home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CD Actual 8 / CDACTUAL8.iso / docs / italian- < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1996-07-11  |  69.9 KB  |  1,761 lines

  1.   Linux Italian-HOWTO
  2.   Marco ``Gaio'' Gaiarin (gaio@dei.unipd.it)
  3.   v0.4, 23 March 1996
  4.  
  5.   Questo HOWTO descrive in alcuni semplici passi come configurare il
  6.   proprio sistema Linux per supportare pienamente la tastiera e il set
  7.   di caratteri accentati italiano.  Inoltre si vuole in questo testo
  8.   censire il mondo Linux in Italia.
  9.  
  10.   1.  Introduzione
  11.  
  12.   1.1.  Linux in italiano?
  13.  
  14.   Vi sarete accorti tutti che, nonostante la potenza e la versatilitα di
  15.   Linux, fargli capire che siamo in Italia non Φ uno dei compiti pi∙
  16.   facili.  La tastiera spesso e volentieri manca di qualche cosa, anche
  17.   se ci sono le lettere accentate, queste non vengono mai visualizzate,
  18.   tutte le misure per la stampa sono impostate al US Letter invece che
  19.   al pi∙ consono A4
  20.  
  21.   Questo vuole essere un breve testo introduttivo che permetta di
  22.   risolvere almeno i principali problemi.
  23.  
  24.   1.2.  Linux in Italia!
  25.  
  26.   Quello che di sicuro sappiamo Φ che Linux ha avuto un grosso successo
  27.   in Italia, e sono nate mille realtα che ci girano attorno.
  28.  
  29.   Chi sviluppa o porta software, chi traduce e scrive howtos, chi scrive
  30.   tesi, chi gioca, chi lavora...
  31.  
  32.   Insomma, ce n'Φ da riempire parecchie pagine!
  33.  
  34.   1.3.  Premesse
  35.  
  36.   1.3.1.  Cosa NON Φ questo HOWTO
  37.  
  38.   Questo testo NON Φ una guida all'installazione, nΦ un testo di
  39.   introduzione a linux. Se questo Φ il vostro primo approccio a Linux,
  40.   perchΦ lo avete appena installato o vi accingete a farlo, qui potete
  41.   trovare solamente alcuni rimandi a altre pubblicazioni che vi possono
  42.   aiutare.
  43.  
  44.   In particolare in questo testo si presume che:
  45.  
  46.   ╖  Abbiate Linux installato e funzionante. Quello che di sicuro non
  47.      troverete qui Φ una guida alla risoluzione di problemi hardware.
  48.  
  49.   ╖  Abbiate una minima conoscenza della organizzazione del filesystem e
  50.      la padronanza dei principali comandi, nonchΦ un'idea dei concetti
  51.      di utente e utente ``root''.
  52.  
  53.   ╖  Abbiate una minima conoscenza dell'uso dei programmi fondamentali,
  54.      come un MUA, un editor di testi, un news reader, ...
  55.  
  56.      Come editor consiglio joe(1) ai principianti. ╔ leggero, veloce, e
  57.      funziona con una sintassi dei comandi WordStar compatibile.
  58.  
  59.   Se siete alle prime armi con Linux, lo avete appena installato, il
  60.   consiglio che vi do Φ quello di mettere da parte questo HOWTO e farvi
  61.   una certa cultura su Unix in generale e su Linux.
  62.  
  63.   Lettura ``obbligatoria'' Φ quella dell' Installation and getting
  64.   started di Matt Welsh, o gli equivalenti libri in italiano,
  65.   aquistabili nelle librerie specializzate.  Trovate in fondo a questo
  66.   testo, nella sezione bibliografica, tutti i riferimenti per reperire
  67.   questi testi.
  68.  
  69.   1.3.2.  Cosa NON Φ Linux
  70.  
  71.   Non cercate in Linux la soluzione a tutti i mali. Linux in fondo Φ un
  72.   gioco, e come tutti i giochi ha una grossa componente di serietα e una
  73.   altrettanta grossa componente di divertimento.
  74.  
  75.   ╔ il sistema operativo giusto per le persone che hanno voglia di
  76.   divertirsi.  E si presta pi∙ degli altri a diventare una filosofia di
  77.   vita.
  78.  
  79.   1.4.  Convenzioni tipografiche
  80.  
  81.   ╖  Questo Φ un programma(n) o file di configurazione del sistema.
  82.  
  83.      Il numero tra parentesi non Φ messo a caso. Vuol dire che quel
  84.      programma Φ dotato di una man page, consultabile con il comando man
  85.      n programma. Il fatto che scriva esplicitamente quel numero tra
  86.      parentesi vuole essere un invito esplicito a leggere quella man
  87.      page
  88.  
  89.   ╖  Questo Φ un comando da impartire o un nome di file.
  90.  
  91.   ╖  Questo Φ un [Tasto] sulla tastiera. Questa Φ una combinazione di
  92.      tasti [Tasto1+Tasto2].
  93.  
  94.      Di solito, per comoditα, eviter≥ di scrivere le combinazioni di
  95.      tasti con shift, perci≥ al posto di [a+Shift] scriver≥ il pi∙
  96.      semplice [A]
  97.  
  98.   ╖  Questo Φ un termine nuovo presente nella sezione qui sotto o
  99.      spiegato in seguito.
  100.  
  101.   1.5.  Terminologia
  102.  
  103.      root
  104.         o anche supervisore. E' un utente particolare, privilegiato del
  105.         sistema che ha diritto di vita e di morte su tutti gli altri.
  106.         Inoltre solo lui pu≥ eseguire determinate operazioni, ed Φ il
  107.         responsabile della manutenzione del sistema.
  108.  
  109.   1.6.  Note per questa versione Beta
  110.  
  111.   Questo HOWTO ormai ha raggiunto quella che sarα la sua struttura
  112.   definitiva, ma ancora manca di parecchie cose, ed Φ sicuramente pieno
  113.   di errori, spero non castronate ;) .
  114.  
  115.   Chiedo la massima collaborazione per portarlo ad una versione
  116.   ``riveduta e corretta'', e vi incito a scrivermi per segnalarmi
  117.   aggiunte, errori, dimenticanze, idee.
  118.  
  119.   Per adesso so che mancano le seguenti cose.
  120.  
  121.   ╖  Il paragrafo ``Terminologia'' va scritto, con tutti i riferimenti.
  122.      Sarα, molto probabilmente, l'ultima cosa che far≥.
  123.  
  124.   ╖  Mancano parecchie informazioni dal lato Internet, scusatemi ma sono
  125.      un paladino delle reti amatoriali, e Internet la frequento il meno
  126.      possibile.
  127.  
  128.   ╖  Manca una sezione ringraziamenti decente, anche questa molto
  129.      probabilmente sarα completata come ultima cosa.
  130.  
  131.   ╖  La sezione ``Per maggiori informazioni'' Φ ferma alla prima parte.
  132.      Sono indeciso se farne una per tutto o farne una per capitolo. Ma
  133.      mi sa che sceglier≥ la seconda ipotesi.
  134.  
  135.   1.7.  Ringraziamenti
  136.  
  137.   Grazie a tutti quelli che mi daranno una mano.
  138.  
  139.   Un grazie particolare va ad Anna.
  140.  
  141.   Inolte ringrazio Stefano che il 26 Maggio finalmente si sposa e quindi
  142.   porta via da casa Maria Luisa, mia sorella. Che Dio lo abbia in gloria
  143.   ;) .
  144.  
  145.   Ringrazio inoltre Rete PeaceLink per il supporto tecnico, ma anche per
  146.   la sua schiettezza, libertα, intelligenza, rigore. Che poi sono le
  147.   stesse qualitα di Linux.
  148.  
  149.   Ringrazio Maurizio Codogno e tutta l'area UNIX.ITA di rete FidoNet per
  150.   aver gentilmente offerto parte della sua faq.
  151.  
  152.   2.  La Tastiera
  153.  
  154.   Quando premete un tasto sulla vostra tastiera, il controller interno
  155.   della stessa spedisce una serie di valori (ScanCodes) al kernel.
  156.   Esistono in commercio delle tastiere programmabili, ovvero delle
  157.   tastiere con cui Φ possibile modificare gli scancodes generati.
  158.  
  159.   Vedremo anche che ci sono molti altri modi meno dispendiosi, oltre che
  160.   cambiare tastiera, per poter associare effetti diversi ai tasti.
  161.  
  162.   Infatti Linux stratifica la gestione della tastiera, definendo tre
  163.   categorie di gestione. Queste tre categorie, o modi, possono essere
  164.   impostati dalle applicazioni, tramite IOCtls.
  165.  
  166.      ScanCode (Raw) Mode
  167.         Quando il kernel viene posto in questa modalitα, non fa altro
  168.         che passare, tali e quali, gli scancodes al programma che ne ha
  169.         fatto richiesta.  Programmi che hanno questo comportamento sono,
  170.         per esempio, X(1) e DOOM.
  171.  
  172.         Potete vedere gli scancode della vostra tastiera semplicemente
  173.         facendo un showkey -s.
  174.  
  175.      KeyCode (Medium Raw) Mode
  176.         Altrimenti il kernel converte gli scancode in eventi detti
  177.         KeyCode composti da un flag, che indica se Φ un evento di tasto
  178.         premuto o di tasto rilasciato, e da un numero identificativo del
  179.         tasto stesso, tra l'altro seguendo l'ordine logico della
  180.         tastiera, ovvero [Esc]=1, [F1]=2, ...  Non esistono
  181.         combinazioni. Anche il premere il tasto [Alt] o [Ctrl] genera un
  182.         KeyCode, mentre premere in contemporanea pi∙ tasti genera
  183.         semplicemente pi∙ KeyCode di pressione corrispondenti.
  184.  
  185.         Questi caratteri possono essere passati direttamente
  186.         all'applicazione che ne fa richiesta in KeyCode mode. Non Φ
  187.         molto usuale, infatti l'unica applicazione a me nota Φ
  188.         showkey(1) che senza l'opzione -s serve proprio a fare vedere i
  189.         KeyCode.
  190.  
  191.      KeySim Mode
  192.         I KeyCode vengono filtrati dal kernel attraverso la KeyMap,
  193.         ovvero una tabella di conversione.  Non Φ un eufemismo, si
  194.         tratta di una particolare tabella, un file di testo, che
  195.         contiene tutte le conversioni KeyCode->KeySim.  Questa
  196.         conversione genera in uscita caratteri o stringhe (dette
  197.         sequenze di escape, ovvero stringhe di caratteri che cominciano
  198.         sempre con il carattere ASCII 26) seguendo lo standard VT100,
  199.         ovvero lo standard che Linux adotta per i suoi terminali
  200.         virtuali, o virtual consoles.
  201.  
  202.         Fanno parte di questa categoria la stragrande maggioranza degli
  203.         applicativi, a partire da shells, editors e programmi vari.
  204.  
  205.   2.1.  Console
  206.  
  207.   Come abbiamo visto, possiamo agire al livello 3, modificando la
  208.   KeyMap, per poter ottenere tutto quello che vogliamo.
  209.  
  210.   ╔ sufficiente impartire il comando loadkeys it.map oppure loadkeys
  211.   /usr/lib/kbd/keytables/it.map per riconfigurare la tastiera.
  212.  
  213.   Se nessuno dei due comandi funzionasse (rispondono ``cannot load file
  214.   it.map''), allora evidentemente si ha una distribuzione molto vecchia
  215.   di linux, oppure non si Φ correttamente installato il file.  Non resta
  216.   altro che prenderlo dal pi∙ vicino sito internet o BBS e copiarlo
  217.   nella directory /usr/lib/kbd/keytables.
