home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CD Actual 8 / CDACTUAL8.iso / docs / danish-h < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1996-07-11  |  21.7 KB  |  567 lines

  1.   The Linux Danish HOWTO
  2.   Thomas Petersen, petersen@post1.tele.dk
  3.   v1.1, 2 June 1996
  4.  
  5.   This document describes how to configure Linux and various Linux
  6.   applications for Danish locale standards such as keyboard, font,
  7.   paper-size etc. It is hoped that Linux users from other places in
  8.   Western Europe will find this document of use too.
  9.  
  10.   1.  Introduction
  11.  
  12.   All European users of almost any operating system have two  problems:
  13.   The first is to tell the computer that you have a  non-American
  14.   keyboard, and the second is to get the computer to display the special
  15.   letters. To make matters worse the applications themselves will also
  16.   consider you an exception if you are not an American and require
  17.   special options or the setting of environment variables.
  18.  
  19.   Under Linux you change the way your computer interprets the keyboard
  20.   with the commands xmodmap and loadkeys. loadkeys will modify the
  21.   keyboard for plain Linux while xmodmap makes the modifications
  22.   necessary when the handshaking between X11 and Linux is imperfect.
  23.  
  24.   To display the characters you need to tell your applications that you
  25.   use the ISO-8859-Latin-1 international set of glyphs. Mostly this is
  26.   not necessary, but a number of key applications need special
  27.   attention.
  28.  
  29.   This HOWTO is intended to tell Danish users how to do this. If you
  30.   continue to have troubles after reading this you should try the German
  31.   HOWTO,  the Keystroke HOWTO for Linux or the ISO 8859-1 FAQ. Many of
  32.   the hints contained herein  are cribbed from there. You should also
  33.   send me a mail describing your troubles. The HOWTOs are available from
  34.   all respectable mirrors of sunsite.unc.edu while the ISO 8859-1 FAQ is
  35.   available from ftp.vlsivie.tuwien.ac.at in  /pub/8bit/FAQ-ISO-8859-1.
  36.  
  37.   A final problem is that error-messages, menus and documentation of
  38.   applications always are in English. There's a GNU project underway to
  39.   address this problem. You can see what it's all about by downloading
  40.   the file gettext-0.9.tar.gz or a later version from your favourite
  41.   mirror of prep.ai.mit.edu. This project needs volunteers for the
  42.   translations. Send a mail to da-request@li.org with the body
  43.   "subscribe" if you want to contribute to the Danish part of the
  44.   project.
  45.  
  46.   2.  Keyboard setup
  47.  
  48.   2.1.  Loading a Danish key-table
  49.  
  50.   You have two tools for configuring your keyboard. Under plain Linux
  51.   you need loadkeys and under X11 you need xmodmap
  52.  
  53.   To try out loadkeys try typing one of these two commands:
  54.  
  55.   loadkeys /usr/lib/kbd/keytables/dk.map
  56.   loadkeys /usr/lib/kbd/keytables/dk-latin1.map
  57.  
  58.   The difference between the two lines is that dk-latin1.map uses `dead'
  59.   keys while dk.map doesn't.  Dead keys are explained in the ``section
  60.   on dead keys''.  The program loadkeys and the keytables are part of
  61.   the package kbd-0.90.tar.gz which (with differing version numbers) is
  62.   available with all Linux distributions.
  63.  
  64.   Usually loadkeys is run at boot-time from one of the scripts in the
  65.   directory /etc/rc.d/. Details vary widely between distributions but
  66.   it's a good idea to look for a file called rc.keymap.
  67.  
  68.   (Note for non-Danish users: Support for other languages is enabled
  69.   similarly. Use es.map for Spanish keyboards etc.)
  70.  
  71.   X11 will to the largest possible extent follow the keymap used by
  72.   plain Linux, but you can modify keyboard behavior under X11 with
  73.   xmodmap. Usually the X11 initialization process will run this command
  74.   atuomatically if you have a file called .Xmodmap in your home
  75.   directory.
  76.  
  77.   2.2.  Getting the AltGr key to work under X
  78.  
  79.   Edit the file /etc/Xconfig (under XFree86 2.0) or /etc/X11/XF86Config
  80.   or /etc/XF86Config (under XFree86 3.x) and make sure the line
  81.  
