home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Format (UK) 87 / PCFormat_87.iso / Spanish / README.TXT < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-05-23  |  7.1 KB  |  178 lines

  1. Spanish Assistant for Windows 1.0e                   5/22/95
  2.  
  3.  
  4. Thank you for choosing Globalink's Spanish Assistant for
  5. Windows.  We are proud of this product, and are confident
  6. that it will help you communicate in Spanish.
  7.  
  8. Please remember that proper accents are critical for a good
  9. translation.  If you have questions about accents, please
  10. refer to Chapter 9 of the User's Guide.
  11.  
  12. Chapter 11 of the User's Guide also includes Common
  13. Questions that you may wish to read before calling technical
  14. support.
  15.  
  16. Translating documents is now very easy.  And since word
  17. processing formats are preserved during translation, the
  18. translation may look like a perfect document.  Please note,
  19. however, that while the software generally produces an
  20. understandable translation, it rarely produces a perfect
  21. translation. Try using the sample files included with the
  22. program to get an idea of the translation quality that can
  23. be achieved. For translations that must be of publication
  24. quality, always consult a professional translator or native
  25. speaker.
  26.  
  27.  
  28. ADVANCED OPTIONS
  29. ________________
  30.  
  31. USE WITH MICROSOFT WORD 6.0 FOR WINDOWS
  32.  
  33. You can now translate documents directly within Word 6.0 for
  34. Windows. Please see the sheet "Information for Microsoft
  35. Word Version 6.0 Users" included with your User's Guide for
  36. a description and installation instructions.
  37.  
  38. Please note that the Translate Document feature behaves
  39. differently when activated from within Word for Windows 6.0.
  40. When activated from Word for Windows 6.0, Translate Document
  41. will translate FROM the current cursor position to the end
  42. of the document.  It WILL NOT translate from the top of the
  43. document.  Note also that Translate Document will attempt to
  44. re-translate any sentences that were previously translated
  45. if the cursor is above those sentences in the text.
  46.  
  47. The Word Scan feature CANNOT be accessed from Word for
  48. Windows 6.0.  To scan for unknown words in a document, copy
  49. the text to the clipboard.  Then start Spanish Assistant and
  50. select File, then New Project.  Select the correct language
  51. direction.  When presented with the empty project window,
  52. press CTRL-V to paste the text into the project window.  You
  53. can now use the Word Scan feature in Spanish Assistant.  As
  54. an alternative to copying the text, you can import the
  55. document as described below.
  56.  
  57. If you have several products from the Language Assistant
  58. Series, versions 1.0e, ONLY ONE of the products will
  59. be available from the Word for Windows 6.0 menu.  HOWEVER, if
  60. you install all of the version 1.0e products into the
  61. SAME DIRECTORY, all products will be accessible from Word for
  62. Windows 6.0.  WARNING: If you are installing multiple
  63. Language Assistants into the same directory, they must all
  64. be of Version 1.0e. The version number can be
  65. obtained by executing the installed program, then selecting
  66. Help, then About.
  67.  
  68. If you prefer to IMPORT your Word for Windows 6.0 documents
  69. into Spanish Assistant, the file must be saved in the Word
  70. for Windows 2.0 format.  To do so open the document in Word
  71. for Windows 6.0, then select File then Save As.  In the File
  72. Type box, select Word for Windows 2.0.  In the File Name
  73. box, type a NEW name for the file.  This file can then be
  74. imported into Spanish Assistant as described in the manual.
  75.  
  76.  
  77. IMPORTING A FILE FROM THE COMMAND LINE
  78.  
  79. Spanish Assistant 1.0e can use a command line option to
  80. import a file for translation.  Therefore, you can start
  81. Spanish Assistant by going to File Manager or Program
  82. Manager and selecting File, Run, then type in the command
  83. line box SPANASST /I <pathname> <direction>.  Substitute the
  84. complete path and file name for <pathname> and the
  85. abbreviation of the translation direction for <direction>,
  86. such as ES for English to Spanish or SE for Spanish to
  87. English.
  88.  