  218.  
  219.   Di solito conviene aggiungere questo comando nel file
  220.   /etc/rc.d/rc.local, in modo che venga eseguito ad ogni avvio del SO.
  221.  
  222.   Il programma di setup della slackware permette di scegliere la KeyMap
  223.   e di installarla automaticamente.  Di solito, per mancanza di spazio
  224.   fisico sul disco ``root'', non Φ possibile utilizzare la tastiera
  225.   italiana nella fase di installazione. Completata l'installazione, e
  226.   comunque possibile sceglierla eseguendo setup e rifacendo la
  227.   configurazione del sistema.
  228.  
  229.   Questa KeyMap inoltre supporta alcune aggiunte molto comode per i
  230.   programmatori, come le parentesi graffe, il carattere tilde e il
  231.   carattere apice inverso ottenuti premendo rispettivamente [AltGr+8],
  232.   [AltGr+9], [AltGr+0] e [AltGr+'].
  233.  
  234.   Ovviamente la modifica della tabella interessa tutto il sistema, anche
  235.   se solitamente anche un utente comune pu≥ compiere questa operazione.
  236.   Si consiglia quindi, quando comporti problemi di sicurezza, di
  237.   impedire l'esecuzione dei programmi citati a utenti diversi da root,
  238.   agendo sui permessi di esecuzione dei file.
  239.  
  240.   Altro programma utile oltre al giα citato showkey(1) Φ dumpkey(1) che
  241.   produce in output la tabella di conversione corrente. Si considerano
  242.   utili letture le manpages di questi programmi.
  243.  
  244.   I programmi che girano in console di solito non hanno bisogno di
  245.   accorgimenti particolari per utilizzare la tastiera italiana.  Il
  246.   problema maggiore, in questi casi, Φ quello di completare la dotazione
  247.   di comandi del programma, di modo che il suo uso ne sia semplificato.
  248.  
  249.   2.1.1.  Shells (interpreti di comandi)
  250.  
  251.   2.1.1.1.  tcsh(1)
  252.  
  253.   Φ dotata di un comando che serve ad assegnare delle macro a dei
  254.   KeySym, ovvero bindkey.
  255.  
  256.   Ad esempio, aggiungendo questo nel proprio $(HOME)/.cshrc (oppure per
  257.   rendere valida la modifica per tutti gli utenti in /etc/csh.cshrc come
  258.   root) si ottiene la possibilita' di usare i tasti [Home],[End] e
  259.   [Canc] con i loro corretti siglificati:
  260.  
  261.   ______________________________________________________________________
  262.           if ($term == "xterm" || $term == "vt100" \
  263.                   || $term == "vt102" || $term !~ "con*") then
  264.                   # bind keypad keys for console, vt100, vt102, xterm
  265.                   bindkey "\e[1~" beginning-of-line  # Home
  266.                   bindkey "\e[2~" overwrite-mode     # Ins
  267.                   bindkey "\e[3~" delete-char        # Delete
  268.                   bindkey "\e[4~" end-of-line        # End
  269.           endif
  270.   ______________________________________________________________________
  271.  
  272.   2.1.1.2.  bash
  273.  
  274.   Similmente a quanto fatto per tcsh, aggiungendo nel file
  275.   $(HOME)/.inputrc le seguenti righe:
  276.  
  277.   ______________________________________________________________________
  278.           "\e[1~": beginning-of-line
  279.           "\e[3~": delete-char
  280.           "\e[4~": end-of-line
  281.   ______________________________________________________________________
  282.  
  283.   ci si ritrova con i tasti [Home], [Canc], e [Fine] correttamente
  284.   rispondenti alle funzioni che uno si aspetta.
  285.  
  286.   2.1.2.  Editors
  287.  
  288.   2.1.2.1.  Emacs 19
  289.  
  290.   Emacs soffre di una grossa problematica. Il tasto [BackSpace] genera
  291.   in linux il carattere ascii Ctrl-h (o 0x08), che sfortunatamente, da
  292.   quando esiste emacs sulla terra, Φ anche il caratere con il quale
  293.   viene richiamato l'help, e che, per rendere le cose ancora piu'
  294.   semplici, Φ lo stesso che viene generato comunque premendo [Ctrl+h].
  295.   Insomma, le scelte sono due. O si rimappa BS su qualche altro tasto, o
  296.   su qualche combianzione di tasti, oppure si sposta il tasto di help da
  297.   qualche altra parte.  Ho scelto di seguire la seconda via. I cultori
  298.   di Emacs non se l'abbiano a male, questo non vuole essere un golpe...
  299.  
  300.   Emacs 19 ha una funzione del linguaggio interno elisp define-key che
  301.   serve proprio ad assegnare i tasti.  In questo modo vedremo di
  302.   sistemare le cose, ovvero assegnamo al tasto BS il suo vero
  303.   significato, spostando il tasto per richiamare l'help su qualche altro
  304.   tasto.  Piazzando questo nel proprio $(HOME)/.emacs:
  305.  
  306.   ______________________________________________________________________
  307.           ;; map function keys on PC keyboard
  308.           (setq term (getenv "TERM"))
  309.           (if (or
  310.                   (string= "xterm" term)
  311.                   (string= "con" (substring term 0 3)) ; linux consoles
  312.                   (string= "vt100" term)
  313.                   (string= "vt102" term))
  314.                   (progn
  315.                   (defun my-setkey-hook ()
  316.                   (define-key function-key-map "\e[1~" [home])
  317.                   (define-key function-key-map "\e[2~" [insert])
  318.                   (define-key function-key-map "\e[3~" [delete])
  319.                   (define-key function-key-map "\e[4~" [end])
  320.                   ;; these are just my own sequences
  321.                   ;; so I can use the keys under Emacs
  322.                   (define-key function-key-map "\e[40~" [C-prior])
  323.                   (define-key function-key-map "\e[41~" [C-next])
  324.                   ;; function keys: use same mapping as xterm
  325.                   (define-key function-key-map "\e[11~" [f1])
  326.                   (define-key function-key-map "\e[12~" [f2])
  327.                   ;; ...
  328.                   (define-key function-key-map "\e[24~" [f12])
  329.                   (define-key function-key-map "\e[25~" [S-f1])
  330.                   (define-key function-key-map "\e[26~" [S-f2])
  331.                   ;; ...
  332.                   (define-key function-key-map "\e[39~" [S-f12])
  333.                   )
  334.                   (add-hook 'term-setup-hook 'my-setkey-hook)
  335.                   )
  336.           ()
  337.           )
  338.   ______________________________________________________________________
  339.  
  340.   Ovviamente tutto deve essere cos∞ com'Φ, ovvero emacs fa molta
  341.   differenza tra maiuscolo e minuscolo.
  342.  
  343.   Ora che abbiamo assegnato dei codici ai tasti, dobbiamo assegnare
  344.   delle funzioni da eseguire!  Anche qui emacs ci viene in aiuto con il
  345.   comando interno global-set-key.  Al solito, aggiungendo questo nel
  346.   file $(HOME)/.emacs:
  347.  
  348.   ______________________________________________________________________
  349.           (global-set-key [delete] 'delete-char)
  350.           (global-set-key [home] 'beginning-of-line)      ; you might not want this
  351.           (global-set-key [end] 'end-of-line)             ; nor this
  352.           (global-set-key [C-prior] 'beginning-of-buffer)
  353.           (global-set-key [C-next] 'end-of-buffer)
  354.  
  355.           (global-set-key [f1] 'help-for-help)
  356.           ;; ...
  357.           (global-set-key [S-f12] 'info)
  358.   ______________________________________________________________________
  359.  
  360.   Le cose dovrebbero andare a posto.
  361.  
  362.   La lettura del help ipertestuale di emacs in formato info e'
  363.   consigliata per saperne di piu'. Si ottiene con emacs -f info.
  364.  
  365.   2.2.  XFree86
  366.  
  367.   NOTA: (a mo' di disclaimer ;) Se fino ad adesso Φ stato facile copiare
  368.   dagli altri HOWTO, ora le cose si fanno ardue. I due testi che ho
  369.   preso come spunto (KBD FAQ e Key-Setup mini howto) fanno scelte
  370.   diferenti e non compatibili. Non tutto funziona o si comporta come
  371.   dovrebbe essere.  Il problema nasce da una diversa ``filosofia'', o
  372.   meglio, punto di vista, dei teams di sviluppo di Linux e XFree, che
  373.   porta a facili, piccole ma fastidiose, incompatibilitα.  Se qualcuno Φ
  374.   pi∙ bravo di me e riesce a trovare una soluzione funzionante, si
  375.   faccia avanti. Io uso troppo poco X per farmene un problema di vita...
  376.  
  377.   Come abbiamo giα accennato in precedenza, X(1) si riporta in modalitα
  378.   ScanCode, ovvero vα ad interagire direttamente con l'hardware, il
  379.   controller della tastiera.
  380.  
  381.   X inoltre utilizza le sue convenzioni per la gestione dei tasti,
  382.   ovviamente diversa da quella di Linux.  X associa ad ogni tasto un
  383.   codice (e fin qui niente di diverso), assieme a dei modifiers, ovvero
  384.   dei modificatori, ovvero dei flags che indicano la contemporanea
  385.   pressione dei tasti CTRL, ALT, SHIFT, META, SUPER, HYPER.
  386.  
  387.   Tutti i codici associati ai tasti possono essere visti nel file
  388.   /usr/lib/X11/XKeysymDB. Occhio che non Φ un file di gestione della
  389.   tastiera, ma solo un database di nomi di tasti!!! Insomma, non
  390.   picchignate...  Tutte quese cose possono essere anche viste
  391.   utilizzando il programma xev(1), che monitorizza e visualizza tutti
  392.   gli eventi di X.
  393.  
  394.   Ovviamente X fa il possibile per rendere indolore il passaggio dalla
  395.   console al modo grafico. Cerca di ricavare da linux tutto quello che
  396.   gli serve per inizializzare il suo driver di tastiera.  Il problema Φ
  397.   che sbaglia miseramente, ovviamente sul solito, sfortunato, tasto di
  398.   [BackSpace].
  399.  
  400.   Bisogna aggiustare le cose a mano, con il programma xmodmap(1), ma
  401.   vedremo che questo di solito non basta.
  402.  
  403.   Come prima cosa bisogna avvisare X che abbiamo intenzione di usare
  404.   [AltGr] come modificatore META. (Non vi ricordate? era una di quelle
  405.   imbarazzanti domande che vi ha posto xf86config(1)...)
  406.  
  407.   A tal fine Φ bene che ci sia una cosa come questa nel vostro
  408.   XF86Config(1)
  409.  
  410.   ______________________________________________________________________
  411.           Section "Keyboard"
  412.  
  413.           [...]
  414.  
  415.           LeftAlt     Meta
  416.           RightAlt    ModeShift
  417.  
  418.           EndSection
  419.   ______________________________________________________________________
  420.  
  421.   Ora non resta che modificare i KeySym associati a BS e DEL.
  422.  
  423.   Ovviamente xmodmap(1) non fa altro che associare KeySym a X KeyCodes,
  424.   come il buon vecchio loadkeys.
  425.  
  426.   Qui, a meno di volersi lanciare in una completa personalizzazione
  427.   della tastiera, basta correggere la scorretta impostazione dei tasti
  428.   BS e DEL.
  429.  
  430.   I metodi sono 2:
  431.  
  432.   O si crea un file $(HOME)/.Xmodmap cos∞ fatto:
  433.  
  434.   ______________________________________________________________________
  435.           keycode 22 = BackSpace
  436.           keycode 107 = Delete
  437.   ______________________________________________________________________
  438.  