  82.        RightAlt    ModeShift
  83.  
  84.   appears in the Keyboard section. Usually you can do this by uncomment¡
  85.   ing the appropriate line.
  86.  
  87.   2.3.  Dead keys and accented characters
  88.  
  89.   Dead keys are those who don't type anything until you hit another key.
  90.   Tildes and umlauts are like this by default under plain Linux if you
  91.   use the dk-latin1.map key map. This is the default behaviour under
  92.   Microsoft Windows as well.
  93.  
  94.   2.3.1.  Removing dead key functionality
  95.  
  96.   Under plain Linux log on as root and type
  97.  
  98.        loadkeys dk.map
  99.  
  100.   2.3.2.  Invoking dead key functionality
  101.  
  102.   ╖  Invoking dead key functionality under plain Linux
  103.  
  104.      Under plain Linux log on as root and type
  105.  
  106.        loadkeys dk-latin1.map
  107.  
  108.   ╖  Invoking dead key functionality under X11R5 sessions
  109.  
  110.      Insert the following lines in a file ~/.Xmodmap or /etc/X11/Xmodmap
  111.  
  112.        keycode 21 = acute      Dgrave_accent           bar
  113.        keycode 35 = Ddiaeresis Dcircumflex_accent      Dtilde
  114.  
  115.   You can now make  the dead keys work by typing (e.g.)  xmodmap
  116.   ~/.Xmodmap. Mostly this command will be issued automatically when you
  117.   start up X. Do not follow this procedure if you use X11R6.
  118.  
  119.   (Note for non-Danish readers: You can find the relevant key-codes for
  120.   your own keyboard by using xev - it displays a little window and
  121.   prints out all events it sees including key-codes for use with
  122.   xmodmap.)
  123.  
  124.   ╖  Invoking dead key functionality under X11R6 sessions
  125.  
  126.      First you must make sure you are running XFree86 v3.1.2 or higher.
  127.      Download and install everything related to this release if you have
  128.      a lower version number.  Dead keys won't work in  X11R6
  129.      applications unless these were compiled with support for this input
  130.      method. A useful example of such an application is emacs version
  131.      19.30 (or higher) or the version of xterm available at
  132.      ftp://ftp.x.org/contrib/applications/ as xterm-R6-sb_right-
  133.      ansi-3d.tar.gz.
  134.  
  135.      Next you'll have to map some key to Compose or (equivalently)
  136.      Multi_Key.  The Scroll Lock key is most likely already mapped thus
  137.      (you can verify this with xev,) and you can easily map the right
  138.      Control key by uncommenting the appropriate line in the XFree86
  139.      configuration file (often /etc/XF86Config). If you wish to use some
  140.      other key you should put something like
  141.  
  142.        keycode 96 = Multi_key
  143.  
  144.   in your ~/.Xmodmap file.
  145.   Finally make sure your shell and/or application is set up for iso-
  146.   latin-1 compatibility as described in ``section on specific
  147.   applications'' and you should be all set. You can e.g. get π by typing
  148.   Compose - a - ~. And if dead keys work under plain Linux they ought
  149.   also to work under X11 now. The available keystroke combinations are
  150.   listed in /etc/X11/locale/iso8859-1/Compose.
  151.  
  152.   Many X applications do not support this general input method.
  153.   Eventually this situation might improve, but until then you can either
  154.   hack your applications or submit polite bug reports to their authors.
  155.   The latter method is often the most efficient.
  156.  
  157.   2.4.  Making ° (oslash) ╪ (Oslash) and $ (the dollar sign) work
  158.  
  159.   2.4.1.  The dollar sign
  160.  
  161.   In older versions of loadkeys there's a bug  causing the dollar sign
  162.   to be accessed with Shift-4 instead of AltGr-4 by default. You can fix
  163.   this by changing the line
  164.  
  165.        keycode   5 = four             dollar           dollar
  166.  
  167.   in the keymap file to e.g.
  168.  
  169.        keycode   5 = four             asciicircum      dollar
  170.  
  171.   It doesn't matter if you use something else instead of asciicircum if
  172.   it is a valid symbol name. See section on ``characters you can display
  173.   under Linux'' for a list of valid symbols.
  174.  
  175.   A similar bug appears in some versions of XFree86 and can be fixed by
  176.   adding
  177.  
