComparison_Results="Resultats"
  36. DLG_DocComparison_Siblings="germans"
  37. DLG_DocComparison_Styles="Estils:"
  38. DLG_DocComparison_TestSkipped="(s'ha omËs la prova)"
  39. DLG_DocComparison_Unrelated="sense relaciÛ"
  40. DLG_DocComparison_WindowLabel="ComparaciÛ de documents"
  41. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Tanca &sense desar"
  42. DLG_FOSA_ALL="Tots (*.*)"
  43. DLG_FOSA_ALLDOCS="Tots els documents"
  44. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Tots els fitxers d'imatge"
  45. DLG_FOSA_ExportTitle="Exporta el fitxer"
  46. DLG_FOSA_FileInsertMath="Insereix un fitxer MathML:"
  47. DLG_FOSA_FileInsertObject="Fitxer de l'objecte incrustable a inserir:"
  48. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Obre un fitxer del tipus:"
  49. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimeix un fitxer del tipus:"
  50. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Desa un fitxer del tipus:"
  51. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detectat autom‡ticament"
  52. DLG_FOSA_ImportTitle="Importa el fitxer"
  53. DLG_FOSA_InsertMath="Insereix un fitxer matem‡tic"
  54. DLG_FOSA_InsertObject="Insereix un objecte incrustable"
  55. DLG_FOSA_InsertTitle="Insereix un fitxer"
  56. DLG_FOSA_OpenTitle="Obre un fitxer"
  57. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimeix a un fitxer"
  58. DLG_FOSA_RecordToFileLabel="Fitxer per a enregistrar l'ediciÛ:"
  59. DLG_FOSA_RecordToFileTitle="Enregistra l'ediciÛ a un fitxer"
  60. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel="Fitxer per a reproduir l'ediciÛ:"
  61. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle="Reprodueix l'ediciÛ des del fitxer"
  62. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Anomena i desa"
  63. DLG_FormatFrame_Color="Color:"
  64. DLG_FormatFrame_Preview="PrevisualitzaciÛ"
  65. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="SelecciÛ"
  66. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="Taula"
  67. DLG_FormatTable_Color="Color:"
  68. DLG_FormatTable_Preview="PrevisualitzaciÛ"
  69. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exporta amb instruccions PHP"
  70. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permet l'etiquetatge extra en l'espai de noms AWML"
  71. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declara com a XML (versiÛ 1.0)"
  72. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Incrusta el full d'estil (CSS)"
  73. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Incrusta imatges en les URL (codificades en Base64)"
  74. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exporta com a HTML 4.01"
  75. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Seleccioneu les opcions d'exportaciÛ HTML:"
  76. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaura la configuraciÛ"
  77. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Desa la configuraciÛ"
  78. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opcions d'exportaciÛ HTML"
  79. DLG_History_Created="Creat:"
  80. DLG_History_DocumentDetails="Detalls del document"
  81. DLG_History_EditTime="Data d'ediciÛ:"
  82. DLG_History_Id="Identificador:"
  83. DLG_History_LastSaved="Desat per ˙ltim cop:"
  84. DLG_History_List_Title="Historial de versions"
  85. DLG_History_Path="Nom del document:"
  86. DLG_History_Version="VersiÛ:"
  87. DLG_History_Version_AutoRevisioned="RevisiÛ autom‡tica"
  88. DLG_History_Version_Started="Creat"
  89. DLG_History_Version_Version="VersiÛ"
  90. DLG_History_WindowLabel="Historial del document"
  91. DLG_IP_Activate_Label="Previsualitza la imatge"
  92. DLG_IP_Button_Label="Insereix"
  93. DLG_IP_Height_Label="AlÁada: "
  94. DLG_IP_No_Picture_Label="Sense imatge"
  95. DLG_IP_Title="Insereix un gr‡fic"
  96. DLG_IP_Width_Label="Amplada:  "
  97. DLG_Image_Aspect="Conserva la proporciÛ"
  98. DLG_Image_Height="AlÁada:"
  99. DLG_Image_ImageDesc="Definiu el nom de la imatge"
  100. DLG_Image_ImageSize="Definiu la mida de la imatge"
  101. DLG_Image_InLine="Imatge situada en lÌnia (sense ajustament de text)"
  102. DLG_Image_LblDescription="DescripciÛ:"
  103. DLG_Image_LblTitle="TÌtol:"
  104. DLG_Image_PlaceColumn="PosiciÛ relativa a la seva columna"
  105. DLG_Image_PlacePage="PosiciÛ relativa a la seva p‡gina"
  106. DLG_Image_PlaceParagraph="PosiciÛ relativa al par‡graf mÈs proper"
  107. DLG_Image_Placement="Definiu la situaciÛ de la imatge"
  108. DLG_Image_SquareWrap="Ajustament de text quadrat"
  109. DLG_Image_TextWrapping="Definiu l'ajustament del text"
  110. DLG_Image_TightWrap="Ajustament fort de text"
  111. DLG_Image_Title="Propietats de la imatge"
  112. DLG_Image_Width="Amplada:"
  113. DLG_Image_WrapType="Tipus d'ajustament de text"
  114. DLG_Image_WrappedBoth="Text ajustat a banda i banda de la imatge"
  115. DLG_Image_WrappedLeft="Text ajustat a l'esquerra de la imatge"
  116. DLG_Image_WrappedNone="La imatge sura sobre el text"
  117. DLG_Image_WrappedRight="Text ajustat a la dreta de la imatge"
  118. DLG_Insert="&Insereix"
  119. DLG_InsertButton="&Insereix"
  120. DLG_Insert_SymbolTitle="Insereix un sÌmbol"
  121. DLG_InvalidPathname="El nom del camÌ no Ès v‡lid."
  122. DLG_LISTDOCS_Heading1="Escolliu un document de la llista:"
  123. DLG_LISTDOCS_Title="Documents oberts"
  124. DLG_Lists_Box_List="Llista de caixes"
  125. DLG_Lists_Bullet_List="Llista de vinyetes"
  126. DLG_Lists_Dashed_List="Llista de punts"
  127. DLG_Lists_Diamond_List="Llista de diamants"
  128. DLG_Lists_Font="Tipus de lletra:"
  129. DLG_Lists_Format="Format:"
  130. DLG_Lists_Hand_List="Llista de mans"
  131. DLG_Lists_Heart_List="Llista de cors"
  132. DLG_Lists_Implies_List="Llista d'implicacions"
  133. DLG_Lists_Lower_Case_List="Llista en min˙scules"
  134. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Llista romana en min˙scules"
  135. DLG_Lists_Numbered_List="Llista numerada"
  136. DLG_Lists_Preview="PrevisualitzaciÛ"
  137. DLG_Lists_Square_List="Llista de quadrats"
  138. DLG_Lists_Star_List="Llista d'estrelles"
  139. DLG_Lists_Style="Estil:"
  140. DLG_Lists_Tick_List="Llista de verificaciÛ"
  141. DLG_Lists_Triangle_List="Llista de triangles"
  142. DLG_Lists_Upper_Case_List="Llista en maj˙scules"
  143. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Llista romana superior"
  144. DLG_MW_Activate="Mostra:"
  145. DLG_MW_AvailableDocuments="Documents disponibles"
  146. DLG_MW_MoreWindows="Mostra el document"
  147. DLG_MW_ViewButton="&Visualitza"
  148. DLG_Merge="Combina"
  149. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  150. DLG_MetaData_Description_LBL="DescripciÛ:"
  151. DLG_MetaData_Title_LBL="TÌtol:"
  152. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Al camÌ indicat no existeix cap directori."
  153. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="El directori '%s' est‡ protegit contra escriptura."
  154. DLG_OK="D'acord"
  155. DLG_Options_Btn_Apply="Aplica"
  156. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Insereix autom‡ticament els marcadors de direcciÛ"
  157. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Canvia l'idioma en canviar el teclat"
  158. DLG_Options_Label_Show="Mostra"
  159. DLG_OverwriteFile="El fitxer %s ja existeix. Voleu reemplaÁar-lo?"
  160. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Extensions actives"
  161. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor:"
  162. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="No s'ha pogut carregar/activar l'extensiÛ"
  163. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="No s'ha pogut desactivar l'extensiÛ"
  164. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactiva una extensiÛ"
  165. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactiva totes les extensions"
  166. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="DescripciÛ:"
  167. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalls de l'extensiÛ:"
  168. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instal∑la una nova extensiÛ"
  169. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Llista d'extensions"
  170. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nom:"
  171. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="No s'ha seleccionat cap extensiÛ"
  172. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="No disponible"
  173. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="GestiÛ d'extensions de l'AbiWord"
  174. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="VersiÛ:"
  175. DLG_PageNumbers_Preview="PrevisualitzaciÛ"
  176. DLG_Para_LabelPreview="PrevisualitzaciÛ"
  177. DLG_Password_Password="Contrasenya:"
  178. DLG_Password_Title="IntroduÔu la contrasenya"
  179. DLG_QNXMB_No="No"
  180. DLG_QNXMB_Yes="SÌ"
  181. DLG_Remove_Icon="Voleu eliminar aquesta icona de la barra d'eines?"
  182. DLG_Restore="Restaura"
  183. DLG_Select="Selecciona"
  184. DLG_Show="Mostra"
  185. DLG_Styles_Delete="Suprimeix"
  186. DLG_Styles_LBL_All="Tot"
  187. DLG_Styles_ModifyFont="Tipus de lletra"
  188. DLG_Styles_ModifyPreview="PrevisualitzaciÛ"
  189. DLG_UENC_EncLabel="CodificaciÛ seleccionada:"
  190. DLG_UENC_EncTitle="CodificaciÛ"
  191. DLG_UFS_BGColorTab="Color de ressaltament"
  192. DLG_UFS_BottomlineCheck="LÌnia inferior"
  193. DLG_UFS_ColorLabel="Color:"
  194. DLG_UFS_ColorTab="Color del text"
  195. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efectes"
  196. DLG_UFS_EncodingLabel="CodificaciÛ:"
  197. DLG_UFS_FontLabel="Tipus de lletra:"
  198. DLG_UFS_FontTab="Tipus de lletra"
  199. DLG_UFS_FontTitle="Tipus de lletra"
  200. DLG_UFS_HiddenCheck="Ocult"
  201. DLG_UFS_OverlineCheck="Sobreratllat"
  202. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Mostra"
  203. DLG_UFS_ScriptLabel="Seq¸Ëncia:"
  204. DLG_UFS_SizeLabel="Mida:"
  205. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Barrat"
  206. DLG_UFS_StyleBold="Negreta"
  207. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Negreta cursiva"
  208. DLG_UFS_StyleItalic="Cursiva"
  209. DLG_UFS_StyleLabel="Estil:"
  210. DLG_UFS_StyleRegular="Normal"
  211. DLG_UFS_SubScript="SubÌndex"
  212. DLG_UFS_SuperScript="SuperÌndex"
  213. DLG_UFS_ToplineCheck="LÌnia superior"
  214. DLG_UFS_TransparencyCheck="No defineixis cap color de ressaltament"
  215. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subratllat"
  216. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Idiomes disponibles"
  217. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Converteix-lo en predeterminat per al document"
  218. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="Idioma per defecte: "