  439.   e si fa in modo che il proprio $(HOME)/.xinitrc o il generale
  440.   /var/X11R6/lib/xinit/xinitrc abbia una riga del tipo
  441.  
  442.   ______________________________________________________________________
  443.           usermodmap=$HOME/.Xmodmap
  444.  
  445.           if [ -f $usermodmap ]; then
  446.                   xmodmap $usermodmap
  447.           fi
  448.   ______________________________________________________________________
  449.  
  450.   Oppure inserire direttamente in $(HOME)/.xinitrc o
  451.   /var/X11R6/lib/xinit/xinitrc le righe:
  452.  
  453.   ______________________________________________________________________
  454.           # map the [BackSpace] key to the BackSpace keysym.
  455.           xmodmap -e "keycode 22 = BackSpace"
  456.           # map the [Delete] key to the Delete keysym.
  457.           xmodmap -e "keycode 107 = Delete"
  458.   ______________________________________________________________________
  459.  
  460.   che eseguono direttamente la reinizializzazione.
  461.  
  462.   ATTENZIONE che /var/X11R6/lib/xinit/xinitrc o $(HOME)/.xinitrc devono
  463.   avere sempre come ultima riga eseguibile il nome del window manager,
  464.   di solito fvwm(1), altrimenti X esce appena eseguito la lista di
  465.   elementi nei suddetti file.  Consiglio caldamente, se si vuole fare il
  466.   proprio $(HOME)/.xinitrc, di copiarlo da quello generale e fare SOLO
  467.   AGGIUNTE!!!
  468.  
  469.   Le applicazioni X di solito vengono configurate via risorse. Le
  470.   risorse sono dei file che vengono caricati da X
  471.   (/var/X11R6/lib/xinit/.Xresources, e poi $HOME/.Xresources) nel
  472.   momento dell'avvio, e poi dei file, che hanno per≥ la stessa sitassi,
  473.   che vengono caricati da ogni applicazione e che si trovano tutti in
  474.   /var/X11R6/lib/app-defaults.
  475.  
  476.   Queste impostazioni vengono gestite da un resource manager, ovvero un
  477.   programma che si accolla la responsabilitα di inserire, modificare,
  478.   aggiornare dei valori in un database.
  479.   Questo accade nel solito /var/X11R6/lib/xinit/xinitrc o
  480.   $(HOME)/.xinitrc, precisamente alle righe:
  481.  
  482.   ______________________________________________________________________
  483.           userresources=$HOME/.Xresources
  484.           sysresources=/var/X11R6/lib/xinit/.Xresources
  485.  
  486.           if [ -f $sysresources ]; then
  487.                   xrdb -load $sysresources
  488.           fi
  489.  
  490.           if [ -f $userresources ]; then
  491.                   xrdb -load $userresources
  492.           fi
  493.   ______________________________________________________________________
  494.  
  495.   Una lettura delle man page di X(1) e xrdb(1) sono consigliate per
  496.   chiarirsi le idee.
  497.  
  498.   2.2.1.  Programmi di emulazione terminale
  499.  
  500.   In questo caso dobbiamo cercare di convertire la pressione dei tasti
  501.   in X in codici VT100 compatibili, che ormai sappiamo essere lo
  502.   standard di Linux, da mandare attraverso il programma di emulazione
  503.   terminale.
  504.  
  505.   Tutto questo NON si applica a rxvt(1), che per adesso resta un caso
  506.   patologico a parte.
  507.  
  508.   2.2.1.1.  Famiglia degli xterm (xterm, color_xterm, ...)
  509.  
  510.   Aggiungendo queste righe nel proprio $(HOME)/.Xresources:
  511.  
  512.   ______________________________________________________________________
  513.           *VT100.Translations: #override <Key>BackSpace: string(0x7F)\n\
  514.                   <Key>Delete:    string(0x1b) string("[3~")\n\
  515.                   <Key>Home:      string(0x1b) string("[1~")\n\
  516.                   <Key>End:       string(0x1b) string("[4~")\n\
  517.                   Ctrl<Key>Prior: string(0x1b) string("[40~")\n\
  518.                   Ctrl<Key>Next:  string(0x1b) string("[41~")
  519.   ______________________________________________________________________
  520.  
  521.   tutti i programmi, shell e cose varie che girano nell'xterm si
  522.   dovrebbero comportare tali quali che in console.
  523.  
  524.   2.2.2.  Editors
  525.  
  526.   2.2.2.1.  Emacs 19
  527.  
  528.   In teoria le cose dovrebbero essere giα a posto.
  529.  
  530.   Il problema Φ che emacs Φ un programma tasto-dipendente, ovvero fa un
  531.   uso smodato di combinazioni di tasti.
  532.  
  533.   Il consiglio che vi do Φ che, se vi trovate con combinazioni di tasti
  534.   non mappati o con comportamenti stani, provate a vedere, in un buffer
  535.   vuoto, che cosa genera la pressione del tasto usando il comando view-
  536.   lossage (di solito [Ctrl+h] [l]) per vedere che cosa e' stato
  537.   generato.
  538.  
  539.   Poi non vi resta che aggiungere una riga al vostro file $HOME/.emacs
  540.   visto sopra.
  541.  
  542.   2.2.3.  Applicazioni Motif
  543.  
  544.   Anche in Motif il tasto [Delete] da molti problemi. Un esempio di
  545.   queste applicazioni Φ Mosaic o Netscape. Basta aggiungere queste righe
  546.   nel proprio $HOME/.Xdefaults:
  547.  
  548.   ______________________________________________________________________
  549.           !
  550.           !  To make Backspace delete-previous-character and Delete
  551.           !  delete-next-character in Motif applications generally ...
  552.           !
  553.           *XmText.translations:      #override \n\
  554.                   ~a <Key>osfBackSpace: delete-previous-character() \n\
  555.                   ~a <Key>osfDelete: delete-next-character() \n\
  556.                   a <Key>osfDelete: delete-previous-word() \n\
  557.                   c <Key>d: delete-next-character() \n\
  558.                   a <Key>d: delete-next-word() \n\
  559.                   c <Key>a: beginning-of-line() \n\
  560.                   c <Key>e: end-of-line() \n\
  561.                   c <Key>k: delete-to-end-of-line() \n\
  562.                   a <Key>Left: backward-word() \n\
  563.                   a <Key>Right: forward-word()
  564.  
  565.           *XmTextField.translations:      #override \n\
  566.                   ~a <Key>osfBackSpace: delete-previous-character() \n\
  567.                   ~a <Key>osfDelete: delete-next-character() \n\
  568.                   a <Key>osfDelete: delete-previous-word() \n\
  569.                   c <Key>d: delete-next-character() \n\
  570.                   a <Key>d: delete-next-word() \n\
  571.                   c <Key>a: beginning-of-line() \n\
  572.                   c <Key>e: end-of-line() \n\
  573.                   c <Key>k: delete-to-end-of-line() \n\
  574.                   a <Key>Left: backward-word() \n\
  575.                   a <Key>Right: forward-word()
  576.   ______________________________________________________________________
  577.  
  578.   Ovviamente questo richiede comunque che i tasti [BackSpace] e [Delete]
  579.   generino i corretti KeySyms.
  580.  
  581.   2.3.  Per maggiori informazioni
  582.  
  583.   Key-Setup MiniHOWTO
  584.   <ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/doc/HOWTO/mini/Key-Setup> Φ dove ho
  585.   preso tutta la parte sul remapping della tastiera.
  586.  
  587.   La kbd.FAQ
  588.   <ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Keyboards/kbd-0.89.tar.gz>
  589.   contiene una serie di esempi sulla configurazione spinta della
  590.   tastiera.
  591.  
  592.   Keystroke-HOWTO
  593.   <ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/doc/HOWTO/mini/Keystroke> descrive
  594.   come assegnare macro (sequenze di tasti o esecuzione di script) ai
  595.   tasti.
  596.  
  597.   3.  Il set di Caratteri
  598.  
  599.   Di certo vi stupirα sapere che lo standard POSIX, e quindi anche
  600.   Linux, prevede il supporto delle regole nazionali, che vogliono dire
  601.   set di caratteri, modo di scrivere data, ora, numeri in generale e i
  602.   messaggi di sistema.  Non vi stupirα sapere che Linux supporta per ora
  603.   solo il set di caratteri, mentre viene lasciato al futuro lo sviluppo
  604.   del resto.
  605.  
  606.   Governano la cosa delle variabili d'ambiente. In ordine:
  607.  
  608.      LC_ALL
  609.         (oppure LANG) E' la variabile ``generale'' del gruppo, serve a
  610.         definire una regola generale (il paese) con cui poi assegnare le
  611.         variabili che vengono sotto.
  612.  
  613.      LC_COLLATE
  614.         Influisce sulle regoole di parsing di alcune funzioni C.
  615.  
  616.      LC_CTYPE
  617.         Definisce il set di caratteri.
  618.  
  619.      LC_MONETARY
  620.         Definisce come devono essere scritti i numeri, ovvero quale, tra
  621.         virgola e punto, Φ il separatore di decimali e migliaia e
  622.         viceversa.
  623.  
  624.      LC_MESSAGES
  625.         Definisce in che linguaggio devono essere scritti i messaggi di
  626.         sistema.
  627.  
  628.      LC_TIME
  629.         Definisce come deve essere stampata l'ora corrente.
  630.  
  631.   Per prima cosa l'ottavo bit deve sopravvivere nel kernel, quindi Φ
  632.   buona cosa dare questo comando (anche se stty(1) di default ha queste
  633.   impostazioni, controllare con stty -a):
  634.   ______________________________________________________________________
  635.           stty cs8 -istrip -parenb
  636.   ______________________________________________________________________
  637.  
  638.   Inoltre, visto il mio alto senso dello Stato, e vista la fiducia in un
  639.   roseo futuro, consiglio di aggiungere questo nel proprio
  640.   $(HOME)/.profile o /etc/profile per sh-type shells:
  641.  
  642.   ______________________________________________________________________
  643.           export LANG=it
  644.           export LC_CTYPE=iso-8859-1
  645.   ______________________________________________________________________
  646.  
  647.   Oppure se avete c-type shells:
  648.  
  649.   ______________________________________________________________________
  650.           setenv LANG it
  651.           setenv LC_CTYPE iso-8859-1
  652.   ______________________________________________________________________
  653.  
  654.   Il primo serve per scaramanzia (sembra che XFree86 ne tenga conto...),
  655.   mentre il secondo Φ una forzatura per evitare problemi.
  656.  
  657.   Come sempre la man page di locale(7) Φ lettura molto consigliata, come
  658.   un giro per /var/X11R6/lib/locale, che sembra essere l'unica
  659.   implementazione di locale oggi funzionante.
  660.  
  661.   Tutti finito, direte voi. Beh, quasi...
  662.  
  663.   Ora il problema Φ far capire alle applicazioni ``cattive'' che
  664.   vogliamo avere i caratteri accentati. Questi hanno la interessante
  665.   proprietα che sono lunghi 8 bit, mentre molti programmi ne considerano
  666.   solo 7, perchΦ Φ da 7 bit il codice ASCII internazionalemte
  667.   riconosciuto.
  668.  
  669.   3.1.  Shells
  670.  
  671.   3.1.1.  Bash(1)
  672.  
  673.   Se si vogliono usare nomi di files con lettere accentate Φ bene
  674.   aggiungere anche questo nel proprio $(HOME)/.inputrc
  675.  
  676.   ______________________________________________________________________
  677.           set meta-flag on
  678.           set convert-meta off
  679.           set output-meta on
  680.   ______________________________________________________________________
  681.  