  178.        keycode  13 = 4 dollar dollar
  179.  
  180.   to your ~/.Xmodmap  or /etc/X11/Xmodmap file.
  181.  
  182.   2.4.2.  ° (oslash) and ╪ (Oslash)
  183.  
  184.   On some older distributions ° and ╪ appear as a cent and a Yen sign.
  185.   If you have this problem determine what keymap you load at boot-up.
  186.   You should be able to find out by looking around in the directory
  187.   /etc/rc.d/ or simply by paying attention to what happens at boot-up.
  188.   On my computer the keymap is called /usr/lib/kbd/keytables/dk-
  189.   latin1.map. Find the line for keycode 40 in this file and change it
  190.   from
  191.  
  192.        keycode  40 = cent              yen
  193.  
  194.   to
  195.  
  196.        keycode  40 = oslash            Ooblique
  197.  
  198.   and load the keytable as described in section on ``loading keyta¡
  199.   bles''.
  200.  
  201.   Note: This bug appears to have been fixed in version 0.88 of the
  202.   international keytable package.
  203.  
  204.   3.  Display and application setup
  205.  
  206.   In general applications need to be compiled as "8-bit-clean" to work
  207.   well with European charaters. Actually they often need a few extra
  208.   hints to get it right. You are advised to define the environment
  209.   variable LC_CTYPE to iso_8859_1 right away. You should put this
  210.   definition both in /etc/profile (for bash users) and also in
  211.   /etc/csh.cshrc (for tcsh users.) Similarly you should (for the sake of
  212.   principle) put something like this in your .Xdefaults or .Xresources
  213.   file:
  214.  
  215.        *basicLocale:   C
  216.        *timeFormat:    C
  217.        *numeric:       C
  218.        *displayLang:   iso_8859_1
  219.        *inputLang:     iso_8859_1
  220.  
  221.   3.1.  International character sets in specific applications
  222.  
  223.   A number of applications demand special attention. This section
  224.   describes how to set up configuration files for them.
  225.  
  226.      bash v.1.13+ :
  227.         Put the following in your /etc/inputrc or your ~/.inputrc  file
  228.  
  229.           set meta-flag on
  230.           set convert-meta off
  231.           set output-meta on
  232.  
  233.      tcsh :
  234.         Put the following in your /etc/csh.cshrc or .tcshrc file
  235.  
  236.           setenv LC_CTYPE iso_8859_1
  237.           stty pass8
  238.  
  239.      Note: If this doesn't work your copy of tcsh was probably not com¡
  240.      piled with NLS support or possibly it's version 6.03 or lower.
  241.  
  242.      ls :
  243.         Issue the command as
  244.  
  245.           ls -N
  246.  
  247.      or possibly
  248.  
  249.           ls --8bit
  250.  
  251.      less :
  252.         Set the following environment variable
  253.  
  254.           LESSCHARSET=latin1
  255.  
  256.      elm :
  257.         Set the following environment variables
  258.  
  259.           LANG=C
  260.           LC_CTYPE=iso_8859_1
  261.  
  262.      Some versions of elm require that your put the following defini¡
  263.      tions in your ~/.elm/elmrc/ file:
  264.  
  265.           charset = iso-8859-1
  266.           displaycharset = iso-8859-1
  267.           textencoding = 8bit
  268.  
  269.      telnet :
  270.         Put the following line in your ~/.telnetrc file
  271.  
  272.           set binary true
  273.  
  274.      kermit :
  275.         This is as close as I can get, but not completely satisfying
  276.         yet: Put the following in your ~/.emacs file
  277.  
  278.           set terminal bytesize 8
  279.           set command bytesize 8
  280.           set file bytesize 8
  281.           set language danish
  282.           set file character-set latin1-iso
  283.           set transfer character-set latin1-iso
  284.           set terminal character-set latin1-iso
  285.  
  286.      I think there are more variables to set, but they are hiding. You
  287.      would have to modify these settings if the remote system is DOS or
  288.      OS/2 based.
  289.  
  290.      emacs :
  291.         In version 19.26 or later of GNU emacs you can simply  set the
  292.         environment variable LC_CTYPE to iso_8859_1 like you do for tcsh
  293.         and elm. If you use an older version put the following in your
  294.         /usr/lib/emacs/site-lisp/default.el file:
  295.  