  219. DLG_ULANG_LangLabel="Escolliu un idioma:"
  220. DLG_ULANG_LangTitle="Defineix l'idioma"
  221. DLG_ULANG_SetLangButton="&Definiu l'idioma"
  222. DLG_UP_All="Tot"
  223. DLG_UP_BlackWhite="Blanc i negre"
  224. DLG_UP_Collate="Compara"
  225. DLG_UP_Color="Color"
  226. DLG_UP_Copies="CÚpies: "
  227. DLG_UP_EmbedFonts="Incrusta els tipus de lletra"
  228. DLG_UP_File="Fitxer"
  229. DLG_UP_From="De: "
  230. DLG_UP_Grayscale="Escala de grisos"
  231. DLG_UP_InvalidPrintString="L'ordre d'impressiÛ no Ès v‡lida."
  232. DLG_UP_PageRanges="P‡gines a imprimir:"
  233. DLG_UP_PrintButton="Imprimeix"
  234. DLG_UP_PrintIn="Imprimeix a:"
  235. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: preimpressiÛ"
  236. DLG_UP_PrintTitle="Imprimeix"
  237. DLG_UP_PrintTo="Imprimeix a: "
  238. DLG_UP_Printer="Impressora"
  239. DLG_UP_PrinterCommand="Ordre d'impressiÛ: "
  240. DLG_UP_Selection="SelecciÛ"
  241. DLG_UP_To=" a "
  242. DLG_Unit_cm="cm"
  243. DLG_Unit_inch="polzada"
  244. DLG_Unit_mm="mm"
  245. DLG_Unit_pica="pica"
  246. DLG_Unit_points="punts"
  247. DLG_UnixMB_No="_No"
  248. DLG_UnixMB_Yes="_SÌ"
  249. DLG_Update="Actualitza"
  250. DLG_Zoom_100="&100%"
  251. DLG_Zoom_200="&200%"
  252. DLG_Zoom_75="&75%"
  253. DLG_Zoom_PageWidth="Amplada de &p‡gina"
  254. DLG_Zoom_Percent="&Percentatge:"
  255. DLG_Zoom_PreviewFrame="PrevisualitzaciÛ"
  256. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Factor de zoom"
  257. DLG_Zoom_WholePage="&Tota la p‡gina"
  258. DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom"
  259. ENC_ARAB_ISO="¿rab, ISO-8859-6"
  260. ENC_ARAB_MAC="¿rab, Macintosh"
  261. ENC_ARAB_WIN="¿rab, Windows 1256"
  262. ENC_ARME_ARMSCII="Armeni, ARMSCII-8"
  263. ENC_BALT_ISO="B‡ltic, ISO-8859-4"
  264. ENC_BALT_WIN="B‡ltic, Windows 1257"
  265. ENC_CENT_ISO="Europeu central, ISO-8859-2"
  266. ENC_CENT_MAC="Europeu central, Macintosh"
  267. ENC_CENT_WIN="Europeu central, Windows 1250"
  268. ENC_CHSI_EUC="XinËs simplificat, EUC-CN (GB2312)"
  269. ENC_CHSI_GB="XinËs simplificat, GB_2312-80"
  270. ENC_CHSI_HZ="XinËs simplificat, HZ"
  271. ENC_CHSI_WIN="XinËs simplificat, Windows 936"
  272. ENC_CHTR_BIG5="XinËs tradicional, BIG5"
  273. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="XinËs tradicional, BIG5-HKSCS"
  274. ENC_CHTR_EUC="XinËs tradicional, EUC-TW"
  275. ENC_CHTR_WIN="XinËs tradicional, Windows 950"
  276. ENC_CROA_MAC="Croat, Macintosh"
  277. ENC_CYRL_ISO="CirÌl∑lic, ISO-8859-5"
  278. ENC_CYRL_KOI="CirÌl∑lic, KOI8-R"
  279. ENC_CYRL_MAC="CirÌl∑lic, Macintosh"
  280. ENC_CYRL_WIN="CirÌl∑lic, Windows 1251"
  281. ENC_GEOR_ACADEMY="Georgi‡, acadËmic"
  282. ENC_GEOR_PS="Georgi‡, PS"
  283. ENC_GREE_ISO="Grec, ISO-8859-7"
  284. ENC_GREE_MAC="Grec, Macintosh"
  285. ENC_GREE_WIN="Grec, Windows 1253"
  286. ENC_HEBR_ISO="Hebreu, ISO-8859-8"
  287. ENC_HEBR_MAC="Hebreu, Macintosh"
  288. ENC_HEBR_WIN="Hebreu, Windows 1255"
  289. ENC_ICEL_MAC="IslandËs, Macintosh"
  290. ENC_JAPN_EUC="JaponËs, EUC-JP"
  291. ENC_JAPN_ISO="JaponËs, ISO-2022-JP"
  292. ENC_JAPN_SJIS="JaponËs, Shift-JIS"
  293. ENC_JAPN_WIN="JaponËs, Windows 932"
  294. ENC_KORE_EUC="Core‡, EUC-KR"
  295. ENC_KORE_JOHAB="Core‡, Johab"
  296. ENC_KORE_KSC="Core‡, KSC_5601"
  297. ENC_KORE_WIN="Core‡, Windows 949"
  298. ENC_MLNG_DOS="Europeu occidental, DOS/Windows 850"
  299. ENC_ROMA_MAC="RomanËs, Macintosh"
  300. ENC_THAI_MAC="Tai, Macintosh"
  301. ENC_THAI_TIS="Tai, TIS-620"
  302. ENC_THAI_WIN="Tai, Windows 874"
  303. ENC_TURK_ISO="Turc, ISO-8859-9"
  304. ENC_TURK_MAC="Turc, Macintosh"
  305. ENC_TURK_WIN="Turc, Windows 1254"
  306. ENC_UKRA_KOI="UcraÔnËs, KOI8-U"
  307. ENC_UKRA_MAC="UcraÔnËs, Macintosh"
  308. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  309. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  310. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  311. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  312. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  313. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  314. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  315. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  316. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  317. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  318. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  319. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  320. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  321. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  322. ENC_US_DOS="Europeu occidental, DOS/Windows 437"
  323. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  324. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  325. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, Windows 1258"
  326. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  327. ENC_WEST_HP="Europeu occidental, HP"
  328. ENC_WEST_ISO="Europeu occidental, ISO-8859-1"
  329. ENC_WEST_MAC="Europeu occidental, Macintosh"
  330. ENC_WEST_NXT="Europeu occidental, NeXT"
  331. ENC_WEST_WIN="Europeu occidental, Windows 1252"
  332. FIELD_Application_Version="VersiÛ"
  333. LANG_0="(sense comprovaciÛ)"
  334. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  335. LANG_AK_GH="Akan"
  336. LANG_AM_ET="Amh‡ric (EtiÚpia)"
  337. LANG_AR="¿rab"
  338. LANG_AR_EG="¿rab (Egipte)"
  339. LANG_AR_SA="¿rab (Ar‡bia Saudita)"
  340. LANG_AST_ES="Asturi‡ (Espanya)"
  341. LANG_AS_IN="AssamËs"
  342. LANG_BE_BY="Bielor˙s"
  343. LANG_BG_BG="B˙lgar"
  344. LANG_BN_IN="BengalÌ"
  345. LANG_BR_FR="BretÛ"
  346. LANG_CA_ES="Catal‡"
  347. LANG_COP_EG="Copte"
  348. LANG_CO_FR="Cors"
  349. LANG_CS_CZ="Txec"
  350. LANG_CY_GB="Gal∑lËs"
  351. LANG_DA_DK="DanËs"
  352. LANG_DE_AT="Alemany (¿ustria)"
  353. LANG_DE_CH="Alemany (SuÔssa)"
  354. LANG_DE_DE="Alemany (Alemanya)"
  355. LANG_EL_GR="Grec"
  356. LANG_EN_AU="AnglËs (Austr‡lia)"
  357. LANG_EN_CA="AnglËs (Canad‡)"
  358. LANG_EN_GB="AnglËs (Regne Unit)"
  359. LANG_EN_IE="AnglËs (Irlanda)"
  360. LANG_EN_NZ="AnglËs (Nova Zelanda)"
  361. LANG_EN_US="AnglËs (Estats Units)"
  362. LANG_EN_ZA="AnglËs (Sud-‡frica)"
  363. LANG_EO="Esperanto"
  364. LANG_ES_ES="Espanyol (Espanya)"
  365. LANG_ES_MX="Espanyol (MËxic)"
  366. LANG_ET="Estoni‡"
  367. LANG_EU_ES="Basc"
  368. LANG_FA_IR="Persa"
  369. LANG_FI_FI="FinlandËs"
  370. LANG_FR_BE="FrancËs (BËlgica)"
  371. LANG_FR_CA="FrancËs (Canad‡)"
  372. LANG_FR_CH="FrancËs (SuÔssa)"
  373. LANG_FR_FR="FrancËs (FranÁa)"
  374. LANG_FY_NL="FrisÛ"
  375. LANG_GA_IE="IrlandËs"
  376. LANG_GL="Gallec"
  377. LANG_HAW_US="Hawai‡"
  378. LANG_HA_NE="Haussa (NÌger)"
  379. LANG_HA_NG="Haussa (NigËria)"
  380. LANG_HE_IL="Hebreu"
  381. LANG_HI_IN="Hindi"
  382. LANG_HR_HR="Croat"
  383. LANG_HU_HU="HongarËs"
  384. LANG_HY_AM="Armeni"
  385. LANG_IA="Interlingua"
  386. LANG_ID_ID="Indonesi"
  387. LANG_IS_IS="IslandËs"
  388. LANG_IT_IT="Itali‡ (It‡lia)"
  389. LANG_IU_CA="Inuktitut"
  390. LANG_JA_JP="JaponËs"
  391. LANG_KA_GE="Georgi‡"
  392. LANG_KN_IN="KannarËs"
  393. LANG_KO="Core‡"
  394. LANG_KO_KR="Core‡"
  395. LANG_KU="Kurd"
  396. LANG_KW_GB="CÚrnic"
  397. LANG_LA_IT="LlatÌ (Renaixement)"
  398. LANG_LO_LA="Laosi‡"
  399. LANG_LT_LT="Litu‡"
  400. LANG_LV_LV="LetÛ"
  401. LANG_MH_MH="MarshallËs (Illes Marshall)"
  402. LANG_MH_NR="MarshallËs (Nauru)"
  403. LANG_MI_NZ="Maori"
  404. LANG_MK="MacedÚnic"
  405. LANG_MN_MN="Mongol"
  406. LANG_MR_IN="Marathi"
  407. LANG_MS_MY="Malai"
  408. LANG_NB_NO="Noruec Bokmal"
  409. LANG_NE_NP="NepalËs (Nepal)"
  410. LANG_NL_BE="Flamenc (BËlgica)"
  411. LANG_NL_NL="HolandËs (PaÔsos Baixos)"
  412. LANG_NN_NO="Noruec Nynorsk"
  413. LANG_OC_FR="Occit‡"
  414. LANG_PA_IN="Punjabi (Gurmukhi)"
  415. LANG_PA_PK="Punjabi (Shahmukhi)"
  416. LANG_PL_PL="PolonËs"
  417. LANG_PT_BR="PortuguËs (Brasil)"
  418. LANG_PT_PT="PortuguËs (Portugal)"
  419. LANG_QU_BO="QuÌtxua"
  420. LANG_RO_RO="RomanËs"
  421. LANG_RU_RU="Rus (R˙ssia)"
  422. LANG_SC_IT="Sard"
  423. LANG_SK_SK="Eslovac"
  424. LANG_SL_SI="EslovË"
  425. LANG_SQ_AL="AlbanËs"
  426. LANG_SR="Serbi"
  427. LANG_SV_SE="Suec"
  428. LANG_SW="Suahili"
  429. LANG_SYR="Siri"
  430. LANG_TA_IN="T‡mil"
  431. LANG_TE_IN="Telugu"
  432. LANG_TH_TH="Tai"
  433. LANG_TL_PH="Tagal"
  434. LANG_TR_TR="Turc"
  435. LANG_UK_UA="UcraÔnËs"
  436. LANG_UR="Urd˙"
  437. LANG_UR_PK="Urd˙ (Pakistan)"
  438. LANG_UZ_UZ="Uzbek"
  439. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  440. LANG_WO_SN="WÚlof (Senegal)"
  441. LANG_YI="Jiddisch"
  442. LANG_ZH_CN="XinËs (RPC)"
  443. LANG_ZH_HK="XinËs (Hong Kong)"
  444. LANG_ZH_SG="XinËs (Singapur)"
  445. LANG_ZH_TW="XinËs (Taiwan)"
  446. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="LÌnia inferior"
  447. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="LÌnia superior"
  448. MENU_LABEL_INSERT="&Insereix"
  449. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Insereix"
  450. MENU_LABEL_VIEW="&Visualitza"
  451. MENU_STATUSLINE_TABLE="Taula"
  452. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Suprimeix"
  453. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Insereix"
  454. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Selecciona"
  455. MSG_AutoRevision="RevisiÛ autom‡tica"
  456. MSG_BuildingDoc="S'est‡ construint el document:"
  457. MSG_HistoryConfirmSave="Heu de desar els canvis del document %s abans de continuar. Voleu fer-ho ara?"
  458. MSG_HistoryNoRestore="L'AbiWord no pot recuperar la versiÛ %d del document perquË la informaciÛ de la versiÛ no est‡ disponible."
  459. MSG_HistoryPartRestore1="L'AbiWord no pot recuperar completament la versiÛ %d del document perquË la informaciÛ de la versiÛ Ès incompleta."
  460. MSG_HistoryPartRestore2="La versiÛ mÈs recent que es pot recuperar completament es %d. Voleu recuperar aquesta versiÛ al seu lloc? Per a recuperar parcialment la versiÛ %d, premeu No."
  461. MSG_HistoryPartRestore3="Per a continuar igualment, premeu D'acord."
  462. MSG_HistoryPartRestore4="Per a abandonar l'intent de recuperaciÛ, premeu Cancel∑la."
  463. MSG_ImportingDoc="S'est‡ important el document..."
  464. MSG_NoUndo="Aquesta operaciÛ no es pot desfer. Esteu segur que voleu continuar?"
  465. SPELL_CANTLOAD_DICT="No s'ha pogut carregar el diccionari per a l'idioma %s"
  466. SPELL_CANTLOAD_DLL="L'AbiWord no pot trobar el fitxer d'ortografia %s.dll Si us plau, baixeu-vos l'Aspell des de http://aspell.net/win32/ i instal∑leu-lo."