  682.   Ed inoltre questi files devono poter essere correttamente visualizzati
  683.   da ls(1), quindi aggiungiamo:
  684.   ______________________________________________________________________
  685.           alias ls "ls -N"
  686.   ______________________________________________________________________
  687.  
  688.   sempre nel solito $(HOME)/.profile o /etc/profile.
  689.  
  690.   3.2.  Editors
  691.  
  692.   3.2.1.  Emacs 19
  693.  
  694.   Come sempre emacs Φ molto particolare. Avvisiamolo che vogliamo i
  695.   caratteri accentati con :
  696.  
  697.   ______________________________________________________________________
  698.           (standard-display-european t)
  699.           (set-input-mode nil nil 1)
  700.           (require 'iso-syntax)
  701.  
  702.           (load-file "iso-insert.el")
  703.           (define-key global-map [?\C-.] 8859-1-map)
  704.   ______________________________________________________________________
  705.  
  706.   Aggiunto al nostro bravo $(HOME)/.emacs
  707.  
  708.   Inoltre, se si usa Emacs in un Xterm (NO XEmacs o LEmacs!!!), Φ anche
  709.   necessario aggiungere nel proprio $(HOME)/.XDefaults:
  710.  
  711.   ______________________________________________________________________
  712.           XTerm*VT100.Translations:       #override\n\
  713.           Ctrl <KeyPress> . : string("\0308")
  714.   ______________________________________________________________________
  715.  
  716.   3.2.2.  joe(1)
  717.  
  718.   Basta editare il file di configurazione /usr/lib/joe/joerc di modo che
  719.   comprenda la riga (con il ``-'' sulla colonna 1):
  720.  
  721.   ______________________________________________________________________
  722.           -asis           Characters 128 - 255 shown as-is
  723.   ______________________________________________________________________
  724.  
  725.   3.3.  Mail/News
  726.  
  727.   3.3.1.  elm(1)
  728.  
  729.   Aggiungere le seguenti righe nel file /var/lib/elm/elm.rc o nel
  730.   proprio $(HOME)/.elm/elmrc:
  731.  
  732.   ______________________________________________________________________
  733.           displaycharset = iso-8859-1
  734.           charset = iso-8859-1
  735.           textencoding = 8bit
  736.   ______________________________________________________________________
  737.  
  738.   3.4.  Stampante & DOS
  739.  
  740.   Se stampate file DVI, PostScript o comunque in grafica, non ci sono
  741.   problemi.  Ci penserα il vostro programma per la stampa a convertire
  742.   il vostro file nel formato matrice-di-punti pi∙ consono alla vostra
  743.   stampante.
  744.  
  745.   Ma se volete stampare in puro testo, senza formattazioni? Resta,
  746.   soprattutto per le stampanti ad aghi, il metodo pi∙ veloce.Ma quanto Φ
  747.   standard il set ISO-8859-1?
  748.  
  749.   Nella notte dei tempi venne scelto per i PC un set di caratteri poco
  750.   standard, che aveva il pregio di contenere tutta una serie di
  751.   caratteri semigrafici molto belli da vedere, e molto utili per
  752.   visualizzare finestrelle in testo.  Questo set di caratteri venne
  753.   chiamato ``Code Page 437'', meglio nota come CP437.  Ora la stessa
  754.   casa, nel dover internazionalizzare il suo prodotto, si accorge del
  755.   mezzo sbaglio, e fa, ovviamente, mezza marcia indietro.  Viene
  756.   definito un set di caratteri alternativo al CP437, chiamato ``Code
  757.   Page 850 o Latina 1'', meglio noto come CP850, che, con grande sfoggio
  758.   di humor, definisce gli stessi caratteri dello standard ISO-8859-1,
  759.   ovviamente sistemati in posti differenti cos∞ da mantenere una certa
  760.   compatibilitα con la CP437.  Per fortuna, dopo anni di ripensamenti e
  761.   notti insonni, la stessa casa lanciando sul mercato il suo nuovo
  762.   prodotto adotta come standard ISO-8859-1 mettendo fine alla nostra
  763.   storia.
  764.  
  765.   Finita la nostra buffa storiella, possiamo passare a spiegare per bene
  766.   come stanno le cose.
  767.  
  768.   Innanzitutto ISO-8859-1 Φ il set di caratteri di Unix in generale, di
  769.   Windows, Amiga, OS/2. Mancano all'appello il DOS e Macintosh.
  770.   Sentitevi liberi quindi da qualsiasi ``sindrome da 8 bit'', e usate
  771.   tranquillamente questo set di caratteri.  Se dovete importare dei
  772.   testi linux in Macintosh, semplicemente usate il filtro per ``puro
  773.   testo windows'' o cose simili.
  774.  
  775.   Se volete stampare puro testo con le accentate da Linux, a questo
  776.   punto non vi resta che provare una delle soluzioni seguenti:
  777.  
  778.   ╖  Se la vostra stampante supporta il set di caratteri ISO-8859-1,
  779.      mettetela in quella modalitα, e fatela finita una volta per tutte
  780.      con le diatribe tra set di caratteri.
  781.  
  782.   ╖  Se la stampante supporta la CP850, mettetela in quella modalitα e
  783.      prendete il file cp850utils-1.0.tar.gz da
  784.      ftp://sunsite.unc.edu/pub/linux/utils/text/. Installatelo come
  785.      filtro per la stampa, oppure convertite i files prima di stampare.
  786.  
  787.   ╖  Se la stampante supporta solo CP437, o non volete/potete
  788.      modificarla, non preoccupatevi, tanto comunque riuscite a stampare
  789.      le cose ``normali'', come tutte le lettere acentate che trovate
  790.      sulla tastiera e la lettera ``╔'' (questo perchΦ, semplicemente
  791.      CP850 e CP437 combaciano in corrispondenza di quei caratteri).
  792.  
  793.   Per gli amanti delle curiositα, nella memoria caratteri della scheda
  794.   video Φ definita, e non potrebbe essere altro, la CP437. Ci sono molti
  795.   trucchetti per avere il set completo ISO-8859-1 in console, ma per
  796.   adesso non ne ho trovato uno che funzioni completamente...
  797.  
  798.   Date una occhiatina nelle directory /usr/lib/kbd/consolefont e
  799.   /usr/lib/kbd/consoletrans.
  800.  
  801.   3.5.  Per maggiori informazioni
  802.  
  803.   Ulteriori informazioni possono essere recuperate nei seguenti testi:
  804.  
  805.   <ftp://grasp.insa-lyon.fr/pub/faq/fr/accents>, in Francese,
  806.   <ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-group/comp.answers/character-
  807.   sets/iso-8859-1-faq> in inglese e anche
  808.   <ftp://ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit/FAQ-ISO-8859-1>.
  809.  
  810.   4.  ispell
  811.  
  812.   Una brutta notizia e una bella notizia.
  813.  
  814.   La brutta notizia Φ che non esiste un vocabolario per ispell degno di
  815.   questo nome.
  816.  
  817.   La bella notizia Φ che, in collaborazione con Eulogos - Ingegneria
  818.   della lingua italiana <http://www.eulogos.it/> si sta cercando di
  819.   porre rimedio alla questione.
  820.  
  821.   Se vuoi collaborare puoi farlo in due modi:
  822.  
  823.   1. Aiutando eulogos a completare la tavola degli affissi (per sapere
  824.      cos'Φ man 5 ispell).
  825.  
  826.   2. Collaborando a reperire un vocabolario il pi∙ vario e corretto
  827.      possibile.
  828.  
  829.   Responsabile del progetto (che scherzosamente chiamo IspellIT!) Φ
  830.   Sandro Dentella <mailto:sandro@crcc.it>, potete contattare lui per
  831.   collaborare nella stesura della tavola degli affissi e offrirvi
  832.   volontari per il ``lavoro sporco'', ovvero dare una pulita alle varie
  833.   liste di parole che sono state reperite, di modo che non contengano
  834.   errori.
  835.  
  836.   5.  TeX
  837.  
  838.   Per sistemare il TeX le strade erano due. O modificare completamente
  839.   la configurazione, ma questo avrebbe poi compromesso la corretta
  840.   formattazione dei testi in inglese, che sono ancora la maggior parte,
  841.   oppure affidarsi a dei pacchetti appositi che predispongono per la
  842.   internazionalizzazione del TeX, ovvero il pacchetto Babel.
  843.  
  844.   Questo Φ l'approccio seguito da LyX, ovvero un front-end grafico sotto
  845.   X in fase di sviluppo, che cosiglio di utilizzare ai digiuni di TeX.
  846.  
  847.   Siccome l'approccio era valido e molto intelligente, ho deciso di
  848.   farlo mio.
  849.  
  850.   5.1.  Un po' di teoria...
  851.  
  852.   Il TeX Φ in pratica un linguaggio di programmazione. Scritto un file
  853.   in un determinato formato, si pu≥ compilare e quello che si ottiene Φ
  854.   un file ``oggetto'', ovvero un file intermedio, in un formato detto
  855.   DVI, ovvero DeVice Indipendent format, da cui si ottiene un file in
  856.   linguaggio per le stampanti, di solito un file PostScript.
  857.  
  858.   Al di la delle questioni di principio e alle guerre di religione, TeX
  859.   Φ un ottimo programma per l'impaginazioni di libri. La sua nascita nel
  860.   grande mondo del free software lo ha velocemente indirizzato verso le
  861.   pubblicazioni tecniche, scientifiche ma anche quelle multilingue.
  862.   Inoltre permette una potente gestione degli indici e dei riferimenti,
  863.   nonchΦ estensioni per la gestione dei riferimenti bibliografici.
  864.  
  865.   Un file sorgente di TeX Φ un file testo (come tutti i linguaggi di
  866.   programmazione) con delle istruzioni aggiuntive (che iniziano per
  867.   ``┤') che spiegano al programma come organizzare l'output.
  868.  
  869.   Come tutti i buoni compilatori, piano piano Φ stato dotato di
  870.   librerie, chiamate pakages che ne estendono le funzionalitα.  Le pi∙
  871.   note sono il LaTeX, che definisce un insieme di stili tipografici per
  872.   fare libri, articoli e lettere, con tutti gli elementi importanti di
  873.   questi stili (titoli per libri e articoli, indirizzi per le lettere)
  874.   giα predefiniti e pronti all'uso.  Esistono poi parecchie estensioni
  875.   al LaTeX, le principali sono l'AMSLaTeX, che permette di inserire
  876.   formule matematiche (per la cronaca, quasi tutti i libri di matematica
  877.   in commercio sono fatti in TeX) e Babel, che definisce la gestione di
  878.   diverse lingue, anche contemporaneamente sullo stesso documento.
  879.  
  880.   Come per Linux stesso, di TeX ce n'Φ uno solo, ma visto che ha bisogno
  881.   comunque di librerie di font, programmi accessori, ... di
  882.   distribuzioni ce ne sono tante.
  883.  
  884.   Si prende in considerazione qui la distribuzione di TeX della
  885.   slackware, ovvero NTeX e LaTeX2e.  Si considerano installati nel
  886.   sistema (dal set T) i pakages menzionati ((N)TeX base, LaTeX, Babel).
  887.  
  888.   Anche se il formato del preambolo del LaTeX2e Φ leggermente diverso da
  889.   quello del LaTeX209 e precedenti, questo Φ ancora standard, Φ quindi
  890.   viene riportato come default.
  891.  
  892.   5.1.1.  Il formato del file
  893.                                                              g
  894.                                                              i
  895.   Un file TeX Φ composto da un preambolo che definisce lo ``stnile'' con
  896.   cui Φ impaginato il testo e da un corpo, che comprende sia i{l testo
  897.   che le formattazioni. Il corpo Φ quello che va dal comando dnt} al
  898.   comando \nd{document}, quello che c'Φ sopra Φ il preambolo,omentre
  899.   quello che c'Φ dopo viene ignorato.                        c
  900.                                                              u
  901.   Nel preambolo vengono definite:                            m
  902.  