  296.           (standard-display-european t)
  297.  
  298.           (set-input-mode (car (current-input-mode))
  299.                   (nth 1 (current-input-mode))
  300.                   0)
  301.  
  302.      Dead key functionality should work under GNU emacs provided you use
  303.      GNU emacs v19.30 or higher and XFree86 v3.1.2 or higher, so don't
  304.      start researching available elisp packages implementing "electric
  305.      keys" or anything like that. If you want to implement European
  306.      keyboard conventions in emacs without upgrading the best choice is
  307.      probably the remap package available from the AUC FTP server (see
  308.      section ``References and FTP sites''.)
  309.  
  310.      ispell - Spell checking in Danish :
  311.         First make sure you install version 3.1 instead of version 4.0
  312.         of ispell.  The latter is obsolete and multiply brain-damaged.
  313.         You can download the sources for ispell at the GNU archive at
  314.         prep.ai.mit.edu, and you can get a Danish dictionary via FTP
  315.         from ftp.iesd.auc.dk in /pub/packages/dkispell/. Follow the
  316.         compilation instructions and you should have no trouble (One
  317.         caveat: When defining the variables necessary for compilation
  318.         you should slightly confusingly tell ispell that Linux is a Sys
  319.         V type OS by defining the variable USG.)
  320.  
  321.         (Note for non-Danish readers: You can find dictionaries for most
  322.         Western languages by reading the file Where included with the
  323.         sources for ispell.)
  324.  
  325.      TeX/LaTeX :
  326.         There are several problems with TeX/LaTeX: You want LaTeX to
  327.         understand the special characters, and you also want the output
  328.         to follow Danish conventions and so forth.
  329.  
  330.         Under  LaTeX2e the header should look something like this:
  331.  
  332.           \documentclass{article}
  333.  
  334.           \usepackage{a4}
  335.           \usepackage{isolatin1}
  336.           \usepackage[danish]{babel}
  337.  
  338.      The first usepackage statement obviously sets the paper size to A4.
  339.      The second makes sure LaTeX will interpret European characters
  340.      correctly, so that you don't have to use pesky escape codes for
  341.      European characters. These two packages are likely to be included
  342.      in your TeX distribution. The last usepackage statement implements
  343.      a range of standards for use in a Danish text.  This last bit is
  344.      tricky because it will most likely not have been built into  your
  345.      version of LaTeX and you'll need to do this yourself.
  346.  
  347.      You will need some   Danish hyphenation patterns (Dansk: orddeling)
  348.      These are available at ftp://ftp.iesd.auc.dk/pub/packages/.  The
  349.      files you need are dkhyphen.tex, dkcommon.tex and dkspecial.tex. If
  350.      you use the teTeX distribution (distributed with e.g. RedHat) you
  351.      already have the relevant files.  Essentially you need to put these
  352.      into the  directory containing international hyphenation patterns,
  353.      edit the appropriate language dependency file (usually called
  354.      language.dat) and finally rebuild LaTeX with initex. Before you do
  355.      anything rash please make sure you know what files you are changing
  356.      and back them up in advance.
  357.  
  358.      Below is a procedure for enabling danish hyphenation. If it looks
  359.      vague it's because TeX/LaTeX installations differ very much in
  360.      their choice of path-names.
  361.  
  362.         1. Find out where you have the hyphenation patterns. Under N-TeX
  363.            this is /usr/lib/texmf/tex/hyphenation/, under teTeX it's
  364.            /usr/lib/texmf/texmf/tex/generic/hyphen/. Try issuing a
  365.            command find /usr/lib/ -iname '*hyph*' if you can't find the
  366.            directory.
  367.  
  368.         2. Check if the hyphenation patterns are already there. If not
  369.            put the hyphenation patterns mentioned above in this
  370.            directory.
  371.  
  372.         3. Edit the file (probably) called language.dat.  In the teTeX
  373.            distribution you can just uncomment the appropriate line.  If
  374.            you downloaded the hyphenation pattern insert a line reading
  375.  
  376.         danish dkhyphen.tex
  377.  
  378.         If you have difficulty finding language.dat try issuing the com¡
  379.         mand find /usr/lib/ -name language.dat
  380.  