  467. STYLE_BLOCKTEXT="Text en bloc"
  468. STYLE_BOXLIST="Llista de caixes"
  469. STYLE_BULLETLIST="Llista de vinyetes"
  470. STYLE_CHAPHEADING="EncapÁalament de capÌtol"
  471. STYLE_DASHEDLIST="Llista de punts"
  472. STYLE_DIAMONLIST="Llista de diamants"
  473. STYLE_ENDREFERENCE="ReferËncia de nota final"
  474. STYLE_ENDTEXT="Text de nota final"
  475. STYLE_FOOTREFERENCE="ReferËncia de la nota al peu"
  476. STYLE_FOOTTEXT="Text de la nota la peu"
  477. STYLE_HANDLIST="Llista de mans"
  478. STYLE_HEADING1="EncapÁalament 1"
  479. STYLE_HEADING2="EncapÁalament 2"
  480. STYLE_HEADING3="EncapÁalament 3"
  481. STYLE_HEADING4="EncapÁalament 4"
  482. STYLE_HEARTLIST="Llista de cors"
  483. STYLE_IMPLIES_LIST="Llista d'implicacions"
  484. STYLE_LOWERCASELIST="Llista en min˙scules"
  485. STYLE_LOWERROMANLIST="Llista romana en min˙scules"
  486. STYLE_NORMAL="Normal"
  487. STYLE_NUMBER_LIST="Llista numerada"
  488. STYLE_NUMHEAD1="EncapÁalament numerat 1"
  489. STYLE_NUMHEAD2="EncapÁalament numerat 2"
  490. STYLE_NUMHEAD3="EncapÁalament numerat 3"
  491. STYLE_PLAIN_TEXT="Text"
  492. STYLE_SECTHEADING="EncapÁalament de secciÛ"
  493. STYLE_SQUARELIST="Llista de quadrats"
  494. STYLE_STARLIST="Llista d'estrelles"
  495. STYLE_TICKLIST="Llista de verificaciÛ"
  496. STYLE_TOCHEADING1="Continguts 1"
  497. STYLE_TOCHEADING2="Continguts 2"
  498. STYLE_TOCHEADING3="Continguts 3"
  499. STYLE_TOCHEADING4="Continguts 4"
  500. STYLE_TOCHEADING="CapÁalera de continguts"
  501. STYLE_TRIANGLELIST="Llista de triangles"
  502. STYLE_UPPERCASTELIST="Llista en maj˙scules"
  503. STYLE_UPPERROMANLIST="Llista romana superior"
  504. TB_ClearBackground="Suprimeix el color de fons"
  505. TB_Font_Symbol="SÌmbols"
  506. TB_InsertNewTable="Insereix una taula nova"
  507. TB_Table="Taula"
  508. TB_Zoom_PageWidth="Amplada de la p‡gina"
  509. TB_Zoom_Percent="Altres..."
  510. TB_Zoom_WholePage="Tota la p‡gina"
  511. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimeix"
  512. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Negreta"
  513. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="LÌnia inferior"
  514. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  515. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Cursiva"
  516. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  517. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Barrat"
  518. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="SubÌndex"
  519. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="SuperÌndex"
  520. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="LÌnia superior"
  521. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  522. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Zoom"
  523. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Negreta"
  524. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="LÌnia inferior"
  525. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  526. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Cursiva"
  527. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  528. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barrat"
  529. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="SubÌndex"
  530. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="SuperÌndex"
  531. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="LÌnia superior"
  532. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  533. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Zoom"
  534. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Negreta"
  535. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="LÌnia inferior"
  536. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  537. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Cursiva"
  538. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  539. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Barrat"
  540. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="SubÌndex"
  541. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="SuperÌndex"
  542. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="LÌnia superior"
  543. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  544. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Zoom"
  545. UntitledDocument="Sense tÌtol%d"
  546. XIM_Methods="MËtodes d'entrada"
  547. />
  548.  
  549. <Strings    class="AP"
  550. BottomMarginStatus="Marge inferior [%s]"
  551. ColumnGapStatus="Espai entre columnes [%s]"
  552. ColumnStatus="Columna [%d]"
  553. DLG_Annotation_Title="Edita l'anotaciÛ"
  554. DLG_ApplyButton="&Aplica"
  555. DLG_Background_ClearClr="Suprimeix el color de fons"
  556. DLG_Background_ClearHighlight="Suprimeix el color del ressaltat"
  557. DLG_Background_Title="Canvia el color de fons"
  558. DLG_Background_TitleFore="Canvia el color del text"
  559. DLG_Background_TitleHighlight="Canvia el color de ressaltament"
  560. DLG_Break_BreakTitle="Insereix un salt"
  561. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Insereix un salt"
  562. DLG_Break_ColumnBreak="Salt de &columna"
  563. DLG_Break_Continuous="Con&tinu"
  564. DLG_Break_EvenPage="P‡gina pa&rell"
  565. DLG_Break_NextPage="P‡gina &seg¸ent"
  566. DLG_Break_OddPage="P‡gina &senar"
  567. DLG_Break_PageBreak="Salt de &p‡gina"
  568. DLG_Break_SectionBreaks="Salts de secciÛ"
  569. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Salts de secciÛ"
  570. DLG_CloseButton="&Tanca"
  571. DLG_Column_ColumnTitle="Columnes"
  572. DLG_Column_Line_Between="LÌnia al mig"
  573. DLG_Column_Number="Nombre de columnes"
  574. DLG_Column_Number_Cols="Nombre de columnes"
  575. DLG_Column_One="Una"
  576. DLG_Column_RtlOrder="Utilitza l'ordre DAE"
  577. DLG_Column_Size="Mida m‡xima de la columna"
  578. DLG_Column_Space_After="Espai desprÈs de la columna"
  579. DLG_Column_Three="Tres"
  580. DLG_Column_Two="Dues"
  581. DLG_DateTime_AvailableFormats="&Formats disponibles:"
  582. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formats disponibles"
  583. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Insereix data i hora"
  584. DLG_FR_FindLabel="C&erca:"
  585. DLG_FR_FindNextButton="Cerca el &seg¸ent"
  586. DLG_FR_FindTitle="Cerca"
  587. DLG_FR_FinishedFind="L'AbiWord ha acabat la cerca en el document."
  588. DLG_FR_FinishedReplace="L'AbiWord ha acabat la cerca i ha realitzat %d reemplaÁaments."
  589. DLG_FR_MatchCase="&Maj˙scules i min˙scules han de concordar"
  590. DLG_FR_ReplaceAllButton="ReemplaÁa-ho to&t"
  591. DLG_FR_ReplaceButton="R&eemplaÁa"
  592. DLG_FR_ReplaceTitle="ReemplaÁa"
  593. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Reempl&aÁa amb:"
  594. DLG_FR_ReverseFind="Cerca in&versa"
  595. DLG_FR_WholeWord="Tota la pa&raula"
  596. DLG_Field_FieldTitle="Insereix un camp"
  597. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Insereix camp"
  598. DLG_Field_Fields="&Camps:"
  599. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Camps"
  600. DLG_Field_Parameters="Par‡metres addicionals:"
  601. DLG_Field_Parameters_Capital="Par‡metres extra"
  602. DLG_Field_Types="&Tipus:"
  603. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipus"
  604. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor inicial de la nota final"
  605. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Situa al final del document"
  606. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Situa al final de la secciÛ"
  607. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="SituaciÛ"
  608. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reinicia a cada secciÛ"
  609. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estil de la nota final"
  610. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Formata les notes finals"
  611. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor inicial de la nota al peu"
  612. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="No reiniciÔs"
  613. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reinicia a cada p‡gina"
  614. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reinicia a cada secciÛ"
  615. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estil de notes al peu"
  616. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="NumeraciÛ"
  617. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formata les notes al peu"
  618. DLG_FormatFootnotes_Title="Formata les notes al peu i les notes finals"
  619. DLG_FormatFrameTitle="Formata el quadre de text"
  620. DLG_FormatFrame_Background="Fons"
  621. DLG_FormatFrame_Background_Color="Color del fons:"
  622. DLG_FormatFrame_Border_Color="Color del contorn:"
  623. DLG_FormatFrame_Borders="Contorns"
  624. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="No s'ha definit cap imatge"
  625. DLG_FormatFrame_PositionTo="Posiciona el quadre de text"
  626. DLG_FormatFrame_SelectImage="Selecciona la imatge des del fitxer"
  627. DLG_FormatFrame_SetImage="Estableix la imatge"
  628. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Imatge per al fons"
  629. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="Defineix l'ajustament del text"
  630. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Posiciona a la columna"
  631. DLG_FormatFrame_SetToPage="Posiciona a la p‡gina"
  632. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Posiciona al par‡graf"
  633. DLG_FormatFrame_TextWrapping="Ajustament del text"
  634. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="Canvia l'estil"
  635. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabulacions i numeraciÛ de p‡gines"
  636. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definicions de l'etiqueta"
  637. DLG_FormatTOC_DispStyle="Mostra l'estil:"
  638. DLG_FormatTOC_FillStyle="Omple l'estil:"
  639. DLG_FormatTOC_General="General"
  640. DLG_FormatTOC_HasHeading="&TÈ encapÁalament"
  641. DLG_FormatTOC_HasLabel="TÈ e&tiqueta"
  642. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Estil d'encapÁalament:"
  643. DLG_FormatTOC_HeadingText="T&ext d'encapÁalament:"
  644. DLG_FormatTOC_Indent="S&agnat:"
  645. DLG_FormatTOC_InheritLabel="&Hereta l'etiqueta"
  646. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Detalls de la disposiciÛ"
  647. DLG_FormatTOC_Level1="Nivell 1"
  648. DLG_FormatTOC_Level2="Nivell 2"
  649. DLG_FormatTOC_Level3="Nivell 3"
  650. DLG_FormatTOC_Level4="Nivell 4"
  651. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definiu les propietats principals"
  652. DLG_FormatTOC_None="Cap"
  653. DLG_FormatTOC_NumberingType="&Tipus de numeraciÛ:"
  654. DLG_FormatTOC_PageNumbering="&NumeraciÛ de p‡gines:"
  655. DLG_FormatTOC_StartAt="&Inicia a:"
  656. DLG_FormatTOC_TabLeader="&CapÁalera de tabulaciÛ:"
  657. DLG_FormatTOC_TextAfter="Text &desprÈs:"
  658. DLG_FormatTOC_TextBefore="Text &abans:"
  659. DLG_FormatTOC_Title="Formata l'Ìndex"
  660. DLG_FormatTableTitle="Formata la taula"
  661. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplica a:"
  662. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
  663. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Fila"
  664. DLG_FormatTable_Background="Fons"
  665. DLG_FormatTable_Background_Color="Color del fons:"
  666. DLG_FormatTable_Border_Color="Color del contorn:"
  667. DLG_FormatTable_Borders="Contorns"
  668. DLG_FormatTable_NoImageBackground="No s'ha definit cap imatge"
  669. DLG_FormatTable_SelectImage="Selecciona la imatge des del fitxer"
  670. DLG_FormatTable_SetImage="Estableix la imatge"
  671. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imatge per al fons"
  672. DLG_FormatTable_Thickness="Gruix:"
  673. DLG_Goto_Btn_Goto="VÈs a"
  674. DLG_Goto_Btn_Next="Seg¸ent >>"
  675. DLG_Goto_Btn_Prev="<< Anterior"
  676. DLG_Goto_Label_Help="Escolliu l'objectiu a la part esquerra. Si voleu utilitzar el botÛ "VÈs a", nomÈs heu d'introduir el nombre desitjat. Podeu utilitzar + i - per a realitzar moviments relatius.\t…s a dir, si escriviu "+2" i seleccioneu "LÌnia", el botÛ "VÈs a" anir‡ dues lÌnies mÈs avall de la posiciÛ actual."