  903.      Stile
  904.         (o Classe, in LaTeX2e) Definisce lo stile del documento, ovvero
  905.         se deve essere un libro (book), lettera (letter),
  906.         articolo(article), ...
  907.  
  908.      Opzioni
  909.         definisce sia le opzioni interne, ovvero quelle delle varie
  910.         classi (dimensione dei caratteri in punti, dimensione della
  911.         carta, ...), sia i pacchetti (packages) o stili aggiuntivi
  912.         esterni, come il Babel stesso e il supporto per le accentate.
  913.  
  914.      Altro
  915.         altre cose fanno parte del preambolo, come definizioni
  916.         aggiuntive e strutture particolari, ma che ai fini del nostro
  917.         studio sono inessenziali.
  918.  
  919.   La definizione Φ quindi del tipo:
  920.  
  921.   ______________________________________________________________________
  922.           % Questo Φ il preambolo
  923.           \documentstyle[opz1, opz2, ...]{stile}
  924.  
  925.           % Qui inizia il testo
  926.           \begin{document}
  927.  
  928.           [...]
  929.  
  930.           \end{document}
  931.   ______________________________________________________________________
  932.  
  933.   Leggermente diversa, e direi migliore, Φ la definizione di preambolo
  934.   del LaTeX2e, ovvero la nuova versione che ha sostituito la 209, che
  935.   divide logicamente le opzioni interne da i pacchetti aggiuntivi:
  936.  
  937.   ______________________________________________________________________
  938.           % Questo Φ il preambolo
  939.  
  940.           % Questa Φ la definizione della classe e le sue opzioni
  941.           \documentclass[opz1, opz2, ...]{classe}
  942.  
  943.           % Questo Φ il caricamento dei pacchetti e le loro opzioni
  944.           \usepackage[opz1, opz2, ...]{paccetto1}
  945.           \usepackage[opz1, opz2, ...]{paccetto2}
  946.                   .
  947.                   .
  948.                   .
  949.  
  950.           % Qui inizia il testo
  951.           \begin{document}
  952.  
  953.           [...]
  954.  
  955.           \end{document}
  956.   ______________________________________________________________________
  957.  
  958.   Si vede come nel LaTeX2e ci sia separazione logica tra le opzioni
  959.   dello stile, o classe, e dei pacchetti aggiuntivi, cosa preferbile
  960.   visto il proliferare di nuovi pacchetti e estensioni.
  961.  
  962.   5.1.2.  L'installazione TeX di Linux
  963.  
  964.   Tutta l'installazione del TeX di Linux si trova in /usr/lib/texmf e
  965.   subdirectory. In particolare sono importanti le subdirectory
  966.   /usr/lib/texmf/tex/latex/babel, che contiene i files del Babel che
  967.   andremo a pasticciare, /usr/lib/texmf/tex/hyphenation che contiene le
  968.   tabelle di sillabazione e /usr/lib/texmf/tools che contiene gli script
  969.   di riconfigurazione del sistema.
  970.  
  971.   Consigliabile Φ anche un giro per tutte le subdir che finiscono in
  972.   ``-base'' della directory /usr/lib/texmf/tex/latex, che contengono
  973.   files dimostrativi e anche brevi manuali dei pacchetti.
  974.  
  975.   5.2.  Sistemazione della configurazione standard
  976.  
  977.   5.2.1.  Babel
  978.  
  979.   Come abbiamo giα accennato, il Babel manca della tabella di
  980.   sillabazione italiana. Controllate nella directory
  981.   /usr/lib/texmf/tex/hyphenation se Φ presente il file hyphen.italian.
  982.  
  983.   Se Φ giα presente, controllate (Φ un file di testo, usate pure
  984.   less(1)!!!) che NON sia la tabella di sillabazione di G. Patergnani.
  985.   Questa, soffre di quell che io scherzosamente chiamo ``sindrome di Zio
  986.   Paperone'', ovvero tende a mandare a capo malamente i suoi nipoti (qu-
  987.   i, qu-o, qu-a).
  988.  
  989.   Altimenti, se la tabella non esiste o Φ quella del Patergnani,
  990.   prendete il file hyphen.italian.gz (di solito nei siti ftp) oppure
  991.   equivalentemente ithyphen.tar (presente nelle BBS o nei sitemi dos)
  992.   che si trova assieme a questo howto (ma che si trova comunque in tutti
  993.   i siti CTAN), decomprimetelo e copiate il file hyphen.italian in
  994.   questa directory, controllando che sia almeno leggibile da tutti.
  995.  
  996.   Ora editate il files /usr/lib/texmf/tex/latex/cfg/language.dat in modo
  997.   che si presenti in questa maniera:
  998.  
  999.   ______________________________________________________________________
  1000.           % File    : langauge.dat
  1001.           % Purpose : specify which hypenation patterns to load
  1002.           %           while running iniTeX
  1003.           english hyphen.ukenglish
  1004.           usa hyphen.us
  1005.           % Aggiunta la sillabazione Italiana
  1006.           italian hyphen.italian
  1007.           %german hyphen.german
  1008.           %swedish hyphen.swedish
  1009.           %french hyphen.french
  1010.           %Czech hyphen.Czech
  1011.           %spanish hyphen.spanish
  1012.           %finish hyphen.finish
  1013.           %polish hyphen.polish
  1014.           %dutch hyphen.dutch
  1015.           %portuguese hyphen.portug
  1016.           %turkish tkhypha.tex
  1017.   ______________________________________________________________________
  1018.  
  1019.   Di default sono abilitate ``english'', ``usa'', ``german'' e
  1020.   ``swedish''.  Siccome consigliano di non abilitare pi∙ di 4 tabelle
  1021.   alla volta, conviene eliminare tutte quelle che non servono.  E
  1022.   ovviamente aggiungere italian hyphen.italian!!!
  1023.  
  1024.   Una impostazione di questo tipo, come nel mio caso, Φ abbastanza
  1025.   ragionevole.
  1026.  
  1027.   Ora bisogna dire al LaTeX di ricreare la configurazione in modo da
  1028.   prendere in considerazione le nuove impostazioni.
  1029.  
  1030.   Per fare questo ci viene in aiuto un programmino che fa tutto
  1031.   automaticamente ovvero /usr/lib/texmf/tools/ntm-ltx.cfg. Attenzione
  1032.   che questo script richiama automaticamente vi(1) come editor, e se non
  1033.   si salva il file non fa assolutamente nulla.
  1034.  
  1035.   Visto che il nostro file Φ giα stato precedentemente modificato con il
  1036.   nostro editor preferito, basta premere, nell'ordine, i tasti [Esc] [:]
  1037.   [w] [q] [Invio] per forzare un salvataggio del file e quindi
  1038.   l'esecuzione dello script.
  1039.  
  1040.   Ora il programmino chiede conferma dell'operazione. Se rispondete di
  1041.   si scrive una serie di informazioni complicate e oscure. Nema
  1042.   problema, Φ il suo lavoro!!!
  1043.  
  1044.   La configurazione della sillabazione italiana nel Babel ora Φ
  1045.   perfettamente funzionante.
  1046.  
  1047.   5.2.2.  dvips(1)
  1048.  
  1049.   Anche qui per configurare il programma dvips(1) di conversione tra DVI
  1050.   e PostScript Φ sufficiente eseguire il programmino
  1051.   /usr/lib/texmf/tools/ntb-dps.cfg, che come in precedenza chiede di
  1052.   editare il file /usr/lib/texmf/dvips/config.ps con il vi.
  1053.  
  1054.   E' sottointeso che si pu≥ editare il file con il proprio editor
  1055.   preferito e forzare un salvataggio con la procedura descritta prima.
  1056.  
  1057.   In particolare bisogna controllare che il formato di pagina di default
  1058.   sia A4, ovvero nel file deve essere presente:
  1059.  
  1060.   ______________________________________________________________________
  1061.           [...]
  1062.  
  1063.           % Paper size information.  First definition is the default.
  1064.           %
  1065.           % Copy the papersize you want to use as default at the top of the following
  1066.           % list. (with this setup A4 is default)
  1067.  
  1068.           @ a4 210mm 297mm
  1069.           @+ ! %%DocumentPaperSizes: a4
  1070.           @+ %%PaperSize: a4
  1071.           @+ %%BeginPaperSize: a4
  1072.           @+ a4
  1073.           @+ %%EndPaperSize
  1074.  
  1075.           [...]
  1076.   ______________________________________________________________________
  1077.  
  1078.   Cosa che di solito Φ giα definita.
  1079.  
  1080.   5.2.3.  xdvi(1)
  1081.  
  1082.   xdvi(1) Φ il programma per l'anteprima dei file in formato DVI sotto
  1083.   X.  Anche per questo basta eseguire il programma
  1084.   /usr/lib/texmf/tools/ntb-xdvi.cfg che chiede di editare, sempre con il
  1085.   vi, il file /usr/lib/texmf/X/XDvi.
  1086.  
  1087.   Anche qui valgono le considerazioni fatte in precedenza.
  1088.  
  1089.   Importante Φ che nel file sia presente la riga:
  1090.  
  1091.   ______________________________________________________________________
  1092.           *paper:                 a4
  1093.   ______________________________________________________________________
  1094.  
  1095.   Il programino poi chiede di creare un link simbolico al file, e da due
  1096.   opzioni per la directory contenente le risorse delle applicazioni.
  1097.  
  1098.   Come giα visto, questa Φ la sceconda opzione, ovvero
  1099.   /usr/X11/lib/X11/app-defaults.
  1100.  
  1101.   5.3.  Bando alle ciance!
  1102.  
  1103.   Ora, dopo tutte queste disquisizioni, abbiamo capito che abbiamo
  1104.   bisogno di tre cose:
  1105.  
  1106.      A4 Ovvero per stampare decentemente sulla nostra stampante.
  1107.  
  1108.      ISOLatin1
  1109.         Ovvero il supporto per le lettere accentate direttamente
  1110.         all'interno del file LaTeX, per evitare di ricorrere a pesanti
  1111.         sequenze di comandi.
  1112.  
  1113.      Babel
  1114.         Per il supporto della sillabazione italiana e di altre cose
  1115.         simpatiche senza stravolgere completamente la configurazione del
  1116.         TeX.
  1117.  
  1118.   5.3.1.  Stampa di testi in inglese
  1119.  
  1120.   Piacerebbe avere l'opzione della dimensione del foglio A4 definita
  1121.   direttamente a livello di TeX, visto che Φ il nostro standard.  Per
  1122.   ora non ho trovato un modo per farlo, e quindi, se vogliamo stampare
  1123.   dei testi in inglese, dobbiamo reperire ai sorgenti in TeX, editare il
  1124.   file, aggiungendo nel preambolo l'opzione:
  1125.  
  1126.   ______________________________________________________________________
  1127.           \documentstyle[opz1,opz2,...,a4]{stile}
  1128.   ______________________________________________________________________
  1129.  
  1130.   oppure, se il file Φ in formato LaTeX2e, basta aggiungere al
  1131.   preambolo:
  1132.  
  1133.   ______________________________________________________________________
  1134.           \usepakage{a4}
  1135.   ______________________________________________________________________
  1136.  
  1137.   Esiste inoltre una variante del formato A4, chiamata a4wide che ha i
  1138.   margini leggermente pi∙ stretti, e quindi, in teoria, permette di
  1139.   risparmiare carta.
  1140.  
  1141.   5.3.2.  Composizione di testi in italiano
  1142.  