  381.         4. Back up the file latex.fmt. It could be in a variety of
  382.            places. Use find /usr/lib/ -name latex.fmt to find it.
  383.  
  384.         5. Change to the directory where you found latex.fmt. Issue the
  385.            command initex latex.ltx. Pray. If everything went well you
  386.            now have a new version of latex.fmt.
  387.  
  388.         6. You can now use
  389.  
  390.              \usepackage[danish]{babel}
  391.  
  392.         in your LaTeX headers.  Hyphenation should now be reasonably
  393.         correct, quotation marks follow Danish conventions and chapters
  394.         are now called "Kapitel" instead of "Chapter"  etc.
  395.  
  396.      If you use N-TeX you will have a configuration script called ntm-
  397.      ltx.cfg located in /usr/lib/texmf/tools/.  In that case simply put
  398.      the hyphenation patterns in the the relevant directory (most likely
  399.      called /usr/lib/texmf/tex/hyphenation/) and run the script. It will
  400.      the prompt you to do the various steps described above.
  401.  
  402.      (Note for non-Danish readers: The process is similar for other
  403.      Western European languages, and the necessary files are mostly
  404.      included by default. Simply executing the command
  405.      /usr/lib/texmf/tools/ntm-ltx.cfg and following the instructions
  406.      will be enough for almost all major Western languages.)
  407.  
  408.      In LaTeX 2.09, use
  409.  
  410.           \documentstyle[a4,isolatin]{article}
  411.  
  412.      to include support for ISO latin1 characters and European paper-
  413.      sizes.
  414.  
  415.      isolatin.sty is available from all DANTE (see  servers and from URL
  416.      ftp://ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit. It should also be included
  417.      in the standard Linux distributions.
  418.  
  419.      Note: Some people prefer using emacs in a special mode which
  420.      translates "special" letters into TeX escape codes, but this method
  421.      should be obsolete by now.
  422.  
  423.   3.2.  What characters you can display under Linux
  424.  
  425.   Type dumpkeys -l | less at the prompt to find out what is readily
  426.   available. You can map them to your keyboard via the keymap files
  427.   mentioned in section ``loading a keytable''.
  428.   0 X11R5 Note: The dead keys don't get the correct names under X11R5
  429.   with this scheme. Generally
  430.  
  431.        dead_* (under plain Linux) => D* or D*_accent (under X11R5)
  432.  
  433.   (i.e. the tilde may be dead_tilde in dk-latin1.map but X11R5 expects
  434.   the dead tilde to be called Dtilde.) This does not apply to X11R6.
  435.  
  436.   3.3.  Loading the Latin-1 character set on the console
  437.  
  438.   Execute the following commands under the bash shell:
  439.  
  440.        setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/lat1-16.psf
  441.        mapscrn /usr/lib/kbd/consoletrans/trivial
  442.        echo -ne '\033(K'
  443.  
  444.   Note: This only has effect under plain Linux on the console.
  445.  
  446.   4.  Miscellaneous problems
  447.  
  448.   4.1.  Time zone.
  449.  
  450.   Denmark is placed in the Central European Time zone (CET or MET),
  451.   which is equivalent to Greenwich Middle Time plus 1 (GMT+1). You set
  452.   the time zone on a Linux system by making a symbolic link between
  453.   /usr/lib/zoneinfo/localtime and the file in /usr/lib/zoneinfo/ with a
  454.   name corresponding to your zone. Danes will want to execute the
  455.   command
  456.  
  457.        ln -sf /usr/lib/zoneinfo/MET /usr/lib/zoneinfo/localtime
  458.  
  459.   You synchronize the system time with the CMOS clock by issuing the
  460.   command clock. If your CMOS clock is set to Greenwich time (the stan¡
  461.   dard on proper Unix systems) use
  462.  
  463.        clock -u -s
  464.  
  465.   or if your CMOS clock is set to local time use
  466.  
  467.        clock -s
  468.  
  469.   4.2.  A4 papersize
  470.  
  471.   ╖  - in ghostscript: Add the command line option -sPAPERSIZE=a4.
  472.  
  473.   ╖  - in ghostview: Define the following Xresource:
  474.  
  475.        Ghostview.pageMedia:  A4
  476.  
  477.   ╖  - in dvips: Edit the file /usr/lib/texmf/dvips/config.ps or .dvips.