  677. DLG_Goto_Label_Name="&Nom:"
  678. DLG_Goto_Label_Number="&N˙mero:"
  679. DLG_Goto_Label_What="VÈs &a:"
  680. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  681. DLG_Goto_Target_Line="LÌnia"
  682. DLG_Goto_Target_Page="P‡gina"
  683. DLG_Goto_Target_Picture="Imatge"
  684. DLG_Goto_Title="VÈs a..."
  685. DLG_HdrFtr_FooterEven="Peu de p‡gina diferent en p‡gines encarades"
  686. DLG_HdrFtr_FooterFirst="Peu de p‡gina diferent a la primera p‡gina"
  687. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propietats del peu de p‡gina"
  688. DLG_HdrFtr_FooterLast="Peu de p‡gina diferent a l'˙ltima p‡gina"
  689. DLG_HdrFtr_HeaderEven="CapÁalera diferent en p‡gines encarades"
  690. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="CapÁalera diferent a la primera p‡gina"
  691. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propietats de la capÁalera"
  692. DLG_HdrFtr_HeaderLast="CapÁalera diferent a l'˙ltima p‡gina"
  693. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propietats de n˙mero de p‡gina"
  694. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reinicia els n˙meros de p‡gina a cada nova secciÛ"
  695. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reinicia la numeraciÛ a:"
  696. DLG_HdrFtr_Title="Formata la capÁalera/els peus de p‡gina"
  697. DLG_HelpButton="Aj&uda"
  698. DLG_InsertBookmark_Msg="Inseriu un nom de marcador o seleccioneu-lo de la llista."
  699. DLG_InsertBookmark_Title="Insereix un marcador"
  700. DLG_InsertHyperlink_Msg="Seleccioneu un marcador objectiu de la llista."
  701. DLG_InsertHyperlink_Title="Insereix hiperenllaÁ"
  702. DLG_InsertTable_AutoColSize="Mida de columna autom‡tica"
  703. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportament de l'ajustament autom‡tic"
  704. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportament de l'ajustament autom‡tic"
  705. DLG_InsertTable_FixedColSize="Mida de columna fixa:"
  706. DLG_InsertTable_NumCols="Nombre de columnes:"
  707. DLG_InsertTable_NumRows="Nombre de files:"
  708. DLG_InsertTable_TableSize="Mida de la taula"
  709. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Mida de la taula"
  710. DLG_InsertTable_TableTitle="Insereix una taula"
  711. DLG_Latex_Example="Exemple:"
  712. DLG_Latex_LatexEquation="EquaciÛ LaTeX"
  713. DLG_Latex_LatexTitle="EquaciÛ LaTeX"
  714. DLG_ListRevisions_Column1Label="Identificador de la revisiÛ"
  715. DLG_ListRevisions_Column2Label="Data"
  716. DLG_ListRevisions_Column3Label="Comentari"
  717. DLG_ListRevisions_Label1="Revisions existents:"
  718. DLG_ListRevisions_LevelZero="(Totes les revisions visibles)"
  719. DLG_ListRevisions_Title="Selecciona la revisiÛ"
  720. DLG_Lists_Align="AlineaciÛ de la llista:"
  721. DLG_Lists_Apply_Current="Aplica a la llista actual"
  722. DLG_Lists_Arabic_List="Llista ar‡biga"
  723. DLG_Lists_ButtonFont="Tipus de lletra..."
  724. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la llista  actual"
  725. DLG_Lists_Current_Font="Tipus de lletra actual"
  726. DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta de la llista actual"
  727. DLG_Lists_Current_List_Type="Tipus de llista actual"
  728. DLG_Lists_Customize="Llista personalitzada"
  729. DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador de nivell:"
  730. DLG_Lists_FoldingLevel0="Sense desplegament"
  731. DLG_Lists_FoldingLevel1="Desplega sota del nivell 1"
  732. DLG_Lists_FoldingLevel2="Desplega sota del nivell 2"
  733. DLG_Lists_FoldingLevel3="Desplega sota del nivell 3"
  734. DLG_Lists_FoldingLevel4="Desplega sota del nivell 4"
  735. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Oculta sota els nivells de la llista"
  736. DLG_Lists_Hebrew_List="Llista hebrea"
  737. DLG_Lists_Indent="AlineaciÛ de l'etiqueta:"
  738. DLG_Lists_Level="Nivell:"
  739. DLG_Lists_New_List_Label="Llista d'etiqueta nova"
  740. DLG_Lists_New_List_Type="Llista nova  Tipus"
  741. DLG_Lists_PageFolding="Desplegament del text"
  742. DLG_Lists_PageProperties="Propietats de la llista"
  743. DLG_Lists_Resume="Adjunta a la llista anterior"
  744. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continua la llista anterior"
  745. DLG_Lists_SetDefault="Estableix els valors per defecte"
  746. DLG_Lists_Start="Inicia amb:"
  747. DLG_Lists_Start_New="Inicia una llista nova"
  748. DLG_Lists_Start_New_List="Inicia una llista nova"
  749. DLG_Lists_Start_Sub="Inicia una subllista"
  750. DLG_Lists_Starting_Value="Nou valor  inicial"
  751. DLG_Lists_Stop_Current_List="Atura la llista actual"
  752. DLG_Lists_Title="Llistes per a"
  753. DLG_Lists_Type="Tipus:"
  754. DLG_Lists_Type_bullet="Vinyeta"
  755. DLG_Lists_Type_none="Cap"
  756. DLG_Lists_Type_numbered="Numerada"
  757. DLG_MailMerge_AvailableFields="Camps disponibles"
  758. DLG_MailMerge_Insert="Nom del camp:"
  759. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nom del camp"
  760. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Insereix camp de combinaciÛ de correu"
  761. DLG_MailMerge_OpenFile="&Obre un fitxer"
  762. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continua la revisiÛ anterior (n˙mero %d)"
  763. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Inicia una revisiÛ nova"
  764. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentari per a associar amb la revisiÛ:"
  765. DLG_MarkRevisions_Title="Marca les revisions"
  766. DLG_MergeCellsTitle="Fusiona les cel∑les"
  767. DLG_MergeCells_Above="Fusiona a dalt"
  768. DLG_MergeCells_Below="Fusiona a sota"
  769. DLG_MergeCells_Frame="Fusiona les cel∑les"
  770. DLG_MergeCells_Left="Fusiona a l'esquerra"
  771. DLG_MergeCells_Right="Fusiona a la dreta"
  772. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoria:"
  773. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Col∑laborador(s):"
  774. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  775. DLG_MetaData_Keywords_LBL="Paraules clau:"
  776. DLG_MetaData_Languages_LBL="Idioma(es):"
  777. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Editor:"
  778. DLG_MetaData_Relation_LBL="RelaciÛ:"
  779. DLG_MetaData_Rights_LBL="Drets:"
  780. DLG_MetaData_Source_LBL="Font:"
  781. DLG_MetaData_Subject_LBL="Assumpte:"
  782. DLG_MetaData_TAB_General="General"
  783. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  784. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resum"
  785. DLG_MetaData_Title="Propietats del document"
  786. DLG_NEW_Choose="Trieu"
  787. DLG_NEW_Create="Crea un document nou a partir d'una plantilla"
  788. DLG_NEW_NoFile="Cap fitxer"
  789. DLG_NEW_Open="Obre un document existent"
  790. DLG_NEW_StartEmpty="Crea un document buit"
  791. DLG_NEW_Tab1="Tractament de textos"
  792. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Crea un fax"
  793. DLG_NEW_Tab1_WP1="Crea un document nou en blanc"
  794. DLG_NEW_Title="Document nou"
  795. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Diccionari..."
  796. DLG_Options_Btn_Default="&Predeterminats"
  797. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Edita"
  798. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Restaura"
  799. DLG_Options_Btn_Save="&Desa"
  800. DLG_Options_Label_AppStartup="Inici de l'aplicaciÛ"
  801. DLG_Options_Label_AutoSave="Desa autom‡ticament"
  802. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Desa autom‡ticament cada"
  803. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval="&Interval:"
  804. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline="Desa a&utom‡ticament"
  805. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opcions bidireccionals"
  806. DLG_Options_Label_Both="Text i icones"
  807. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permet les barres d'eines personalitzades"
  808. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Carrega autom‡ticament totes les extensions trobades"
  809. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling="Habilita el desplaÁament suau"
  810. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permet altres colors de pantalla que el blanc"
  811. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Escolliu el color de fons"
  812. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Escolliu el color de fons per a l'Abiword"
  813. DLG_Options_Label_CustomDict="custom.dic"
  814. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Mida per defecte de la p‡gina:"
  815. DLG_Options_Label_DirectionRtl="DirecciÛ del text de dreta a esquerra (per defecte)"
  816. DLG_Options_Label_Documents="Documents"
  817. DLG_Options_Label_FileExtension="&ExtensiÛ del fitxer:"
  818. DLG_Options_Label_General="General"
  819. DLG_Options_Label_Grammar="ComprovaciÛ gramatical autom‡tica"
  820. DLG_Options_Label_GrammarCheck="Comprova la &gram‡tica mentre escric"
  821. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Utilitza les formes simbÚliques per a l'hebreu"
  822. DLG_Options_Label_Hide="Amaga"
  823. DLG_Options_Label_Icons="Icones"
  824. DLG_Options_Label_Ignore="Ignora"
  825. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Heu d'escollir un nombre entre 1 i 120 per a la freq¸Ëncia de desament autom‡tic"
  826. DLG_Options_Label_LangSettings="Par‡metres d'idioma"
  827. DLG_Options_Label_Language="Idioma"
  828. DLG_Options_Label_Layout="DisposiciÛ"
  829. DLG_Options_Label_Look="Estil del botÛ"
  830. DLG_Options_Label_Minutes="minuts"
  831. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Desa &autom‡ticament aquesta plantilla"
  832. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Plantilla de preferËncies actual"
  833. DLG_Options_Label_Schemes="Plantilla de preferËncia"
  834. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostra la pantalla de presentaciÛ de l'AbiWord en iniciar l'aplicaciÛ"
  835. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Habilita les &cometes intel∑ligents"
  836. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="ReemplaÁa autom‡ticament els mots amb errors"
  837. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Com&prova l'ortografia mentre escric"
  838. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Diccionari personalitzat:"
  839. DLG_Options_Label_SpellDictionaries="Diccionaris"
  840. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Amaga el&s errors d'ortografia"
  841. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords="&Ressalta els mots amb errors"
  842. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords="Ignora les paraules"
  843. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Paraules ignorades:"
  844. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Suggereix no&mÈs del diccionari principal"
  845. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Paraules amb nom&bres"
  846. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Su&ggereix sempre correccions"
  847. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Paraules en MAJ&⁄SCULES"
  848. DLG_Options_Label_Text="Text"
  849. DLG_Options_Label_Toolbars="Barres d'eines"
  850. DLG_Options_Label_UI="InterfÌcie d'usuari"
  851. DLG_Options_Label_UILang="Idioma de la interfÌcie d'usuari"
  852. DLG_Options_Label_ViewAll="&Tot"
  853. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&Cursor intermitent"
  854. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra d'eines extra"
  855. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Barra d'eines de format"
  856. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="&Text ocult"
  857. DLG_Options_Label_ViewRuler="Reg&le"
  858. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostra..."
  859. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB="Barra d'eines simple"
  860. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra d'eines est‡ndard"
  861. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="B&arra d'estat"
  862. DLG_Options_Label_ViewTableTB="Barra d'eines de taules"
  863. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Mostra les etiquetes d'ajuda"
  864. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Unitats:"
  865. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Marques de disposiciÛ invisib&les"
  866. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Mostra..."
  867. DLG_Options_Label_Visible="Visible"
  868. DLG_Options_Label_WithExtension="Amb l'extensiÛ:"
  869. DLG_Options_OptionsTitle="PreferËncies"
  870. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Voleu reemplaÁar les paraules ignorades de tots els documents?"
  871. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Voleu reemplaÁar les paraules ignorades del document actual?"
  872. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart="El nou idioma de la interfÌcie ser‡ efectiu quan reinicieu l'aplicaciÛ"
  873. DLG_Options_SpellCheckingTitle="VerificaciÛ de l'ortografia"
  874. DLG_Options_TabLabel_Misc="Misc."
  875. DLG_Options_TabLabel_Other="Altres"
  876. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Plantilla de preferËncia"
  877. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografia"
  878. DLG_Options_TabLabel_View="VisualitzaciÛ"
  879. DLG_PageNumbers_Alignment="AlineaciÛ:"
  880. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="AlineaciÛ"
  881. DLG_PageNumbers_Center="Centre"
  882. DLG_PageNumbers_Footer="Peu de p‡gina"
  883. DLG_PageNumbers_Header="CapÁalera"
  884. DLG_PageNumbers_Left="Esquerra"
  885. DLG_PageNumbers_Position="PosiciÛ:"
  886. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posiciona"
  887. DLG_PageNumbers_Right="Dreta"
  888. DLG_PageNumbers_Title="N˙meros de p‡gina"
  889. DLG_PageSetup_Adjust="Aju&sta a:"
  890. DLG_PageSetup_Bottom="&Inferior:"
  891. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="Els marges que heu seleccionat sÛn massa grans per a la p‡gina."
  892. DLG_PageSetup_Footer="&Peu:"
  893. DLG_PageSetup_Header="&CapÁalera:"
  894. DLG_PageSetup_Height="&AlÁada:"
  895. DLG_PageSetup_Landscape="&Horitzontal"
  896. DLG_PageSetup_Left="&Esquerra:"
  897. DLG_PageSetup_Margin="Marge"
  898. DLG_PageSetup_Orient="OrientaciÛ..."
  899. DLG_PageSetup_Page="P‡gina"
  900. DLG_PageSetup_Paper="Paper..."
  901. DLG_PageSetup_Paper_Size="Mida del &paper:"
  902. DLG_PageSetup_Percent="% de la mida normal"
  903. DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
  904. DLG_PageSetup_Right="&Dreta:"
  905. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  906. DLG_PageSetup_Title="ConfiguraciÛ de la p‡gina"
  907. DLG_PageSetup_Top="&Superior:"
  908. DLG_PageSetup_Units="&Unitats:"
  909. DLG_PageSetup_Width="A&mplada:"
  910. DLG_Para_AlignCentered="Centrat"
  911. DLG_Para_AlignJustified="Justificat"
  912. DLG_Para_AlignLeft="Esquerra"
  913. DLG_Para_AlignRight="Dreta"
  914. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabulacions..."