  1143.   Se invece stiamo costruendo un nuovo testo, e vogliamo che tutto
  1144.   funzioni alla perfezione, Φ sufficiente che il preambolo sia del tipo:
  1145.  
  1146.   ______________________________________________________________________
  1147.           \documentstyle[a4,isolatin1,babel,italian,opz1,opz2,...]{stile}
  1148.   ______________________________________________________________________
  1149.  
  1150.   oppure, e molto pi∙ ordinatamente, se si usa il LaTeX2e:
  1151.  
  1152.   ______________________________________________________________________
  1153.           \documentclass[opt1,opt2,...]{classe}
  1154.           \usepackage[italian]{babel}
  1155.           \usepackage{isolatin1}
  1156.           \usepackage{a4}
  1157.   ______________________________________________________________________
  1158.  
  1159.   Anche qui valgono le stesse considerazioni sull'a4wide fatte prima
  1160.  
  1161.   5.4.  Per maggiori informazioni...
  1162.  
  1163.   Se avete intenzione di stampare semplicemente dei file TeX, queste
  1164.   conoscenze sono sufficienti.
  1165.  
  1166.   Se invece avete intenzione di proseguire nella conoscenza del TeX,
  1167.   sono consigliabili, in particolare, i libri:
  1168.  
  1169.   ╖  Donald Knuth, The TeXbook, Addison-Wesley, 1984
  1170.  
  1171.   ╖  Leslie Lamport, LaTeX User's Guide and Reference Manual, Addison-
  1172.      Wesley, 1986
  1173.  
  1174.   ╖  AMS-LaTeX Version 1.1 User Guide, American Mathematical Society,
  1175.      1991
  1176.  
  1177.   Come noterete sono disponibili solamente in libreria. Anche perchΦ,
  1178.   almeno i primi due, sono dei veri tomi...
  1179.  
  1180.   6.  TimeZone
  1181.  
  1182.   Allora, la TimeZone, ovvero il fuso orario corretto per l'Italia Φ
  1183.   GMT-1 d'inverno e GMT-2 d'estate, ovvero GMT-1 per l'ora solare e
  1184.   GMT-2 per l' ora legale.  Oppure mettere MET o CET (Middle o Central
  1185.   Europe Time) che in aggiunta fa anche il passaggio automatico ora
  1186.   legale/ora solare.
  1187.  
  1188.   La cosa pu≥ essere settata dal programma di configurazione della
  1189.   slackware.  Eseguire setup da root e seguire i men∙ per eseguire la
  1190.   configurazione.  Oppure a mano la cosa pu≥ essere realizzata con:
  1191.  
  1192.   ______________________________________________________________________
  1193.           ln -s /usr/lib/zoneinfo/MET /var/lib/zoneinfo/localtime
  1194.           ln -s /var/lib/zoneinfo/localtime /usr/lib/zoneinfo/localtime
  1195.           ln -s /usr/lib/zoneinfo/localtime /usr/lib/zoneinfo/posixrules
  1196.   ______________________________________________________________________
  1197.  
  1198.   7.  Linux in Italia
  1199.  
  1200.   Questo spazio vuole essere un tentativo di censimento della realtα
  1201.   Linux in Italia, di modo che ognuno possa attingere ``al socket del
  1202.   suo vicino''...
  1203.  
  1204.   NOTA IMPORTANTE: I distrubutori/rivenditori commerciali o comunque
  1205.   enti a fini di lucro presenti in questa sezione non sono riportati qui
  1206.   per motivi pubblicitari ma informativi e non hanno niente a che fare
  1207.   con il coordinatore dell'Italian-HOWTO o il gruppo Pluto.  Ogni ente
  1208.   comerciale non presente in questa lista non si senta
  1209.   offeso/danneggiato, ma semplicemente mi mandi comunicazione dei suoi
  1210.   servizi che saranno aggiunti appena possibile nel documento.  Il
  1211.   coordinatore dell'Italian-HOWTO si riserva comunque, quando la cosa
  1212.   diventi seccante ai fini del documento (tipo 10 pagine di rivenditori
  1213.   di CD su 30 di documento), di eliminare interi capitoli tra i
  1214.   seguenti.
  1215.  
  1216.   7.1.  Libri e pubblicazioni
  1217.  
  1218.   E` sottointeso che bisognerebbe avere sotto mano almeno un libro su
  1219.   UNIX in generale, che ne spieghi i comandi principali, la struttura,
  1220.   il funzionamento.
  1221.  
  1222.   I libri su Linux sopperiscono solo in parte a questo bisogno, anche se
  1223.   hanno l'indubbio vantaggio di essere di solito liberamente distribuiti
  1224.   in formato sorgente.
  1225.  
  1226.   Premetto che, in controtendenza a quanto ha ispirato questo HOWTO,
  1227.   consiglio di comprare sempre la versione in lingua originale (inglese)
  1228.   di un libro piuttosto che la sua traduzione.  Leggere un libro tecnico
  1229.   in inglese non richiede sforzi immani, e non genera poi confisione di
  1230.   terminologia.
  1231.  
  1232.   Altro discorso per i libri scritti direttamente in italiano, che
  1233.   invece consiglio caldamente, oppure per le traduzioni non strettamente
  1234.   letterali.
  1235.  
  1236.   7.1.1.  Libri a livello base su UNIX
  1237.  
  1238.   ╖  M. Waite, D. Martin e S. Prata, The Waite Group's Unix System V
  1239.      Primer, Sams, 1992(2), ISBN: 0-672-30194-6.
  1240.  
  1241.      Un ottimo tutorial da consultare per Unix/SVR4 ...
  1242.  
  1243.   ╖  H. Hahn, A Student's Guide to Unix, McGraw Hill, 1993, ISBN:
  1244.      0-07-025511-3
  1245.  
  1246.      Una superba introduzione a Unix... In un linguaggio chiaro e
  1247.      vivace, l'autore spiega al novizio tutto quello che vuole sapere su
  1248.      Unix e Internet... ``No experience necessary!''
  1249.  
  1250.   ╖  D. Libes, S. Ressler, Life with Unix - A Guide for Everyone,
  1251.      Prentice Hall, 1990, ISBN: 0-13-536657-7
  1252.  
  1253.      Tutto quello che avreste voluto sapere su Unix... include
  1254.      informazioni introvabili altrove...
  1255.  
  1256.   7.1.2.  Libri a livello intermedio/avanzato
  1257.  
  1258.   ╖  J. Peek, T. O'Reilly, M. Loukides, Unix Power Tools,
  1259.      O'Reilly/Bantam 0-679-79073-X, 1119 pp., 60 US$.
  1260.  
  1261.      Un'incredibile collezione di trucchi e consigli, comprensiva di CD-
  1262.      ROM cogli eseguibili di alcuni tra i pi∙ potenti di questi (nota:
  1263.      con Linux il CD-ROM gira male, perche e convinto di trovarsi sotto
  1264.      SCO :-( )
  1265.  
  1266.   ╖  M. J. Bach, The design of the Unix operating system, Prentice-Hall
  1267.      International, 461 pagg., Lit. 106.000, ISBN 0-13-201757-1
  1268.  
  1269.      Testo per l'esame di Sistemi I a Scienze dell'Informazione alla
  1270.      Statale di Milano. Non piu recentissimo, ma certamente di massima
  1271.      utilita per chi vuole sapere veramente a fondo come e fatto Unix.
  1272.      Fidatevi.
  1273.  
  1274.   ╖  P. Abrahams, B. Larson, Unix for the Impatient, Addison Wesley,
  1275.      1992, ISBN: 0-201-55703-7
  1276.  
  1277.      Testo di riferimento per Unix comprensivo e profondo... si puo
  1278.      usare sia come manuale per imparare UNIX che come riferimento per
  1279.      trovare velocemente le risposte ai propri dubbi.
  1280.  
  1281.   7.1.3.  System Administration
  1282.  
  1283.   ╖  E. Nemeth, G. Snyder, S. Seebass, Unix System Administration
  1284.      Handbook, Prentice-Hall, 1989, ISBN: 0-13-933441-6
  1285.  
  1286.      Classico, noto anche come la bibbia del sysadmin...
  1287.  
  1288.   ╖  D. Fiedler, B. Hunter, B. Smith, Unix System V Release 4
  1289.      Administration, Hayden, 1991(2), ISBN: 0-672-22810-6
  1290.  
  1291.      Un must per tutti gli utenti intermediate/avanzati di Unix...
  1292.      ``Potete trovare tutte le informazioni necessarie per organizzare
  1293.      un sistema UNIX pratico, efficiente e produttivo''.
  1294.  
  1295.   7.1.4.  Unix Security
  1296.  
  1297.   ╖  S. Garfinkel, G. Spafford, Practical Unix Security, O'Reilly, 1991,
  1298.      ISBN: 0-937175-72-2
  1299.  
  1300.      Semplicemente il miglior libro nel campo... ``tutto il necessario
  1301.      per rendere il vostro sistema UNIX il piu sicuro possibile''.
  1302.  
  1303.   7.1.5.  Unix e Internet
  1304.  
  1305.   ╖  AA.VV., Building a Unix Internet Server, New Riders, $38, ISBN
  1306.      1-56205-494-5
  1307.  
  1308.      Il libro contiene inoltre un CD con tutti i programmi necessari per
  1309.      installare un server linux per internet (da Luca Zammarchi)
  1310.   7.1.6.  Linux
  1311.  
  1312.   ╖  M. Welsh, L. Kaufman, Running Linux
  1313.  
  1314.      600 pages strong, this book covers everything you need in order to
  1315.      understand, install, and use Linux.
  1316.  
  1317.   ╖  O. Kirch, Linux Network Administrator's Guide
  1318.  
  1319.      From the Linux Documentation Project, it touches on all the
  1320.      essential networking software included with Linux, plus some
  1321.      hardware considerations. Olaf is incorporating all O'Reilly changes
  1322.      back into the free version on the Net. But our version provides an
  1323.      attractive and convenient format.
  1324.  
  1325.      In the United States, each book is $24.95.  For Europe, call
  1326.      International Thomson Publishing Services, Ltd. in the UK at
  1327.      44-264-342-806.
  1328.  
  1329.      O'Reilly & Associates, Inc.                   andyo@ora.com 90
  1330.      Sherman Street, Cambridge, MA 02140-3244  (617) 499-7479 USA
  1331.      fax:(617) 661-1116
  1332.  
  1333.   ╖  La Yggdrasil distribuisce The Linux Bible - 3rd Edition, una
  1334.      raccolta di piu' di 1500 pagine con tutto quello che serve sapere
  1335.      per Linux, installazione, system administration, tutti gli HOWTO,
  1336.      ...  e un CD-ROM con due distribuzioni e un browser per la ricerca
  1337.      degli argomenti. Prezzo: $39.95
  1338.  
  1339.      Yggdrasil Computing, Inc. - 4880 Stevens Creek Blvd., Suite 205
  1340.  
  1341.      San Jose, California 95129-1034 - USA.
  1342.  
  1343.      Tel. +1 408 261-6630 - Fax +1 408 261-6631 -
  1344.  
  1345.      orders@yggdrasil.com,  http://www.yggdrasil.com
  1346.  
  1347.   ╖  C'e anche un libro della SAMS Publishing, Linux Unleashed. Costa
  1348.      49.99$ e contiene anche un cd-rom con la slackware 2.2.  Autori
  1349.      Kamram Husain e Timothy Parker, piu di 1000 pagine, 1995.  ISBN:
  1350.      0-672-30705-7. (Paolo dell'Aquila)
  1351.  
