home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Pro 2002 April / pcpro0402.iso / essentials / graphics / Gimp / gimp-src-20001226.exe / src / gimp / po-libgimp / it.po < prev    next >
Encoding:
Gettext Portable Object  |  2000-12-20  |  6.4 KB  |  245 lines

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: dom feb  6 16:47:39 CET 2000\n"
  6. "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
  7. "Language-Team: gimp.linux.it\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11. "Date: dom feb  6 16:47:39 CET 2000\n"
  12. "From: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
  13. "Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments "
  14. "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
  15. "Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
  16.  
  17. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
  18. msgid "/Use Foreground Color"
  19. msgstr "/Utilizza colore primo piano"
  20.  
  21. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
  22. msgid "/Use Background Color"
  23. msgstr "/Utilizza colore di sfondo"
  24.  
  25. #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
  26. msgid "can't handle layers"
  27. msgstr "non Φ possibile agire sui livelli"
  28.  
  29. #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
  30. msgid "Merge Visible Layers"
  31. msgstr "Incolla livelli visibili"
  32.  
  33. #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
  34. msgid "can only handle layers as animation frames"
  35. msgstr "Φ possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
  36.  
  37. #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
  38. msgid "Save as Animation"
  39. msgstr "Salva come animazione"
  40.  
  41. #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
  42. msgid "Flatten Image"
  43. msgstr "Immagine appiattita"
  44.  
  45. #: libgimp/gimpexport.c:196
  46. msgid "can't handle transparency"
  47. msgstr "non Φ possibile gestire la trasparenza"
  48.  
  49. #: libgimp/gimpexport.c:205
  50. msgid "can only handle RGB images"
  51. msgstr "Φ possibile gestire solo immagini RGB"
  52.  
  53. #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
  54. msgid "Convert to RGB"
  55. msgstr "Conversione a RGB"
  56.  
  57. #: libgimp/gimpexport.c:214
  58. msgid "can only handle grayscale images"
  59. msgstr "Φ possibile gestire immagini in scala di grigio"
  60.  
  61. #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
  62. msgid "Convert to Grayscale"
  63. msgstr "Converti a scala di grigio"
  64.  
  65. #: libgimp/gimpexport.c:223
  66. msgid "can only handle indexed images"
  67. msgstr "Φ possibile gestire solo immagini in scala di colore"
  68.  
  69. #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
  70. msgid ""
  71. "Convert to Indexed using default settings\n"
  72. "(Do it manually to tune the result)"
  73. msgstr ""
  74. "Conversione a scala di colore utilizzando\n"
  75. "le configurazioni base\n"
  76. "(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
  77.  
  78. #: libgimp/gimpexport.c:233
  79. msgid "can only handle RGB or grayscale images"
  80. msgstr "Φ possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
  81.  
  82. #: libgimp/gimpexport.c:242
  83. msgid "can only handle RGB or indexed images"
  84. msgstr "Φ possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
  85.  
  86. #: libgimp/gimpexport.c:252
  87. msgid "can only handle grayscale or indexed images"
  88. msgstr "Φ possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
  89.  
  90. #: libgimp/gimpexport.c:263
  91. msgid "needs an alpha channel"
  92. msgstr "Φ necessario un canale alpha"
  93.  
  94. #: libgimp/gimpexport.c:264
  95. msgid "Add Alpha Channel"
  96. msgstr "Aggiungi canale alpha"
  97.  
  98. #.
  99. #. *  Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
  100. #. *  Otherwise bad things will happen now!!
  101. #.
  102. #. the dialog
  103. #: libgimp/gimpexport.c:333
  104. msgid "Export File"
  105. msgstr "Esporta File"
  106.  
  107. #: libgimp/gimpexport.c:338
  108. msgid "Export"
  109. msgstr "Esporta"
  110.  
  111. #: libgimp/gimpexport.c:340
  112. msgid "Ignore"
  113. msgstr "Ignora"
  114.  
  115. #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
  116. #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
  117. #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
  118. msgid "Cancel"
  119. msgstr "Cancella"
  120.  