  915. DLG_Para_DomDirection="D&ominant de dreta a esquerra"
  916. DLG_Para_LabelAfter="&DesprÈs:"
  917. DLG_Para_LabelAlignment="Ali&neaciÛ:"
  918. DLG_Para_LabelAt="&De:"
  919. DLG_Para_LabelBefore="&Anterior:"
  920. DLG_Para_LabelBy="D&e:"
  921. DLG_Para_LabelIndentation="Sagnat"
  922. DLG_Para_LabelLeft="&Esquerra:"
  923. DLG_Para_LabelLineSpacing="I&nterlineat:"
  924. DLG_Para_LabelPagination="PaginaciÛ"
  925. DLG_Para_LabelRight="&Dreta:"
  926. DLG_Para_LabelSpacing="Espaiat"
  927. DLG_Para_LabelSpecial="E&special:"
  928. DLG_Para_ParaTitle="Par‡graf"
  929. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="par‡graf seg¸ent par‡graf seg¸ent  par‡graf seg¸ent  par‡graf seg¸ent  par‡graf seg¸ent  par‡graf seg¸ent  par‡graf seg¸ent"
  930. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior par‡graf anterior"
  931. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Aquest par‡graf representa les paraules tal i com apareixerien al document. Si voleu veure el text del document utilitzat en aquesta previsualitzaciÛ, situeu el cursor en un par‡graf amb text i obriu aquest quadre de di‡leg."
  932. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&Mantingues les lÌnies juntes"
  933. DLG_Para_PushKeepWithNext="Mantingues els &par‡grafs junts"
  934. DLG_Para_PushNoHyphenate="&Sense guions de separaciÛ"
  935. DLG_Para_PushPageBreakBefore="&Salt de p‡gina anterior"
  936. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&Elimina els n˙meros de lÌnia"
  937. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de lÌnies vÌdues i &orfes"
  938. DLG_Para_SpacingAtLeast="Com a mÌnim"
  939. DLG_Para_SpacingDouble="Doble"
  940. DLG_Para_SpacingExactly="Exactament"
  941. DLG_Para_SpacingHalf="1,5 lÌnies"
  942. DLG_Para_SpacingMultiple="M˙ltiple"
  943. DLG_Para_SpacingSingle="Senzill"
  944. DLG_Para_SpecialFirstLine="Primera lÌnia"
  945. DLG_Para_SpecialHanging="Suspesa"
  946. DLG_Para_SpecialNone="(cap)"
  947. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="Sagnat i espaiat"
  948. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Salts de lÌnia i de p‡gina"
  949. DLG_Spell_AddToDict="&Afegeix"
  950. DLG_Spell_Change="&Canvia-ho"
  951. DLG_Spell_ChangeAll="Canvia-ho t&ot"
  952. DLG_Spell_ChangeTo="Canvia-&ho a:"
  953. DLG_Spell_Ignore="&Ignora-ho"
  954. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnora-ho tot"
  955. DLG_Spell_NoSuggestions="(no hi ha suggeriments)"
  956. DLG_Spell_SpellTitle="Ortografia"
  957. DLG_Spell_Suggestions="Sugg&eriments:"
  958. DLG_Spell_UnknownWord="&No Ès al diccionari:"
  959. DLG_SplitCellsTitle="Divideix les cel∑les"
  960. DLG_SplitCells_Above="Divideix a la part superior"
  961. DLG_SplitCells_Below="Divideix a la part inferior"
  962. DLG_SplitCells_Frame="Divideix les cel∑les"
  963. DLG_SplitCells_HoriMid="Divideix al mig"
  964. DLG_SplitCells_Left="Divideix a la banda esquerra"
  965. DLG_SplitCells_Right="Divideix a la banda dreta"
  966. DLG_SplitCells_VertMid="Divideix al mig"
  967. DLG_Styles_Available="Estils disponibles"
  968. DLG_Styles_CharPrev="PrevisualitzaciÛ del car‡cter"
  969. DLG_Styles_DefCurrent="ConfiguraciÛ actual"
  970. DLG_Styles_DefNone="Cap"
  971. DLG_Styles_Description="DescripciÛ"
  972. DLG_Styles_ErrBlankName="No es pot deixar el nom de l'estil en blanc"
  973. DLG_Styles_ErrNoStyle="No s'ha seleccionat cap estil   i per tant no es pot modificar"
  974. DLG_Styles_ErrNotTitle1="Nom de l'estil - "
  975. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - est‡ reservat.   No podeu utilitzar aquest nom. Escolliu-ne un altre  "
  976. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="No es pot modificar un estil integrat"
  977. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="No es pot eliminar aquest estil"
  978. DLG_Styles_ErrStyleNot="Aquest estil no existeix   i per tant no es pot modificar"
  979. DLG_Styles_LBL_InUse="En ˙s"
  980. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="QuË ha forjat DÈu"
  981. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estils definits per l'usuari"
  982. DLG_Styles_List="Llista"
  983. DLG_Styles_Modify="Modifica..."
  984. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Modifica autom‡ticament"
  985. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Basat en:"
  986. DLG_Styles_ModifyCharacter="Car‡cter"
  987. DLG_Styles_ModifyDescription="DescripciÛ"
  988. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estil per al par‡graf seg¸ent"
  989. DLG_Styles_ModifyFormat="FormataciÛ"
  990. DLG_Styles_ModifyLanguage="Idioma"
  991. DLG_Styles_ModifyName="Nom de l'estil:"
  992. DLG_Styles_ModifyNumbering="NumeraciÛ"
  993. DLG_Styles_ModifyParagraph="Par‡graf"
  994. DLG_Styles_ModifyShortCut="Tecla de drecera"
  995. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulacions"
  996. DLG_Styles_ModifyTemplate="Afegeix a la plantilla"
  997. DLG_Styles_ModifyTitle="Modifica els estils"
  998. DLG_Styles_ModifyType="Tipus d'estil"
  999. DLG_Styles_New="Nou..."
  1000. DLG_Styles_NewTitle="Estil nou"
  1001. DLG_Styles_ParaPrev="PrevisualitzaciÛ del par‡graf"
  1002. DLG_Styles_RemoveButton="Elimina"
  1003. DLG_Styles_RemoveLab="Elimina les propietats de l'estil"
  1004. DLG_Styles_StylesLocked="Inhabilita totes les ordres de formataciÛ excepte els estils"
  1005. DLG_Styles_StylesTitle="Estils"
  1006. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Estils de nota"
  1007. DLG_Stylist_HeadingStyles="Estils d'encapÁalament"
  1008. DLG_Stylist_ListStyles="Llista d'estils"
  1009. DLG_Stylist_MiscStyles="Estils diversos"
  1010. DLG_Stylist_Styles="Estils"
  1011. DLG_Stylist_Title="Estilista"
  1012. DLG_Stylist_UserStyles="Estils definits per l'usuari"
  1013. DLG_Tab_Button_Clear="Elimina"
  1014. DLG_Tab_Button_ClearAll="Elimina-ho &tot"
  1015. DLG_Tab_Button_Set="Aplica"
  1016. DLG_Tab_Label_Alignment="AlineaciÛ"
  1017. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Dist‡ncia per defecte entre tabuladors:"
  1018. DLG_Tab_Label_Existing="Tabuladors definits per l'usuari"
  1019. DLG_Tab_Label_Leader="LÌder"
  1020. DLG_Tab_Label_New="Estableix un tabulador nou"
  1021. DLG_Tab_Label_Position="Posiciona"
  1022. DLG_Tab_Label_TabPosition="PosiciÛ de la tabulaciÛ:"
  1023. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabulacions per a eliminar:"
  1024. DLG_Tab_Radio_Bar="Barra"
  1025. DLG_Tab_Radio_Center="Centre"
  1026. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 ----------"
  1027. DLG_Tab_Radio_Decimal="Decimal"
  1028. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  1029. DLG_Tab_Radio_Left="Esquerra"
  1030. DLG_Tab_Radio_NoAlign="Cap"
  1031. DLG_Tab_Radio_None="&1 Cap"
  1032. DLG_Tab_Radio_Right="Dreta"
  1033. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  1034. DLG_Tab_TabTitle="Tabulacions"
  1035. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="Maj˙scules inicials"
  1036. DLG_ToggleCase_LowerCase="min˙scules"
  1037. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Maj/min de la frase"
  1038. DLG_ToggleCase_Title="Canvia entre maj˙scules i min˙scules"
  1039. DLG_ToggleCase_TitleCase="Maj˙scules/min˙scules d'un tÌtol"
  1040. DLG_ToggleCase_ToggleCase="cOMMUTA lES mAJ./mIN"
  1041. DLG_ToggleCase_UpperCase="MAJ⁄SCULES"
  1042. DLG_WordCount_Auto_Update=" ActualitzaciÛ autom‡tica"
  1043. DLG_WordCount_Characters_No="Car‡cters (sense espais):"
  1044. DLG_WordCount_Characters_Sp="Car‡cters (amb espais):"
  1045. DLG_WordCount_Lines="LÌnies:"
  1046. DLG_WordCount_Pages="P‡gines:"
  1047. DLG_WordCount_Paragraphs="Par‡grafs:"
  1048. DLG_WordCount_Statistics="EstadÌstiques:"
  1049. DLG_WordCount_Update_Rate="Segons entre actualitzacions"
  1050. DLG_WordCount_WordCountTitle="Nombre de paraules"
  1051. DLG_WordCount_Words="Paraules:"
  1052. DLG_WordCount_Words_No_Notes="Paraules (sense notes al peu ni finals):"
  1053. FIELD_Application="AplicaciÛ"
  1054. FIELD_Application_BuildId="Identificador del muntatge"
  1055. FIELD_Application_CompileDate="Data de compilaciÛ"
  1056. FIELD_Application_CompileTime="Hora de compilaciÛ"
  1057. FIELD_Application_Filename="Nom del fitxer"
  1058. FIELD_Application_MailMerge="CombinaciÛ de correu"
  1059. FIELD_Application_Options="Opcions del muntatge"
  1060. FIELD_Application_Target="Objectiu del muntatge"
  1061. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1062. FIELD_DateTime_Custom="Data/hora personalitzable"
  1063. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  1064. FIELD_DateTime_DOY="N˙mero de dia de l'any"
  1065. FIELD_DateTime_DefaultDate="RepresentaciÛ de la data per defecte"
  1066. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Data per defecte (sense l'hora)"
  1067. FIELD_DateTime_Epoch="Segons fins a l'esdeveniment"
  1068. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  1069. FIELD_DateTime_MilTime="Hora militar"
  1070. FIELD_DateTime_MonthDayYear="Mes Dia, Any"
  1071. FIELD_DateTime_MthDayYear="Mes Dia, Any"
  1072. FIELD_DateTime_TimeZone="Fus horari"
  1073. FIELD_DateTime_Wkday="El dia de la setmana"
  1074. FIELD_Datetime_CurrentDate="Data actual"
  1075. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  1076. FIELD_Document_Contributor="Col∑laborador"
  1077. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  1078. FIELD_Document_Creator="Creador"
  1079. FIELD_Document_Date="Data"
  1080. FIELD_Document_Description="DescripciÛ"
  1081. FIELD_Document_Keywords="Paraules clau"
  1082. FIELD_Document_Language="Idioma"
  1083. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  1084. FIELD_Document_Rights="Drets"