  1352.      E' organizzato benino e ci sono vari trucchetti. Parte quasi da
  1353.      livello  "principiante", per arrivare anche ad aspetti per esperti
  1354.      (ricompilarsi il kernel, programmare sotto X-Windows, usare
  1355.      Perl...).  I capitoli del libro: - Introduction - Using Linux -
  1356.      Editing, Typesetting and More - GUI - Linux for Programmer - Linux
  1357.      for system administrator - Advanced Programming Topics - Appendixes
  1358.  
  1359.   ╖  Jack Tackett et al. Special edition using LINUX 800 pag.+CD-Rom,
  1360.      1995, Prentice Hall, $57.50, ISBN 0-7897-0100-6
  1361.  
  1362.   ╖  Que: Running perfect internet site with linux, 1995, ISBN
  1363.      0789705141, U. Hoepli ed.
  1364.  
  1365.   ╖  D. A. Tauber: Guida a Linux, ISBN 88 386 3406-8, Lit. 49.000,
  1366.      McGraw-Hill ed
  1367.  
  1368.   ╖  Giuseppe Zanetti, LINUX - il sistema operativo free software per
  1369.      personal computer 386/486, edizioni Libreria Progetto, Padova, 1994
  1370.  
  1371.      Poco piu di 300 pagine, simpatica copertina a colori col logo di
  1372.      Linux creato da Rohde-Hass. Il prezzo e di 30.000. Se volete
  1373.      contattare l'autore, scrivete a beppe@freddy.iperv.it.
  1374.  
  1375.   7.1.7.  Riviste
  1376.  
  1377.   ╖  Inoltre c'Φ la rivista The Linux Journal: Linux Journal  -  P.O.
  1378.      Box 85867 -  Seattle, WA 98145-1867  - USA E-mail: linux@ssc.com
  1379.  
  1380.      Costo: circa 30 US $ per anno - 50 US $ per due anni.
  1381.  
  1382.   ╖  Si chiama PLUTO Journal, ed e` una rivista interamente in italiano
  1383.      e completamente gratuita consultabile via WWW all'indirizzo URL:
  1384.  
  1385.      La rivista tratta argomenti inerenti Linux ed e` completamente
  1386.      fatta da volontari di tutta Italia.
  1387.  
  1388.   7.2.  Associazioni, gruppi di utenti
  1389.  
  1390.   7.2.1.  PLUTO
  1391.  
  1392.   Il PLUTO Φ il linux user group del Dipartimento di Elettronica e
  1393.   Informatica dell'universitα di Padova. E` esteso a livello nazionale e
  1394.   conta pi∙ di cento iscritti in tutta Italia, pi∙ qualche straniero!
  1395.  
  1396.   Il gruppo Φ nato con il fine di promuovere l'uso del linux, aiutando
  1397.   chi ha difficoltα a iniziare, proponendo iniziative, organizzando
  1398.   manifestazioni e tutto ci≥ che possa servire a tale scopo.  Le prime
  1399.   avvisaglie del PLUTO si hanno alla fine del 1992, ad opera di ILLUSTRI
  1400.   soci quali il Prof. Franco Bombi,  Giuseppe Zanetti, Stefano
  1401.   Campadello.  Il gruppo dispone di dur indirizzi di posta elettronica
  1402.   linux@chiara.dei.unipd.it e linux@maya.dei.unipd.it, oltre alle pagine
  1403.   WWW ufficiali del gruppo
  1404.   <http://www.dei.unipd.it/it/linux/pluto/intro.html>
  1405.  
  1406.   PLUTO: Paduan Linux User Team Ok? Pluto Linux User Tread Organization?
  1407.   Pluto Loves Using Torvalds O.s.? Pluto Lumen Utentium Terrarum Orbis?
  1408.   Fate un po' voi. :-)
  1409.  
  1410.   In realtα la leggenda narra che molto banalmente si voleva chiamarlo
  1411.   pippo (gli informatici non conoscono altri nomi), per cui molto
  1412.   originalmente si Φ optato per PLUTO, che perlomeno nel nome aveva una
  1413.   L che era attribuibile a Linux!!!
  1414.  
  1415.   Per iscriversi basta mandare una mail a linux@chiara.dei.unipd.it
  1416.   oppure (meglio) completare il form disponibile dalla pagine mosaic del
  1417.   gruppo specificando nell'apposito campo che si desidera iscriversi.
  1418.   L'iscrizione comporta la disponibilitα ad aiutare persone che si
  1419.   trovano in difficoltα con l'hardware in possesso dell'iscritto, la
  1420.   possibilitα di partecipare alle iniziative del gruppo, l'obbligo a
  1421.   suggerire nuove iniziative e fare nuove proposte :-), l'obbligo (!) a
  1422.   promuovere il LINUX.  L'iscrizione Φ, ovviamente, gratuita.
  1423.   Esistono inoltre delle sezioni del gruppo PLUTO che forse sono pi∙
  1424.   vicine a te, e con le quali puoi mantenere maggiori contatti. Queste
  1425.   sono le sezioni PLUTO attualmente attivate:
  1426.  
  1427.   Rimini, coordinatore: Francesco Conti (fconti@iper.net)
  1428.  
  1429.   Milano, coordinatore: Davide Michel Morelli (moreld@dsi.unimi.it)
  1430.  
  1431.   Roma, coordinatore: Tommasangelo Petitti
  1432.   (t.petitti@uniserv.ccr.rm.cnr.it)
  1433.  
  1434.   Contatta i rispettivi coordinatori per maggiori informazioni.
  1435.  
  1436.   7.2.2.  ILS
  1437.  
  1438.   ILS e un'associazione culturale senza fini di lucro, che ha fra i suoi
  1439.   scopi primari la diffusione della cultura informatica in tutte le sue
  1440.   forme, con una particolare attenzione per il mondo del free software
  1441.   in generale e del software che viene rilasciato sotto la GNU General
  1442.   Public License.  ILS e composta da tutti coloro che volontariamente e
  1443.   senza percepire alcun profitto mettono a disposizione il proprio
  1444.   tempo, le proprie capacita e le proprie risorse al fine di realizzare
  1445.   una comunita virtuale basata sulla cultura informatica/telematica. ILS
  1446.   offre ai Soci i serivizi di Internet e-mail e Usenet News, che sono
  1447.   compresi nella quota associativa annua di Lire 50.000.  Per maggiori
  1448.   informazioni chiamare la BBS della ILS al numero 019-862349, oppure
  1449.   mandare una mail a info@linux.it, oppure ancora contattare Luca
  1450.   Maranzano, 2:332/206.13.
  1451.  
  1452.   7.2.3.  ComeOn Linux!
  1453.  
  1454.   ComeOn Linux! e` un'organizzazione nata nel 1994 con due scopi:
  1455.  
  1456.   1. diffondere Linux in modo attivo, fornendo strumenti e assistenza
  1457.      (quando possibile anche a casa) a tutti coloro che hanno voglia di
  1458.      avvicinarsi a questo nuovo mondo.
  1459.  
  1460.   2. sviluppare strumenti quanto pi∙ Plug&Play possibile che risolvano i
  1461.      bisogni degli utenti in modo immediato e rendano allo stesso tempo
  1462.      Linux pi∙ facile da usare.
  1463.  
  1464.   Coloro che arrivano ad un certo livello e vogliono rendersi ancora pi∙
  1465.   protagonisti, possono entrare nel ComeOn Linux! Developers Team e
  1466.   sviluppare in ambito pi∙ professionale strumenti User-Friendly per il
  1467.   beneficio di tutti.  Oppure nel ComeOn Linux! Administrators Team, che
  1468.   si occupa di stilare degli howtos, molti dei quali anche
  1469.   personalizzati per singoli aderenti, e molti altri per  il reparto
  1470.   Developers, che a sua volta trasformera' in applicazioni.
  1471.  
  1472.   Per ricevere informazioni inviate un semplice matrix, senza impegno, a
  1473.   comeon-linux-help ad uno degli indirizzi: 2:335/722.7@fidonet,
  1474.   230:1030/301.7@euronet, 61:3914/2.7@peacelink.
  1475.  
  1476.   O anche contattare "pako" ad uno degli indirizzi della mailing-list,
  1477.   oppure a pasquale.de.marco@giuda.deis.unical.it o telefonicamente allo
  1478.   0961-61032.
  1479.  
  1480.   7.3.  Aree di discussione pubbliche
  1481.  
  1482.   7.3.1.  Mailing Lists
  1483.  
  1484.   7.3.1.1.  Internet
  1485.  
  1486.      PLUTO
  1487.         Non Φ una mailing list, ma Φ una mailbox pubblica, consultabile
  1488.         via WWW dalle pagine mosaic del PLUTO (vedi sopra). Per mandare
  1489.         un messaggio, scrivere a linux@chiara.dei.unipd.it.
  1490.  
  1491.   7.3.2.  Newsgroups
  1492.  
  1493.   7.3.2.1.  Internet
  1494.  
  1495.      comp.os.linux*
  1496.         Ovvero I newsgroup su Linux. Ultimamente sono diventati
  1497.         supertrafficati, e la qualitα non Φ esaltante (per la maggior
  1498.         parte si cercano rimedi per qualche pezzo di hardware che non
  1499.         funziona). Da seguire assolutamente comp.os.linux.announce, che
  1500.         ``lancia'' tutti i nuovi software per linux.
  1501.  
  1502.      it.comp.linux
  1503.         Newsgroup italiano ufficiale su Linux. Valgono i discorsi fatti
  1504.         per la precedente gerarchia, con l'aggiunta della disponibilitα
  1505.         tutta italiana (e in italiano) ad aiutare chi si affaccia per la
  1506.         prima volta nel grande mondo Linux.
  1507.  
  1508.      comeon.linux*
  1509.         Per coloro che hanno installato il point sotto Linux e vogliono
  1510.         approfondire le discussioni, ma anche per coloro che in futuro
  1511.         vorranno far parte del ComeOn Linux! Developers Team o del
  1512.         ComeOn Linux! Administrators Team, vi sono degli appositi
  1513.         newsgroups:
  1514.  
  1515.         comeon.linux
  1516.  
  1517.         comeon.linux.devel
  1518.  
  1519.         comeon.linux.admin
  1520.  
  1521.         Ve ne sono altri meno fondamentali e tutti comunque
  1522.         condivisibili tra gli aderenti tramire rete nntp o uucp, a
  1523.         scelta. Dinamicamente ne vengono creati alcuni per la
  1524.         realizzazione di progetti ben precisi.
  1525.  
  1526.         Per ulteriori informazioni su come avere questi newsgroup, fare
  1527.         riferimento a ComeOn! nella sezione ``gruppi di utenti''.
  1528.  
  1529.   7.3.2.2.  FidoNet
  1530.  
  1531.      UNIX.ITA
  1532.         Dalla Policy d'area:
  1533.  
  1534.         L'area UNIX.ITA tratta di tutto quello che riguarda i sistemi
  1535.         operativi *IX, sia come filosofia generale che come applicazione
  1536.         a sistemi particolari, compresi - ma non limitati a - AIX, A/UX,
  1537.         Coherent, ESIX, Interactive, Linux, Minix, NetBSD, SCO-UNIX,
  1538.         SunOS, Ultrix, Xenix. E tollerato anche parlare dei vari
  1539.         pacchetti software che storicamente sono associati all'idea di
  1540.         ``ambiente aperto'', e che sono disponibili in sorgente, come ad
  1541.         esempio i programmi GNU. *In via sperimentale*, e permesso
  1542.         parlare di programmazione di rete Unix (leggasi socket, RPC e
  1543.         simili).  L'area UNIX.ITA *non* tratta di TeX (esiste l'area
  1544.         TEX.ITA al proposito) e soprattutto *NON tratta* di ``Internet
  1545.         at large'' e affini.  Per queste tematiche esiste l'area
  1546.         COMMS_RETI.ITA. Si invitano gli abituali frequentatori di
  1547.         UNIX.ITA a non rispondere in quest'area ai messaggi di questo
  1548.         genere: molto meglio una risposta in matrix comprendente anche
  1549.         l'invito a linkare l'altra area in questione. La parte di
  1550.         Internet che riguarda l'area comprende essenzialmente i server
  1551.         http (non i lettori) e i protocolli http, ftp e simili (non
  1552.         HTML).
  1553.  
