home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Format (UK) 87 / PCFormat_87.iso / Italian / ITALWIN / BABEL.MTP < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-05-23  |  3.5 KB  |  95 lines

  1. CVmListDoc0001
  2. {
  3. Header
  4. {
  5.  
  6. 0
  7. Italian
  8. TRUE
  9. WR
  10. DOCUMENT_OPTIONS
  11. {
  12. OPTION_USER100
  13. {
  14. AMER
  15. MASC
  16. FOR
  17. NO_ACCENT_CHK
  18. NOCACHE
  19. }
  20. }
  21. }
  22. Data
  23. {
  24. H¬\Ç00000000,0000000A¬¬\üWR¬¬\Ç0000000A,0000004A¬¬\Ç00000054,0000004A¬¬\~000600¬¬\B¬¬\w000800¬¬\qArial\q¬¬\ä000000¬
  25. T
  26. $
  27. #
  28. $The Babel Fish
  29. #
  30. $Machine translation and the universal translator
  31. #
  32. $¬\B¬¬\w000500¬
  33. #
  34. $¬\w000600¬¬\qTimes New Roman\q¬¬\ä000001¬In the comic science fiction novel by Douglas Adams, ¬\I¬Hitchhiker's Guide to the Galaxy¬\I¬, the main character (Arthur Dent) comes upon an unusual sight in the cargo hold of a spaceship.  
  35. #
  36. $He discovers a machine which dispenses a curious creature: 
  37. #
  38. $the Babel Fish.
  39. #
  40. $
  41. #
  42. $When this fish is inserted in the ear, it makes possible the instantaneous understanding of foreign languages. 
  43. #
  44. $The Babel Fish is a biological version of the universal translator which has appeared in many futuristic films and in science fiction programs. 
  45. #
  46. $From the writer's point of view, these universal translators serve as a literary device which allows him to avoid the problem of the many alien languages that a character in a television show would confront during each episode. 
  47. #
  48. $Nevertheless, these universal translators represent a real hope and a possible vision of the future, when machine translation may free people from the dangerous barriers to knowledge and communication that their languages erect.
  49. #
  50. $
  51. #
  52. $There are several contradictory opinions about the possible success of machine  translation.  
  53. #
  54. $Many people believe that machines will not be able to achieve the goal of automatic translation of every language. 
  55. #
  56. $Because machine translation is a branch of artificial intelligence (AI), people who believe that computers will not be able to think like human beings also do not believe in machine translation. 
  57. #
  58. $Others believe that artificial intelligence is possible in the same way that artificial flight is possible: 
  59. #
  60. $an airplane does not fly like a bird but it flies. 
  61. #
  62. $Similarly, a computer does not need to think like a human; it can achieve the same results. 
  63. #
  64. $And others believe that computers will eventually  be able to perform all the mental tasks that we now consider exclusively human.
  65. #
  66. $
  67. #
  68. $At present, machine translation is making gradual progress toward the day when everyone will be able to communicate with each other. 
  69. #
  70. $This goal is extremely important in the modern world.  
  71. #
  72. $Global communications and worldwide commerce require communication in many different languages by governments, businesses and scientific institutions. 
  73. #
  74. $They need speed and accuracy in the translation of a large number of important documents. 
  75. #
  76. $It is believed by some historians that many wars have started because leaders failed to communicate.
  77. #
  78. $
  79. #
  80. $
  81. #
  82. $In the Bible, God punishes human beings by destroying the tower of Babel and by fragmenting human speech into a number of different languages. 
  83. #
  84. $Some ancient philosophers realized that the inability of nations to understand each other was a cause of grave problems. 
  85. #
  86. $Since the biblical era, these problems have troubled humanity. 
  87. #
  88. $If machine translation could solve these problems everyone would have a better life. 
  89. #
  90. $Perhaps machine translation will become the Babel fish of the modern world.
  91. #
  92. }
  93. }
  94. \à#V)F\à\Ç"C Arial\Ç"CTimes New Roman
  95.