  1085. FIELD_Document_Subject="Assumpte"
  1086. FIELD_Document_Title="TÌtol"
  1087. FIELD_Document_Type="Tipus"
  1088. FIELD_Error="S'ha produÔt un error en calcular el valor!"
  1089. FIELD_Numbers_CharCount="Nombre de car‡cters"
  1090. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="¿ncora de la nota final"
  1091. FIELD_Numbers_EndnoteReference="ReferËncia de la nota final"
  1092. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="¿ncora de nota al peu"
  1093. FIELD_Numbers_FootnoteReference="ReferËncia de nota al peu"
  1094. FIELD_Numbers_LineCount="Comptador de lÌnies"
  1095. FIELD_Numbers_ListLabel="Etiqueta per a la llista"
  1096. FIELD_Numbers_NbspCount="Nombre de car‡cters (sense espais)"
  1097. FIELD_Numbers_PageNumber="N˙mero de p‡gina"
  1098. FIELD_Numbers_PageReference="ReferËncia a la p‡gina"
  1099. FIELD_Numbers_PagesCount="Nombre de p‡gines"
  1100. FIELD_Numbers_ParaCount="Comptador de par‡grafs"
  1101. FIELD_Numbers_TOCListLabel="Etiqueta de llista de l'Ìndex"
  1102. FIELD_Numbers_TOCPageNumber="P‡gina de l'Ìndex"
  1103. FIELD_Numbers_TableSumCols="Suma una fila de la taula"
  1104. FIELD_Numbers_TableSumRows="Suma una columna de la taula"
  1105. FIELD_Numbers_WordCount="Nombre de paraules"
  1106. FIELD_PieceTable_MartinTest="Test Martins"
  1107. FIELD_PieceTable_Test="Test de Kevins"
  1108. FIELD_Type_Datetime="Data i hora"
  1109. FIELD_Type_Document="Document"
  1110. FIELD_Type_Numbers="N˙meros"
  1111. FIELD_Type_PieceTable="Taula de peces"
  1112. FirstLineIndentStatus="Sagnat de la primera lÌnia [%s]"
  1113. FooterStatus="Peu de p‡gina [%s]"
  1114. HeaderStatus="CapÁalera [%s]"
  1115. InsertModeFieldINS="INS"
  1116. InsertModeFieldOVR="SOB"
  1117. LeftIndentStatus="Sagnat esquerra [%s]"
  1118. LeftIndentTextIndentStatus="Sagnat esquerra [%s] Sagnat de primera lÌnia [%s]"
  1119. LeftMarginStatus="Marge esquerra [%s]"
  1120. MENU_LABEL_ALIGN="&AlineaciÛ"
  1121. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Centre"
  1122. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Justifica"
  1123. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Esquerra"
  1124. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Dreta"
  1125. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION="Suprimeix l'anotaciÛ"
  1126. MENU_LABEL_EDIT="&Edita"
  1127. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION="&Edita l'anotaciÛ"
  1128. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="Elimin&a"
  1129. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copia"
  1130. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED="Copia l'objecte"
  1131. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE="Copia la imatge"
  1132. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="Copia el quadre de text"
  1133. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="C&opia la ubicaciÛ de l'hiperenllaÁ"
  1134. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Re&talla"
  1135. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED="Retalla l'objecte"
  1136. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE="Retalla la imatge"
  1137. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Retalla el quadre de text"
  1138. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED="Suprimeix l'objecte"
  1139. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Suprimeix el quadre de text"
  1140. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE="Suprimeix la imatge"
  1141. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="Edita el peu de p‡gina"
  1142. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Edita la capÁalera"
  1143. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Cerca"
  1144. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&VÈs a"
  1145. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION="Edita l'equaciÛ"
  1146. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="&Enganxa"
  1147. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Enganxa &sense format"
  1148. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&RefÈs"
  1149. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de p‡gina"
  1150. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capÁalera"
  1151. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="R&eemplaÁa"
  1152. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Selecciona-&ho tot"
  1153. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona el quadre de text"
  1154. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&DesfÈs"
  1155. MENU_LABEL_FILE="&Fitxer"
  1156. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Tanca"
  1157. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Surt"
  1158. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="De&sa la cÚpia"
  1159. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="Obr&e la cÚpia"
  1160. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES="&Importa els estils"
  1161. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Nou"
  1162. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Nou partin&t d'una plantilla"
  1163. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Obre"
  1164. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Config&uraciÛ de la p‡gina"
  1165. MENU_LABEL_FILE_PRINT="Im&primeix"
  1166. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix &directament"
  1167. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Pre&visualitza la impressiÛ"
  1168. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="P&ropietats"
  1169. MENU_LABEL_FILE_RECENT="&Fitxers recents"
  1170. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1171. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1172. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1173. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1174. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1175. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1176. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1177. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1178. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1179. MENU_LABEL_FILE_REVERT="In&verteix"
  1180. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Desa"
  1181. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="&Anomena i desa"
  1182. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED="Desa a un fitxer"
  1183. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="Desa la &imatge com a"
  1184. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa la &plantilla"
  1185. MENU_LABEL_FMT="&FormataciÛ del text"
  1186. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="Fons de p‡gina"
  1187. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="C&olor de la p‡gina"
  1188. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Imatge de la p‡gina"
  1189. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&Negreta"
  1190. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Contorns i &ombrejat"
  1191. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Vinyetes i &numeraciÛ"
  1192. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Columnes"
  1193. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="D&ireccional"
  1194. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="&Par‡graf DAE"
  1195. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="&Document DAE"
  1196. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="&Text d'esquerra a dreta"
  1197. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="&Text de dreta a esquerra"
  1198. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL="S&ecciÛ DAE"
  1199. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Document"
  1200. MENU_LABEL_FMT_EMBED="Formata l'objecte"
  1201. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Tipus de lletra"
  1202. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Notes al peu i notes finals"
  1203. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Quadre de text"
  1204. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="CapÁalera/Peus de p‡gina"
  1205. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="Formata la &imatge"
  1206. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="Curs&iva"
  1207. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Defineix l'&idioma"
  1208. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobrera&tllat"
  1209. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Par‡graf"
  1210. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE="Formata la &imatge"
  1211. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE="Estableix la imatge posicionada"
  1212. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="&Barrat"
  1213. MENU_LABEL_FMT_STYLE="&Estil"
  1214. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Crea i modifica els estils"
  1215. MENU_LABEL_FMT_STYLIST="Es&tilista"
  1216. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="S&ubÌndex"
  1217. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Supe&rÌndex"
  1218. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="Õndex"
  1219. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabulacions"
  1220. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="Canvia entre &maj˙scules i min˙scules"
  1221. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="S&ubratllat"
  1222. MENU_LABEL_FORMAT="F&ormat"
  1223. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION="Sal&ta a l'anotaciÛ"
  1224. MENU_LABEL_HELP="Aj&uda"
  1225. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Quant a l'%s"
  1226. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Quant al GNOME &Office"
  1227. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Comprova &si hi ha actualitzacions"
  1228. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="Con&tinguts de l'ajuda"
  1229. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&rËdits"
  1230. MENU_LABEL_HELP_INDEX="&IntroducciÛ a l'ajuda"
  1231. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Informa d'un &error"
  1232. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Cerca ajuda"
  1233. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="&Marcador"
  1234. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Salt"
  1235. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&Clip Art"
  1236. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Da&ta i hora"
  1237. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Elimina l'hiperenllaÁ"
  1238. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="&Marcador de direcciÛ"
  1239. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="&MED"
  1240. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="&MDE"
  1241. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK="&Edita l'hiperenllaÁ"
  1242. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Nota final"
  1243. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION="EquaciÛ"
  1244. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE="Des d'un fitxer"
  1245. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX="Des del LaTeX"
  1246. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="&Camp"
  1247. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Fitxer"
  1248. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="Peu de p‡gina"
  1249. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="Not&a al peu"
  1250. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK="&Salta a l'hiperenllaÁ"
  1251. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="&Imatge"
  1252. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="CapÁalera"
  1253. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&HiperenllaÁ"
  1254. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="Cam&p de combinaciÛ de correu"
  1255. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="N&˙meros de p‡gina"
  1256. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="&SÌmbol"
  1257. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Õndex"
  1258. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Quadre de text"
  1259. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Obre una plantilla"
  1260. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&Afegeix"
  1261. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignora-les totes"
  1262. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1263. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1264. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1265. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1266. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1267. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1268. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1269. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1270. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1271. MENU_LABEL_TABLE="&Taula"
  1272. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="&Ajusta la taula autom‡ticament"
  1273. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Suprimeix"
  1274. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix la co&lumna"
  1275. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Suprimei&x la fila"
  1276. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix la taul&a"
  1277. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="&Cel∑les"
  1278. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Columna"
  1279. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="&Fila"
  1280. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="&Taula"
  1281. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formata la taula"
  1282. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix la fila com a encapÁalament"
  1283. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Eli&mina la fila com a capÁalera"
  1284. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Defineix aquesta fila com a encapÁalament"
  1285. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix &columnes"
  1286. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Insereix &files"
  1287. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Insereix una &taula"
  1288. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="&Cel∑les"
  1289. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Columnes a la &dreta"
  1290. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Columnes a l'&esquerra"
  1291. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Fila &a baix"
  1292. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="F&ila a dalt"
  1293. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Suma una fila"
  1294. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS="Suma una columna"
  1295. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="&Taula"
  1296. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les ce&l∑les"
  1297. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="Selecci&ona"
  1298. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&Cel∑la"
  1299. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Co&lumna"
  1300. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="&Fila"
  1301. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="&Taula"
  1302. MENU_LABEL_TABLE_SORT="O&rdena la taula"
  1303. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena les columnes en ordre ascendent"
  1304. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena les columnes en ordre descendent"
  1305. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena les files en ordre ascendent"
  1306. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena les files en ordre descendent"
  1307. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="D&ivideix les cel∑les"
  1308. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividei&x la taula"
  1309. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT="Converteix la taula en text"
  1310. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separa amb comes"
  1311. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separa amb comes i tabuladors"
  1312. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separa amb tabuladors"
  1313. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="Converteix el text en una taula"
  1314. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Divideix el text als espais, comes, o tabuladors"
  1315. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Divideix el text a les comes o tabuladors"
  1316. MENU_LABEL_TOOLS="Eine&s"
  1317. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS="&Anotacions"
  1318. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT="AnotaciÛ no&va"
  1319. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL="C&rea a partir de la selecciÛ"
  1320. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY="&Mostra les anotacions"
  1321. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="VerificaciÛ ortogr‡fica &autom‡tica"
  1322. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Historial del document"
  1323. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE="&Neteja l'historial"
  1324. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="&Mostra l'historial"
  1325. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Idioma"
  1326. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="Co&mbinaciÛ de correu"
  1327. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="Pre&ferËncies"
  1328. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Extensions"
  1329. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revisions"
  1330. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Accepta la revisiÛ"
  1331. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="&Conserva un historial complet"
  1332. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="&Compara els documents"
  1333. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Cerca la &revisiÛ seg¸ent"
  1334. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Cerca la r&evisiÛ anterior"
  1335. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marca les revisions en escriure"
  1336. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Inicia una revisiÛ no&va"
  1337. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE="N&eteja les revisions"
  1338. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rebutja la revisiÛ"
  1339. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Selecciona la revisiÛ"
  1340. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW="M&ostra les revisions"
  1341. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostra el document &desprÈs de les revisions"
  1342. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostra el document des&prÈs de les revisions anteriors"
  1343. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostra el document &abans de les revisions"
  1344. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="&Seq¸Ëncies"
  1345. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="Comprova l'or&tografia"
  1346. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="Or&tografia"
  1347. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opcions del corrector"
  1348. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="Nombre de &paraules"
  1349. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION="Insereix una equaciÛ"
  1350. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE="Insereix MathML des d'un fitxer"
  1351. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX="Insereix una equaciÛ d'una expressiÛ LaTeX"
  1352. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="&Restaura la disposiciÛ per defecte"
  1353. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Pantalla completa"
  1354. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&CapÁalera i peu de p‡gina"
  1355. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Habilita les eines de f&ormatatge"
  1356. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="&Bloca la disposiciÛ"
  1357. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="&DisposiciÛ normal"
  1358. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="DisposiciÛ d'&impressiÛ"
  1359. MENU_LABEL_VIEW_RULER="Mostra el &regle"
  1360. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra les marques de for&matatge"
  1361. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="Mostra la B&arra d'estat"
  1362. MENU_LABEL_VIEW_TB_1="&1 %s"
  1363. MENU_LABEL_VIEW_TB_2="&2 %s"
  1364. MENU_LABEL_VIEW_TB_3="&3 %s"
  1365. MENU_LABEL_VIEW_TB_4="&4 %s"
  1366. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="&Barres d'eines"
  1367. MENU_LABEL_VIEW_WEB="DisposiciÛ de &web"
  1368. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Zoom"
  1369. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Zoom al &100%"
  1370. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Zoom al &200%"
  1371. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Zoom al &50%"
  1372. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Zoom al &75%"
  1373. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Zoom"
  1374. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="Tota la &p‡gina"
  1375. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampla&da de la p‡gina"
  1376. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="Desa la p‡gina &web"
  1377. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&Al navegador web"
  1378. MENU_LABEL_WINDOW="Do&cuments"
  1379. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1380. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1381. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1382. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1383. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1384. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1385. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1386. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1387. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1388. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&MÈs documents"
  1389. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&Finestra nova"
  1390. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1391. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1392. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1393. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Centra el par‡graf"
  1394. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el par‡graf"
  1395. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alinea el par‡graf a l'esquerra"
  1396. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alinea el par‡graf a la dreta"
  1397. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION="Suprimeix l'anotaciÛ"
  1398. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1399. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION="Edita l'anotaciÛ"
  1400. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Suprimeix la selecciÛ"
  1401. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia la selecciÛ i posa-la al porta-retalls"
  1402. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED="Copia l'objecte incrustat"
  1403. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE="Desa la cÚpia de la imatge al porta-retalls"
  1404. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME="Copia el quadre de text al porta-retalls"
  1405. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION="Copia la ubicaciÛ de l'hiperenllaÁ"
  1406. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla la selecciÛ i posa-la al porta-retalls"