  1554.         Moderatore:     Maurizio Codogno, Fidonet: 2:334/100.5,
  1555.         mau@beatles.cselt.stet.it
  1556.  
  1557.      TEX.ITA
  1558.         Dalla Policy d'area:
  1559.  
  1560.         I tema della conferenza sono il linguaggio per la creazione di
  1561.         documenti TeX (con l'estensione LaTeX) ed il linguaggio per la
  1562.         creazione di font METAFONT, che a TeX Φ direttamente correlato.
  1563.  
  1564.         Moderatore:     Valerio Aimale, FidoNet: 2:332/206.4,
  1565.         valerio@linux.it
  1566.  
  1567.      COMMS_RETI.ITA
  1568.         Dalla Policy d'area:
  1569.  
  1570.         Qui si tratta di reti geografiche e metropolitane, dei loro
  1571.         contenuti, strumenti protocolli e modalita` di accesso.
  1572.         L'argomento puo` portare facilmente, data la natura della
  1573.         principali di queste reti, internet, a parlare di sistemi UNIX.
  1574.         Si ricorda che per questo argomento esiste un'area nazionale
  1575.         apposita.  Anche per la discussione sulle reti locali esiste
  1576.         un'altra area dedicata. Si invitano gli utenti a scrivere qui
  1577.         solo di reti geografiche e metropolitane e a spostare in matrix
  1578.         ogni comunicazione non attinente il soggetto della conferenza
  1579.         (ringraziamenti, saluti, insulti e divagazioni). Qualora un
  1580.         nuovo utente ponga una domanda a cui si e` gia` piu` volte
  1581.         risposto in area o/e di cui si ritiene nota ai frequentatori la
  1582.         risposta, si prega di soddisfarene la richiesta in matrix e di
  1583.         inviare, sempre per questa via, copia della risposta al
  1584.         moderatore che provvedera` a inserirla nelle FAQ dall'area (e`
  1585.         un buon proposito).
  1586.  
  1587.         Moderatore:     Federico Baraldi, Fidonet: 2:332/414.6,
  1588.         Federico.Baraldi@p6.f414.n332.z2.fidonet.org
  1589.  
  1590.      LINUX
  1591.         International LINUX Conference
  1592.  
  1593.         Area internazionale ufficiale su Linux. Niente di speciale, a
  1594.         parte il fatto che si leggono i messaggi provenienti da Sud
  1595.         America e Giappone qualche settimana dopo che sono stati
  1596.         spediti...
  1597.  
  1598.   7.3.2.3.  PNet
  1599.  
  1600.      P_UNIX
  1601.         Unix
  1602.  
  1603.         Area di discussione su unix. Ovviamente infettata da Linuxiani
  1604.         convinti!!!
  1605.  
  1606.   7.3.2.4.  EuroNet
  1607.  
  1608.      COMEON_LINUX.ITA
  1609.         Area di supporto ComeOn Linux! per i suoi attivisti e per quanti
  1610.         vogliano collaborare.
  1611.  
  1612.   7.3.3.  Meetings
  1613.  
  1614.      I2U Convention
  1615.         Ogni anno l'I2U, associazione di produttori e utenti di Unix e
  1616.         sistemi aperti, organizza una convention, che rappresenta la pi∙
  1617.         grande manifestazione nazionale di applicazioni e soluzioni per
  1618.         sistemi aperti.  Da qualche anno la convention I2U si interessa
  1619.         attivamente di Linux.  Due anni fa ha invitato Linus in persona,
  1620.         l'anno scorso Alan Cox e Jos Vos.
  1621.  
  1622.   7.4.  Siti Linux
  1623.  
  1624.   7.4.1.  Siti Internet
  1625.  
  1626.   ╖  nic.funet.fi <ftp://nic.funet.fi/pub/linux>
  1627.  
  1628.   ╖  tsx-11.mit.edu <ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux>
  1629.  
  1630.   ╖  sunsite.unc.edu <ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux>
  1631.  
  1632.   ╖  cnuce_arch.cnr.it <ftp://cnuce_arch.cnr.it/pub/Linux>
  1633.  
  1634.      mirror ufficiale di sunsite
  1635.  
  1636.   ╖  maya.dei.unipd.it <ftp://maya.dei.unipd.it/pub/unix-linux/sunsite>
  1637.  
  1638.      mirror di sunsite
  1639.  
  1640.   ╖  ftp.unipd.it <ftp://ftp.unipd.it/pub/Linux/sunsite>
  1641.  
  1642.      mirror di sunsite
  1643.  
  1644.   ╖  ftp.unipv.it <ftp://ftp.unipv.it/pub/linux/>
  1645.  
  1646.      mirror di sunsite
  1647.  
  1648.   ╖  goblin.dsi.unimi.it <ftp://goblin.dsi.unimi.it/pub/Linux>
  1649.  
  1650.      Slackware 2.10
  1651.  
  1652.   ╖  ftp.italnet.it <ftp://ftp.italnet.it/pub/Linux>
  1653.  
  1654.      mirror di sunsite; tsx-11 parziale
  1655.  
  1656.   7.4.2.  BBS su Linux
  1657.  
  1658.   ╖  OneWay BBS, +39 2 4491062, v.32bis,v.42bis, Milano, Fidonet
  1659.      2:331/333, Virnet
  1660.  
  1661.   ╖  DOC!, +39 41 5905472, ZyXEL19.2k,V.32b,V.42b, Mogliano Veneto (TV),
  1662.      Fidonet 2:333/704
  1663.  
  1664.   ╖  Sierra BBS, +39 6 39721568, ZyXEL19.2k,V.32b,V.42b, Roma, Fidonet
  1665.      2:335/336
  1666.  
  1667.   ╖  Aloha BBS, +39 923 546164/7, V.32bis, V.42bis, Trapani, Fidonet
  1668.      2:335/519, MultiMediaNet
  1669.  
  1670.   ╖  Pappaconda on-line, +39 51 6233671, Zyxel 19.200, Bologna, Fidonet
  1671.      2:332/424
  1672.  
  1673.   ╖  ILS BBS, +39 19 862349, V32bis,V42bis, Savona, Internet (E-Mail,
  1674.      News)
  1675.  
  1676.   ╖  XCalBr8 BBS, +39 535 91080 Fidonet 2:332/521 Sysop Andrea Baldoni.
  1677.      file per sysadm, sorgenti di dosemu60, doom, driver per Gravis.
  1678.      patch del kernel, sorgente completo del kernel.
  1679.   ╖  Eko BBS, +39 6 5215306, V.32bis, V.42bis, Roma, Fidonet  2:335/374
  1680.      Files: Slackware (Agosto95), Howto, LDP...
  1681.  
  1682.   ╖  cmb2000 BBS, +39 332 820009, v.32bis, v.42bis, Varese
  1683.      Fidonet 2:331/134 Files: Linux Slackware 3.0, IfMail-HowTo, MIT
  1684.      Sources, VuBbs.
  1685.  
  1686.   ╖   Universal Mind BBS, +39 434 33869, V.34+, Pordenone, Fidonet
  1687.      2:333/1016, ExNet 93:392/1, Itax 70:122/1, Pnet 91:13/1, PeaceLink
  1688.      61:3917/1, Sysop Alessandro Zamarian.  Mirror (?!) di tutto quello
  1689.      prodotto per il PLUTO (soprattutto Italian-HOWTO e Pluto Journal),
  1690.      vario altro.
  1691.  
  1692.   7.4.3.  Rivenditori di CD
  1693.  
  1694.   ╖  ECS Computer, Via Casarini 3/A - BOLOGNA, Tel. 051/522391
  1695.  
  1696.      CD disponibili: WC Toolkit for Linux, Yggdrasil, InfoMagic
  1697.  
  1698.   ╖  Libreria Progetto, Via Marzolo 28 - PADOVA, Tel. 049/665585 -
  1699.      049/665492 - Fax. 049/8076036
  1700.  
  1701.      CD disponibili: InfoMagic, Linux-FT
  1702.  
  1703.   ╖  CD House, Via Ca del Ponte 4 - COSTERMANO (VR) Tel. 045/6200410 -
  1704.      Fax 045/6200449 - BBS 045/6200561
  1705.  
  1706.      Libri disponibili: The Linux Bible
  1707.  
  1708.   ╖  GRG Commerciale SRL, Viale Verona 129 - TRENTO Tel. 0461/932424 -
  1709.      Fax. 0461/934417
  1710.  
  1711.      CD disponibili: InfoMagic
  1712.  
  1713.   ╖  Pergioco, Via S. Prospero 1 - MILANO Tel. n.d.
  1714.  
  1715.      CD Disponibili: InfoMagic
  1716.  
  1717.   ╖  PerGioco, Via degli Scipioni 109/111 ROMA (metro 'A' Ottaviano)
  1718.      Tel. n.d.
  1719.  
  1720.      CD Disponibili: InfoMagic
  1721.  
  1722.   ╖  BitLine s.n.c., Corso Garibaldi 82 - LUGO (RAVENNA) Tel. 0545/27370
  1723.  
  1724.      CD disponibili: InfoMagic
  1725.  
  1726.   ╖  CD-ROM Import - GENOVA Tel. 010/6982772
  1727.  
  1728.      CD disponibili: InfoMagic
  1729.  
  1730.   ╖  INPUT s.a.s, Via Lungomare di Pegli 45/R - 16155 GENOVA PEGLI Tel.
  1731.      010-680583/688788/680685
  1732.  
  1733.      CD disponibili: InfoMagic
  1734.  
  1735.   ╖  Sytek s.r.l., Via Cernaia 14 - TORINO Tel. 011/9884111 - Fax.
  1736.      011/9951487 - info@sytek.it
  1737.  
  1738.      CD disponibili: Linux-FT
  1739.   ╖  Libreria Athena, Via Campi 284/a - MODENA Tel. 059-370842 - Fax.
  1740.      346430 - athena@athena.modena.it <http://giramondo.com.it/~athena/>
  1741.  
  1742.      Libri Disponibili: The Bible of Linux, Linux Unleashed,Running
  1743.      Linux
  1744.  
  1745.      CD disponibili: Official Slackware 2.3 (WC, 7/95) 2CD, 79000 Lit,
  1746.      Linux FT - Lasermoon (6 CD), 150.000 Lit, Linux Internet Archive
  1747.      (Yggdr. 7/95) 5CD, 95000 Lit, Linux Developers Resource - (Infom.
  1748.      8/95) 4CD, 49000 Lit
  1749.  
  1750.   ╖  Libreria Hoepli, Via Hoepli - MILANO Tel. 02-86487243
  1751.  
  1752.      Libri disponibili: The Bible of Linux
  1753.  
  1754.   ╖  ESSEDI shop, Via Maragliano, 42 - FIRENZE Tel. 055-333093
  1755.  
  1756.      CD disponibili: InfoMagic, Yggdrasil, WC-Slackware
  1757.  
  1758.   ╖  FILEITALIA S.r.l., corso Monte Cucco 23 - 10139  TORINO Tel.
  1759.      011/755210 - 746226
  1760.  
  1761.