  89. For example, if you wanted to import the file README.TXT
  90. included with Spanish Assistant, you would type the
  91. following command:
  92.  
  93.     C:\SPANWIN\SPANASST.EXE /I C:\SPANWIN\LEAME.TXT SE
  94.  
  95. This option allows you to start Spanish Assistant from other
  96. Windows programs that allow you to define a "viewer" for
  97. text files.  In such a case you might set the viewer command
  98. line to SPANASST /I %1 ES.  The calling program should
  99. provide the path and file name which will automatically be
  100. inserted in place of %1.
  101.  
  102.  
  103. UPGRADING FROM SPANISH ASSISTANT 4.X
  104.  
  105. You can transfer the auxiliary dictionaries from Spanish
  106. Assistant 4.06 and 4.1 to Spanish Assistant for Windows 1.0e
  107. by using the Dictionary Converter program.  An icon for this
  108. program is placed in the Language Assistant Series group
  109. during installation.
  110.  
  111.  
  112. DICTIONARY CONVERTER
  113.  
  114. The Dictionary Converter is used only to upgrade version
  115. 4.06 and 4.1 auxiliary dictionaries for use in Spanish
  116. Assistant version 1.0e.  If you do not have a previous
  117. version of Spanish Assistant, you can remove the Dictionary
  118. Converter icon from the Language Assistant Series program
  119. group.
  120.  
  121.  
  122. MODIFYING TRANSLATED PROJECTS
  123.  
  124. Once a project has been translated, any changes made to the
  125. source will untranslate that portion of the document.  If
  126. you use either Paragraph or Character from the Format menu,
  127. you will lose the translations of the selected sentences.
  128. Reformatting the entire project will untranslate the entire
  129. project.  When following the Tutorial in Chapter 4 of the
  130. User's Guide, be aware that the section "Formatting Your
  131. Project" is not intended to be performed after translating a
  132. project.  If your project is inadvertently untranslated,
  133. you can retrieve the last saved version by opening the File
  134. menu and choosing Revert to Saved.
  135.  
  136.  
  137. COMPUSERVE USERS
  138.  
  139. Globalink technical support is now available on CompuServe.
  140. Simply GO PCVENJ -- we are in Section 15.  CompuServe has
  141. users from all over the world, so it's a great place to
  142. practice your English language skills.
  143.  
  144. As a Globalink customer, you're entitled to a free
  145. Introductory Membership to CompuServe (if you're not already
  146. a member).  This membership includes:
  147.  
  148. *  FREE access to all of CompuServe's Basic Services for one
  149.    month
  150.  
  151. *  a introductory usage credit to explore the Globalink
  152.    Section of the PC Vendor Forum (PCVENJ) and CompuServe's
  153.    other Extended and Premium Service offerings.
  154.  
  155. *  a private User ID Number and Password
  156.  
  157.  
  158. To received your introductory membership kit, call
  159. CompuServe at one of the following numbers:
  160.  
  161. USA:        800-524-3388                Direct (+1) 614-529-1349
  162. Australia:  Freephone:  008 025 240     Direct (+61) 2-410-42600
  163. France:     AZUR phone: 36-63-81-22     Direct (+33) 1-47-14-21-65
  164. Germany:    Freephone:  0130 37 32      Direct (+49) (89) 66 535-111
  165. New Zealand Freephone:  0800 446 113    Direct (+61) 2-410-4260
  166. UK          Freephone:  0800 289 378    Direct (+44) (272) 760681
  167. Elsewhere                               Direct (+1) 614-529-1349
  168.  
  169. Be sure to ask for Representative #194.
  170.  
  171. Another popular forum among foreign language enthusiasts is
  172. the Foreign Language forum.  Choose GO FLEFO in WinCIM, or
  173. type GO FLEFO at any "!" prompt.
  174.  
  175. -----------------------------------------------------------------
  176.  
  177. Again, thank you for your support of the product.  Enjoy!
  178.