  1407. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED="Retalla l'objecte incrustat"
  1408. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE="Elimina la imatge i desa'n una copia al porta-retalls"
  1409. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME="Copia el quadre de text al porta-retalls i elimina'l"
  1410. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED="Suprimeix l'objecte incrustat"
  1411. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME="Elimina el quadre de text del document"
  1412. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE="Elimina la imatge del document"
  1413. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Edita el peu de p‡gina de la p‡gina actual"
  1414. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Edita la capÁalera de la p‡gina actual"
  1415. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Cerca el text indicat"
  1416. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Mou el punt d'inserciÛ a una ubicaciÛ determinada"
  1417. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION="Edita l'equaciÛ Latex"
  1418. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Insereix el contingut del porta-retalls"
  1419. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Insereix el contingut del porta-retalls sense format"
  1420. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefÈs l'ediciÛ desfeta anteriorment"
  1421. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina del document el peu d'aquesta p‡gina"
  1422. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina del document la capÁalera d'aquesta p‡gina"
  1423. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="ReemplaÁa el text indicat per un altre"
  1424. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Selecciona tot el document"
  1425. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona el quadre de text"
  1426. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfÈs l'ediciÛ"
  1427. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1428. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Tanca el document"
  1429. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Tanca totes les finestres de l'aplicaciÛ i surt"
  1430. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Desa el document sense canviar-ne el nom actual"
  1431. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Obre un document fent-ne una cÚpia"
  1432. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES="Importa les definicions d'estil d'un document"
  1433. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1434. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="Crea un document nou usant una plantilla"
  1435. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1436. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Canvia les opcions d'impressiÛ"
  1437. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix tot el document o una part"
  1438. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix utilitzant el programa de control PS intern"
  1439. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1440. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Especifica les propietats de les metadades"
  1441. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Obre un document usat recentment"
  1442. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Obre aquest document"
  1443. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Obre aquest document"
  1444. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Obre aquest document"
  1445. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Obre aquest document"
  1446. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Obre aquest document"
  1447. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Obre aquest document"
  1448. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Obre aquest document"
  1449. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Obre aquest document"
  1450. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Obre aquest document"
  1451. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Retorna el document a l'˙ltima versiÛ desada"
  1452. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1453. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1454. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED="Desa l'objecte incrustat"
  1455. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Desa la imatge seleccionada a un fitxer"
  1456. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa el document com a plantilla"
  1457. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1458. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Canvia el fons de la p‡gina del document"
  1459. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="Canvia el color de la p‡gina del document"
  1460. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Estableix una imatge com a fons per a la p‡gina"
  1461. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Posa la selecciÛ en negreta (commuta)"
  1462. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="Afegeix contorns i ombrejat a la selecciÛ"
  1463. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="LÌnia a sota la selecciÛ (commuta)"
  1464. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="Afegeix o modifica les vinyetes i la numeraciÛ dels par‡grafs seleccionats"
  1465. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Canvia el nombre de columnes"
  1466. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION="Canvia les propietats de direcciÛ del text"
  1467. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL="Estableix la direcciÛ dominant del par‡graf a DAE"
  1468. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL="Estableix la direcciÛ dominant del document a DAE"
  1469. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR="Imposa la direcciÛ del text d'esquerra a dreta"
  1470. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL="Imposa direcciÛ del text de dreta a esquerra"
  1471. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL="Estableix la direcciÛ dominant de la secciÛ a DAE"
  1472. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Estableix les propietats de p‡gina del document, com ara la mida i els marges"
  1473. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED="Formata l'objecte incrustat"
  1474. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
  1475. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="Defineix el tipus de les notes al peu i les notes finals"
  1476. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME="Canvia les propietats del quadre de text"
  1477. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Defineix els tipus de les capÁalera i els peus de p‡gina"
  1478. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Canvia la mida d'aquesta imatge"
  1479. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Posa la selecciÛ en cursiva (commuta)"
  1480. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1481. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratlla la selecciÛ (commuta)"
  1482. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Canvia el format del par‡graf seleccionat"
  1483. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE="Formata aquesta imatge"
  1484. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE="Defineix aquesta imatge per a posicionar-la"
  1485. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barra la selecciÛ (commuta)"
  1486. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Defineix o aplica un estil a la selecciÛ"
  1487. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Defineix o aplica un estil a la selecciÛ"
  1488. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST="Formata el document usant els estils"
  1489. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Converteix la selecciÛ en subÌndex (commuta)"
  1490. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Converteix la selecciÛ en superÌndex (commuta)"
  1491. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS="Defineix el tipus i estils de l'Ìndex"
  1492. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Defineix les aturades tabulars"
  1493. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Canvia el text seleccionat de min˙scules a maj˙scules o a l'inrevÈs"
  1494. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="LÌnia a sobre la selecciÛ (commuta)"
  1495. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratlla la selecciÛ (commuta)"
  1496. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1497. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION="Salta a l'anotaciÛ"
  1498. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1499. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostra informaciÛ del programa, versiÛ i copyright"
  1500. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Quant al projecte GNOME Office"
  1501. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Comprova en lÌnia si hi ha versions noves de l'Abiword"
  1502. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostra el contingut de l'ajuda"
  1503. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Mostra els crËdits"
  1504. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Mostra l'Ìndex de l'ajuda"
  1505. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Informa d'un error per a ajudar a millorar l'Abiword"
  1506. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Cerca ajuda sobre..."
  1507. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1508. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1509. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Insereix un salt de p‡gina, de columna o de secciÛ"
  1510. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="Insereix un fitxer d'imatges"
  1511. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Insereix la data i/o hora"
  1512. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Suprimeix l'hiperenllaÁ"
  1513. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER="Insereix al document el marcador de direcciÛ Unicode"
  1514. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM="Insereix un marcador de direcciÛ esquerra a dreta (MED)"
  1515. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM="Insereix un marcador de direcciÛ dreta a esquerra (MDE)"
  1516. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK="Edita l'hiperenllaÁ"
  1517. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Insereix una nota final"
  1518. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Insereix un camp calculat"
  1519. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Insereix el contingut d'un altre fitxer"
  1520. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER="Insereix un peu de p‡gina"
  1521. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Insereix una nota al peu"
  1522. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK="Salta a l'hiperenllaÁ"
  1523. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Insereix una imatge existent d'un altre fitxer"
  1524. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER="Insereix una capÁalera"
  1525. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaÁ"
  1526. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Insereix un camp de combinaciÛ de correu"
  1527. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Insereix un n˙mero de p‡gina actualitzat autom‡ticament"
  1528. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sÌmbol o un altre car‡cter especial"
  1529. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS="Insereix un Ìndex basant-se en els encapÁalaments"
  1530. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX="Insereix un quadre de text"
  1531. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1532. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat"
  1533. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignora totes les aparicions d'aquesta paraula al document"
  1534. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1535. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1536. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1537. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1538. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1539. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1540. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1541. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1542. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1543. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Ajusta la taula autom‡ticament"
  1544. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix la columna"
  1545. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Suprimeix la fila"
  1546. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix la taula"
  1547. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Suprimeix les cel∑les"
  1548. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Suprimeix la columna"
  1549. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Suprimeix la fila"
  1550. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Suprimeix la taula"
  1551. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formata la taula"
  1552. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix la fila com a encapÁalament en cada p‡gina nova"
  1553. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE="Elimina la fila com a capÁalera de la p‡gina"
  1554. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS="Defineix aquesta fila com a encapÁalament de cada p‡gina"
  1555. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix una columna a la dreta"
  1556. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Insereix una fila a sota"
  1557. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Insereix una taula"
  1558. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Insereix les cel∑les"
  1559. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Insereix una columna a la dreta"
  1560. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Insereix una columna a l'esquerra"
  1561. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Insereix una fila a sota"
  1562. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Insereix una fila a sobre"
  1563. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS="Insereix la suma d'una fila de taula"
  1564. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS="Insereix la suma d'una columna de taula"
  1565. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Insereix una taula"
  1566. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les cel∑les"
  1567. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Selecciona la cel∑la"
  1568. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Selecciona la columna"
  1569. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Selecciona la fila"
  1570. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Selecciona la taula"
  1571. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Ordena la taula"
  1572. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena les columnes en ordre ascendent basant-se en la fila seleccionada"
  1573. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena les columnes en ordre descendent basant-se en la fila seleccionada"
  1574. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena les files en ordre ascendent basant-se en la columna seleccionada"
  1575. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena les files en ordre descendent basant-se en la columna seleccionada"
  1576. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Divideix les cel∑les"
  1577. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Divideix la taula"
  1578. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT="Converteix de taula a text"
  1579. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS="Separa els elements de la taula amb comes"
  1580. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS="Separa els elements de la taula amb comes i tabuladors"
  1581. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS="Separa els elements de la taula amb tabuladors"
  1582. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE="Converteix el text seleccionat en una taula"
  1583. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL="Divideix a tots els delimitadors de paraula incloent els espais"
  1584. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES="Divideix a tots els delimitadors excepte els espais"
  1585. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1586. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS="Gestiona les anotacions en el document"
  1587. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT="Insereix una anotaciÛ"
  1588. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL="Converteix el text seleccionat en una anotaciÛ nova"
  1589. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY="Mostra o amaga les anotacions"
  1590. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Comprova autom‡ticament l'ortografia"
  1591. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY="Mostra l'historial del document actual"
  1592. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE="Elimina del document tot el seu historial"
  1593. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW="Mostra l'historial del document"
  1594. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1595. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="CombinaciÛ de correu"
  1596. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Estableix les preferËncies"
  1597. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Gestiona les extensions"
  1598. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Accepta el canvi suggerit"
  1599. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Conserva tots els canvis del document"
  1600. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Compara el document actiu amb un altre document"
  1601. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Cerca la seg¸ent revisiÛ visible del document"
  1602. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Cerca l'anterior revisiÛ visible del document"
  1603. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marca els canvis en teclejar"
  1604. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Fusiona un altre document amb el document actiu usant les marques de revisiÛ"
  1605. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION="Inicia una revisiÛ diferent de l'actual"
  1606. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE="Elimina del document tota la informaciÛ de revisions"
  1607. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Elimina el canvi suggerit"
  1608. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Escolliu la revisiÛ que voleu visualitzar"
  1609. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Mostra les revisions presents al document"
  1610. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostra l'aspecte del document desprÈs de les revisions"
  1611. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostra l'aspecte del document desprÈs de les revisions anteriors"
  1612. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostra l'aspecte del document abans de les revisions"
  1613. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Executa seq¸Ëncies d'ajuda"
  1614. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Comprova si el document tÈ errades ortogr‡fiques"
  1615. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1616. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Estableix les preferËncies del corrector ortogr‡fic"
  1617. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Compta les paraules que hi ha al document"
  1618. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1619. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Reinicia la disposiciÛ de la barra d'eines actual als valors predeterminats"
  1620. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Visualitza el document en mode de pantalla completa"
  1621. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Edita el text de la part superior o inferior de cada p‡gina"
  1622. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Permet la formataciÛ nomÈs amb l'˙s dels estils"
  1623. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloca la disposiciÛ de les barres d'eines actuals"
  1624. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Vista normal"
  1625. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="DisposiciÛ d'impressiÛ"
  1626. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostra o amaga els regles"
  1627. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Visualitza els car‡cters no imprimibles"
  1628. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostra o amaga la barra d'estat"
  1629. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1630. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1631. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1632. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4="Mostra o amaga la barra d'eines"
  1633. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1634. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="DisposiciÛ web"
  1635. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Redueix o amplia la visualitzaciÛ del document"
  1636. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Zoom al 100%"
  1637. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Zoom al 200%"
  1638. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Zoom al 50%"
  1639. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Zoom al 75%"
  1640. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Redueix o amplia la visualitzaciÛ del document"
  1641. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Zoom fins a la p‡gina sencera"
  1642. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Zoom fins a l'amplada de p‡gina"
  1643. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Previsualitza el document com a p‡gina web"
  1644. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Previsualitza el document com a p‡gina web"
  1645. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1646. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Visualitza aquest document"
  1647. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Visualitza aquest document"
  1648. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Visualitza aquest document"
  1649. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Visualitza aquest document"
  1650. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Visualitza aquest document"
  1651. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Visualitza aquest document"
  1652. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Visualitza aquest document"
  1653. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Visualitza aquest document"
  1654. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Visualitza aquest document"
  1655. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostra la llista completa de documents"
  1656. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Obre una altra finestra per al document"
  1657. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1658. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1659. MSG_AfterRestartNew="Aquest canvi nomÈs ser‡ efectiu en reiniciar l'AbiWord o bÈ en crear un nou document."