  478.  
  479.   ╖  - in xdvi: Define the Xresource
  480.  
  481.        XDvi.paper:     a4
  482.  
  483.   ╖  - in TeX/LaTeX: See the entry for TeX/LaTeX in section on
  484.      ``specific applications''.
  485.  
  486.   4.3.  Text file formats and other platforms.
  487.  
  488.   You can translate files between an ISO-8859-1 formatted text file and
  489.   e.g. a DOS  text file using codepage 850 with the recode package.  A
  490.   DOS file called foo.txt would be translated into a proper Unix file
  491.   with the command
  492.  
  493.        recode  cp850:latin1 foo.txt
  494.  
  495.   recode is available as recode-3.4.tar.gz from all mirrors of
  496.   prep.ai.mit.edu.
  497.  
  498.   5.  References and FTP sites
  499.  
  500.   5.1.  Other documents of relevance
  501.  
  502.   The HOWTOs ought to be available from all mirrors of sunsite.unc.edu
  503.   and tsx-11.mit.edu. A good close and fast mirror is the ftp site
  504.   src.doc.uc.ac.uk.
  505.  
  506.   The German HOWTO (in German) by Thomas Ploss.
  507.  
  508.   The Portugese HOWTO (in Portugese) by Joao Carlos Rodrigues Pereira.
  509.  
  510.   The Keystroke HOWTO by Zenon Fortuna.
  511.  
  512.   The ISO-8859-1 FAQ by Michael Gschwind available from His FTP site
  513.   <ftp://ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit/>.
  514.  
  515.   5.2.  FTP and Web sites
  516.  
  517.   FTP site at Aalborg University Centre
  518.   <ftp://ftp.iesd.auc.dk/pub/packages/> (AUC) Danish hyphenation tables,
  519.   dictionary for ispell, the remap package for emacs etc.
  520.  
  521.   FTP site at Imperial College <ftp://src.doc.ic.ac.uk/computing/>
  522.   mirrors all the sites below and gives much better access for
  523.   Europeans.
  524.  
  525.   Sunsite <ftp://sunsite.unc.edu/pub/linux/> and mirrors. doc/howto has
  526.   the above mentioned HOWTOs. utils/nls and subdirectories contains
  527.   files related to National Language Support. Developers should take a
  528.   look at locale-tutorial-0.8.txt.gz, locale-pack-0.8.tar.gz, cat-
  529.   pack.tar.gz and cat-pack.tar.gz.
  530.  
  531.   The GNU archives <ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/>  has the recode
  532.   package for character table conversion, the gettext package for locale
  533.   support of some GNU applications and (of course) the latest versions
  534.   of GNU emacs.
  535.  
  536.   The DANTE FTP site <ftp://ftp.dante.de/> Everything needed for TeX and
  537.   LaTeX support.
  538.  
  539.   6.  Post-amble: Acknowledgments and Copyright
  540.  
  541.   Thanks to Peter Dalgaard, Anders Majland, Jon Haugsand, the authors of
  542.   the German HOWTO and Michael Gschwind for suggestions and help with
  543.   several questions. And a big thanks to the people at Aalborg
  544.   University Center for writing and making available several of the
  545.   packages described in this file.
  546.  
  547.   This HOWTO is copyrighted by Thomas Petersen and distributed as other
  548.   Linux HOWTOs under the terms described below.
  549.  
  550.   Linux HOWTO documents may be reproduced and distributed in whole or in
  551.   part, in any medium physical or electronic, as long as this copyright
  552.   notice is retained on all copies. Commercial redistribution is allowed
  553.   and encouraged; however, the author would like to be notified of any
  554.   such distributions.
  555.  
  556.   All translations, derivative works, or aggregate works incorporating
  557.   any Linux HOWTO documents must be covered under this copyright notice.
  558.   That is, you may not produce a derivative work from a HOWTO and impose
  559.   additional restrictions on its distribution. Exceptions to these rules
  560.   may be granted under certain conditions; please contact the Linux
  561.   HOWTO coordinator at the address given below.
  562.  
  563.   If you have questions, please contact Greg Hankins, the Linux HOWTO
  564.   coordinator, at gregh@sunsite.unc.edu. You may finger this address for
  565.   phone number and additional contact information.
  566.  
  567.