  121. #: libgimp/gimpexport.c:357
  122. msgid ""
  123. "Your image should be exported before it can be saved for the following "
  124. "reasons:"
  125. msgstr ""
  126. "La vostra immagine dovrebbe essere esportata prima di salvare per le "
  127. "seguenti ragioni:"
  128.  
  129. #. the footline
  130. #: libgimp/gimpexport.c:420
  131. msgid "The export conversion won't modify your original image."
  132. msgstr "L'esportazione non modificherα l'immagine originale."
  133.  
  134. #: libgimp/gimpfileselection.c:388
  135. msgid "Select File"
  136. msgstr "Seleziona file"
  137.  
  138. #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
  139. #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
  140. #: libgimp/gimpunitmenu.c:503
  141. msgid "OK"
  142. msgstr "OK"
  143.  
  144. #: libgimp/gimpunitmenu.c:241
  145. msgid "More..."
  146. msgstr "Altri..."
  147.  
  148. #: libgimp/gimpunitmenu.c:498
  149. msgid "Unit Selection"
  150. msgstr "Selezione delle unitα"
  151.  
  152. #: libgimp/gimpunitmenu.c:535
  153. msgid "Unit"
  154. msgstr "Unitα"
  155.  
  156. #: libgimp/gimpunitmenu.c:536
  157. msgid "Factor"
  158. msgstr "Fattore"
  159.  
  160. #. pseudo unit
  161. #: libgimp/gimpunit.c:49
  162. msgid "pixel"
  163. msgstr "pixel"
  164.  
  165. #: libgimp/gimpunit.c:49
  166. msgid "pixels"
  167. msgstr "pixel"
  168.  
  169. #. standard units
  170. #: libgimp/gimpunit.c:52
  171. msgid "inch"
  172. msgstr "pollice"
  173.  
  174. #: libgimp/gimpunit.c:52
  175. msgid "inches"
  176. msgstr "pollici"
  177.  
  178. #: libgimp/gimpunit.c:53
  179. msgid "millimeter"
  180. msgstr "millimetri"
  181.  
  182. #: libgimp/gimpunit.c:53
  183. msgid "millimeters"
  184. msgstr "millimetri"
  185.  
  186. #. professional units
  187. #: libgimp/gimpunit.c:56
  188. msgid "point"
  189. msgstr "punto"
  190.  
  191. #: libgimp/gimpunit.c:56
  192. msgid "points"
  193. msgstr "punti"
  194.  
  195. #: libgimp/gimpunit.c:57
  196. msgid "pica"
  197. msgstr "pica"
  198.  
  199. #: libgimp/gimpunit.c:57
  200. msgid "picas"
  201. msgstr "pica"
  202.  
  203. #: libgimp/gimpunit.c:64
  204. msgid "percent"
  205. msgstr "percento"
  206.  
  207. #: libgimp/gimpwidgets.c:715
  208. msgid ""
  209. "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
  210. "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
  211. msgstr ""
  212. "Se non Φ selezionato il pulsante del \"Tempo\", utilizza questo valoreper la "
  213. "generazione del seme di casualitα - questo vi permette di ripetereuna data "
  214. "operazione in modalitα \"casuale\"."
  215.  
  216. #: libgimp/gimpwidgets.c:720
  217. msgid "Time"
  218. msgstr "Tempo"
  219.  
  220. #: libgimp/gimpwidgets.c:729
  221. msgid ""
  222. "Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
  223. "reasonable randomization"
  224. msgstr ""
  225. "Generazione del seme di casualitα dall'ora corrente - questo garantisceuna "
  226. "casualitα ragionevole"
  227.  
  228. #: libgimp/gimpwidgets.c:1041
  229. msgid "Bytes"
  230. msgstr "Byte"
  231.  
  232. #: libgimp/gimpwidgets.c:1042
  233. msgid "KiloBytes"
  234. msgstr "KByte"
  235.  
  236. #: libgimp/gimpwidgets.c:1043
  237. msgid "MegaBytes"
  238. msgstr "MByte"
  239.  
  240. #~ msgid "Select"
  241. #~ msgstr "Seleziona"
  242.  
  243. #~ msgid "Close"
  244. #~ msgstr "Chiudi"
  245.