  1660. MSG_AutoMerge="CombinaciÛ autom‡tica"
  1661. MSG_AutoRevisionOffWarning="Esteu segur que no voleu conservar un registre complet de l'historial? Si seguiu endavant, no podreu recuperar versions anteriors d'aquest document."
  1662. MSG_BookmarkNotFound="El marcador "%s" no s'ha trobat en aquest document."
  1663. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Les capÁaleres i peus de p‡gina nomÈs es poden crear i editar en mode de visualitzaciÛ per a impressiÛ. Per a entrar a aquest mode, escolliu Visualitza i Disseny d'impressiÛ als men˙s.  Voleu entrar al mode Disseny d'impressiÛ ara?"
  1664. MSG_ConfirmSave="Voleu desar els canvis fets a %s abans de tancar-lo?"
  1665. MSG_ConfirmSaveSecondary="Els canvis es perdran si no els deseu."
  1666. MSG_DefaultDirectionChg="Heu canviat la direcciÛ per defecte."
  1667. MSG_DirectionModeChg="Heu canviat el mode de direcciÛ."
  1668. MSG_DlgNotImp="%s encara no s'ha implementat. Si sou un programador, no dubteu a afegir codi a %s, lÌnia %d i enviar els pedaÁos a: \tabiword-dev@abisource.com En qualsevol altre cas, sigueu pacient."
  1669. MSG_EmptySelection="La selecciÛ actual Ès buida"
  1670. MSG_Exception="S'ha produÔt un error greu. L'Abiword es tancar‡. El document actual s'ha desat amb l'extensiÛ ".saved"."
  1671. MSG_HiddenRevisions="Aquest document contÈ revisions ocultes. Si us plau, consulteu la documentaciÛ de l'AbiWord per a saber com treballar amb les revisions."
  1672. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="El text al que apunta un hiperenllaÁ ha de ser en un sol par‡graf."
  1673. MSG_HyperlinkNoBookmark="AvÌs: el marcador que heu indicat [%s] no existeix."
  1674. MSG_HyperlinkNoSelection="Heu de seleccionar un fragment del document abans d'inserir-hi un hiperenllaÁ."
  1675. MSG_IE_BogusDocument="L'AbiWord no pot obrir %s. Sembla que el document no Ès v‡lid"
  1676. MSG_IE_CouldNotOpen="No s'ha pogut obrir el fitxer %s per a escriure-hi"
  1677. MSG_IE_CouldNotWrite="No s'ha pogut escriure al fitxer %s"
  1678. MSG_IE_FakeType="El fitxer %s no Ès del tipus que afirma ser"
  1679. MSG_IE_FileNotFound="No es pot trobar el fitxer %s"
  1680. MSG_IE_NoMemory="No hi ha prou memÚria per a obrir %s"
  1681. MSG_IE_UnknownType="El fitxer %s Ès d'un tipus desconegut"
  1682. MSG_IE_UnsupportedType="El fitxer %s Ès d'un tipus no admËs"
  1683. MSG_ImportError="S'ha produÔt un error en importar el fitxer %s."
  1684. MSG_NoBreakInsideFrame="No es pot inserir un salt dins d'un quadre de text"
  1685. MSG_NoBreakInsideTable="No es pot inserir un salt dins d'una taula"
  1686. MSG_OpenFailed="No s'ha pogut obrir el fitxer %s."
  1687. MSG_PrintStatus="S'est‡ imprimint la p‡gina %d de %d"
  1688. MSG_PrintingDoc="S'est‡ imprimint el document..."
  1689. MSG_QueryExit="Voleu tancar totes les finestres i sortir?"
  1690. MSG_RevertBuffer="Voleu tornar a la cÚpia desada de %s?"
  1691. MSG_RevertFile="Voleu tornar el fitxer a l'˙ltima versiÛ desada?"
  1692. MSG_SaveFailed="No s'ha pogut escriure al fitxer %s."
  1693. MSG_SaveFailedExport="S'ha produÔt un error en intentar desar %s: no s'ha pogut construir l'exportador"
  1694. MSG_SaveFailedName="S'ha produÔt un error en intentar desar %s: el nom no Ès v‡lid"
  1695. MSG_SaveFailedWrite="S'ha produÔt un error d'escriptura en intentar desar %s"
  1696. MSG_SpellDone="La revisiÛ ortogr‡fica ha finalitzat."
  1697. MSG_SpellSelectionDone="L'AbiWord ha acabat la comprovaciÛ de la selecciÛ."
  1698. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB="No s'ha pogut iniciar el treball d'impressiÛ."
  1699. PageInfoField="P‡gina: %d/%d"
  1700. RightIndentStatus="Sagnat dret [%s]"
  1701. RightMarginStatus="Marge dret [%s]"
  1702. SCRIPT_CANTRUN="S'ha produÔt un error en executar la seq¸Ëncia %s"
  1703. SCRIPT_NOSCRIPTS="No s'ha trobat cap seq¸Ëncia"
  1704. TB_Embedded="Incrustat"
  1705. TB_Extra="Extra"
  1706. TB_Format="FormataciÛ"
  1707. TB_Simple="Simple"
  1708. TB_Standard="Est‡ndard"
  1709. TOC_TocHeading="Continguts"
  1710. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 columna"
  1711. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 columnes"
  1712. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 columnes"
  1713. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Afegeix una columna desprÈs"
  1714. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Afegeix una fila desprÈs"
  1715. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Centre"
  1716. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Justifica"
  1717. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Esquerra"
  1718. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Dreta"
  1719. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Ressalta"
  1720. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1721. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Suprimeix la columna"
  1722. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Suprimeix la fila"
  1723. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1724. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copia"
  1725. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Retalla"
  1726. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Edita el peu de p‡gina"
  1727. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Edita la capÁalera"
  1728. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1729. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="RefÈs"
  1730. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de p‡gina"
  1731. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capÁalera"
  1732. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="DesfÈs"
  1733. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Nou"
  1734. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Obre"
  1735. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza la impressiÛ"
  1736. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Desa"
  1737. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Anomena i desa"
  1738. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Formata el Painter"
  1739. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1740. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE="ElecciÛ del tipus de lletra"
  1741. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa el text d'EAD"
  1742. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa el text de DAE"
  1743. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="DirecciÛ del par‡graf"
  1744. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Insereix hiperenllaÁ"
  1745. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1746. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estil"
  1747. TOOLBAR_LABEL_HELP="Ajuda"
  1748. TOOLBAR_LABEL_IMG="Insereix una imatge"
  1749. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1750. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="SÌmbol"
  1751. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Insereix una taula"
  1752. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1753. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="NumeraciÛ"
  1754. TOOLBAR_LABEL_MENU="Men˙"
  1755. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1756. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Fusiona a baix"
  1757. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Fusiona a l'esquerra"
  1758. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Fusiona a la dreta"
  1759. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Fusiona les cel∑les"
  1760. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1761. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Cap abans"
  1762. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt abans"
  1763. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Executa una seq¸Ëncia"
  1764. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1765. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Ortografia"
  1766. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Divideix les cel∑les"
  1767. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1768. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1769. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra-ho tot"
  1770. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 columna"
  1771. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 columnes"
  1772. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 columnes"
  1773. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="Afegeix una columna a aquesta taula desprÈs de la columna actual"
  1774. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="Afegeix una fila a aquesta taula desprÈs de la fila actual"
  1775. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="AlineaciÛ central"
  1776. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el par‡graf"
  1777. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="AlineaciÛ esquerra"
  1778. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="AlineaciÛ dreta"
  1779. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Ressalta"
  1780. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1781. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="Suprimeix aquesta columna de la seva taula"
  1782. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="Suprimeix aquesta fila de la seva taula"
  1783. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1784. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia"
  1785. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla"
  1786. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Edita el peu de p‡gina"
  1787. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Edita la capÁalera"
  1788. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1789. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefÈs l'ediciÛ"
  1790. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de p‡gina"
  1791. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capÁalera"
  1792. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfÈs l'ediciÛ"
  1793. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1795. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1796. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1797. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1798. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1799. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="Aplica al text seleccionat la formataciÛ del par‡graf que s'ha copiat anteriorment"
  1800. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreÁa d'interËs al document"
  1801. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE="ElecciÛ del tipus de lletra"
  1802. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa la direcciÛ del text d'EAD"
  1803. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa la direcciÛ del text de DAE"
  1804. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcciÛ dominant del par‡graf"
  1805. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaÁ al document"
  1806. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1807. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estil"
  1808. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Ajuda"
  1809. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1810. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1811. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sÌmbol"
  1812. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="Insereix una nova taula al document"
  1813. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1814. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="NumeraciÛ"
  1815. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU="Men˙"
  1816. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1817. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="Fusiona amb la cel∑la de sota"
  1818. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="Fusiona amb la cel∑la esquerra"
  1819. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="Fusiona amb la cel∑la dreta"
  1820. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="Fusiona les cel∑les"
  1821. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1822. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1823. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1824. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Executa una seq¸Ëncia"
  1825. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1826. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia del document"
  1827. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="Divideix aquesta cel∑la"
  1828. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1829. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1830. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga les marques de formataciÛ"
  1831. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 columna"
  1832. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 columnes"
  1833. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 columnes"
  1834. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="Afegeix una columna a aquesta taula desprÈs de la columna actual"
  1835. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="Afegeix una fila a aquesta taula desprÈs de la fila actual"
  1836. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="AlineaciÛ central"
  1837. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el par‡graf"
  1838. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="AlineaciÛ esquerra"
  1839. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="AlineaciÛ dreta"
  1840. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Ressalta"
  1841. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Color del tipus de lletra"
  1842. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Suprimeix aquesta columna de la seva taula"
  1843. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Suprimeix aquesta fila de la seva taula"
  1844. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1845. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1846. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Retalla"
  1847. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Edita el peu de p‡gina"
  1848. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Edita la capÁalera"
  1849. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1850. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="RefÈs l'ediciÛ"
  1851. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na el peu de p‡gina"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina la capÁalera"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="DesfÈs l'ediciÛ"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Crea un document nou"
  1855. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1856. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1857. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1858. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Desa el document"
  1859. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1860. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="Aplica al text seleccionat la formataciÛ del par‡graf que s'ha copiat anteriorment"
  1861. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreÁa d'interËs al document"
  1862. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE="Selecciona el tipus de lletra"
  1863. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Imposa la direcciÛ del text d'EAD"
  1864. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Imposa la direcciÛ del text de DAE"
  1865. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcciÛ dominant del par‡graf"
  1866. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaÁ al document"
  1867. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Mida del tipus de lletra"
  1868. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estil"
  1869. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Ajuda"
  1870. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1871. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Augmenta el sagnat"
  1872. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Insereix un sÌmbol"
  1873. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Insereix una nova taula al document"
  1874. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1875. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="NumeraciÛ"
  1876. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU="Men˙"
  1877. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  1878. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Fusiona amb la cel∑la de sota"
  1879. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Fusiona amb la cel∑la esquerra"
  1880. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Fusiona amb la cel∑la dreta"
  1881. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Fusiona les cel∑les"
  1882. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1883. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1884. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1885. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Executa una seq¸Ëncia"
  1886. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1887. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia del document"
  1888. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Divideix aquesta cel∑la"
  1889. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Redueix el sagnat"
  1890. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN="Pantalla completa"
  1891. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga les marques de formataciÛ"
  1892. TabStopStatus="TabulaciÛ [%s]"
  1893. TabToggleBarTab="TabulaciÛ en barra"
  1894. TabToggleCenterTab="TabulaciÛ al centre"
  1895. TabToggleDecimalTab="TabulaciÛ decimal"
  1896. TabToggleLeftTab="TabulaciÛ a l'esquerra"
  1897. TabToggleRightTab="TabulaciÛ dreta"
  1898. TopMarginStatus="Marge superior [%s]"
  1899. WINDOWS_COMCTL_WARNING="L'AbiWord est‡ dissenyat per a una versiÛ del fitxer de sistema COMCTL32.DLL mÈs recent que la que teniu al sistema. (COMCTL32.DLL versiÛ 4.72 o mÈs recent) Trobareu una soluciÛ a aquest problema a les PMF del lloc web d'AbiSource \thttp://www.abisource.com Podeu utilitzar el programa, perÚ Ès possible que la barra d'eines no hi sigui."
  1900. WINDOWS_NEED_UNICOWS="L'AbiWord necessita el fitxer %s.dll Baixeu-lo i instal∑leu-lo des de http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
  1901. WORD_PassInvalid="La contrasenya no Ès correcta"
  1902. WORD_PassRequired="Cal una contrasenya, Ès un document xifrat"
  1903. />
  1904.  
  1905. </AbiStrings>
  1906.  
  1907.