home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Pro 2002 April / pcpro0402.iso / essentials / graphics / Gimp / gimp-src-20001226.exe / src / gimp / po-libgimp / de.po < prev    next >
Encoding:
Gettext Portable Object  |  2000-12-20  |  5.9 KB  |  237 lines

  1. # This is the German catalog for the libgimp.
  2. # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. #
  4. # Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 2000.
  5. # Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2000.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2000-06-28 00:04+02:00\n"
  12. "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
  13. "Language-Team: German <de@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17.  
  18. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
  19. msgid "/Use Foreground Color"
  20. msgstr "/Vordergrundfarbe verwenden"
  21.  
  22. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
  23. msgid "/Use Background Color"
  24. msgstr "/Hintergrundfarbe verwenden"
  25.  
  26. #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
  27. msgid "can't handle layers"
  28. msgstr "kennt keine Ebenen"
  29.  
  30. #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
  31. msgid "Merge Visible Layers"
  32. msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
  33.  
  34. #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
  35. msgid "can only handle layers as animation frames"
  36. msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
  37.  
  38. #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
  39. msgid "Save as Animation"
  40. msgstr "Als Animation speichern"
  41.  
  42. #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
  43. msgid "Flatten Image"
  44. msgstr "Bild zusammenfⁿgen"
  45.  
  46. #: libgimp/gimpexport.c:196
  47. msgid "can't handle transparency"
  48. msgstr "kennt keine Transparenz"
  49.  
  50. #: libgimp/gimpexport.c:205
  51. msgid "can only handle RGB images"
  52. msgstr "kennt nur RGB"
  53.  
  54. #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
  55. msgid "Convert to RGB"
  56. msgstr "In RGB umwandeln"
  57.  
  58. #: libgimp/gimpexport.c:214
  59. msgid "can only handle grayscale images"
  60. msgstr "kennt nur Graustufen"
  61.  
  62. #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
  63. msgid "Convert to Grayscale"
  64. msgstr "In Graustufen umwandeln"
  65.  
  66. #: libgimp/gimpexport.c:223
  67. msgid "can only handle indexed images"
  68. msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
  69.  
  70. #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
  71. msgid ""
  72. "Convert to Indexed using default settings\n"
  73. "(Do it manually to tune the result)"
  74. msgstr ""
  75. "Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
  76. "(Fⁿr bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchfⁿhren)"
  77.  
  78. #: libgimp/gimpexport.c:233
  79. msgid "can only handle RGB or grayscale images"
  80. msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
  81.  
  82. #: libgimp/gimpexport.c:242
  83. msgid "can only handle RGB or indexed images"
  84. msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
  85.  
  86. #: libgimp/gimpexport.c:252
  87. msgid "can only handle grayscale or indexed images"
  88. msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
  89.  
  90. #: libgimp/gimpexport.c:263
  91. msgid "needs an alpha channel"
  92. msgstr "ben÷tigt einen Alphakanal"
  93.  
  94. #: libgimp/gimpexport.c:264
  95. msgid "Add Alpha Channel"
  96. msgstr "Alphakanal hinzufⁿgen"
  97.  
  98. #.
  99. #. *  Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
  100. #. *  Otherwise bad things will happen now!!
  101. #.
  102. #. the dialog
  103. #: libgimp/gimpexport.c:333
  104. msgid "Export File"
  105. msgstr "Datei exportieren"
  106.  
  107. #: libgimp/gimpexport.c:338
  108. msgid "Export"
  109. msgstr "Exportieren"
  110.  
  111. #: libgimp/gimpexport.c:340
  112. msgid "Ignore"
  113. msgstr "Ignorieren"
  114.  
  115. #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
  116. #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
  117. #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
  118. msgid "Cancel"
  119. msgstr "Abbrechen"
  120.  
  121. #: libgimp/gimpexport.c:357
  122. msgid ""
  123. "Your image should be exported before it can be saved for the following "
  124. "reasons:"
  125. msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
  126.  
  127. #. the footline
  128. #: libgimp/gimpexport.c:420
  129. msgid "The export conversion won't modify your original image."
  130. msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verΣndern."
  131.  
  132. #: libgimp/gimpfileselection.c:388
  133. msgid "Select File"
  134. msgstr "Datei auswΣhlen"
  135.  
  136. #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
  137. #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
  138. #: libgimp/gimpunitmenu.c:503
  139. msgid "OK"
  140. msgstr "OK"
  141.  
  142. #: libgimp/gimpunitmenu.c:241
  143. msgid "More..."
  144. msgstr "Mehr..."
  145.  
  146. #: libgimp/gimpunitmenu.c:498
  147. msgid "Unit Selection"
  148. msgstr "Einheit auswΣhlen"
  149.  
  150. #: libgimp/gimpunitmenu.c:535
  151. msgid "Unit"
  152. msgstr "Einheit"
  153.  
  154. #: libgimp/gimpunitmenu.c:536
  155. msgid "Factor"
  156. msgstr "Faktor"
  157.  
  158. #. pseudo unit
  159. #: libgimp/gimpunit.c:49
  160. msgid "pixel"
  161. msgstr "Pixel"
  162.  
  163. #: libgimp/gimpunit.c:49
  164. msgid "pixels"
  165. msgstr "Pixel"
  166.  
  167. #. standard units
  168. #: libgimp/gimpunit.c:52
  169. msgid "inch"
  170. msgstr "Inch"
  171.  
  172. #: libgimp/gimpunit.c:52
  173. msgid "inches"
  174. msgstr "Inch"
  175.  
  176. #: libgimp/gimpunit.c:53
  177. msgid "millimeter"
  178. msgstr "Millimeter"
  179.  
  180. #: libgimp/gimpunit.c:53
  181. msgid "millimeters"
  182. msgstr "Millimeter"
  183.  
  184. #. professional units
  185. #: libgimp/gimpunit.c:56
  186. msgid "point"
  187. msgstr "Punkt"
  188.  
  189. #: libgimp/gimpunit.c:56
  190. msgid "points"
  191. msgstr "Punkt"
  192.  
  193. #: libgimp/gimpunit.c:57
  194. msgid "pica"
  195. msgstr "Pica"
  196.  
  197. #: libgimp/gimpunit.c:57
  198. msgid "picas"
  199. msgstr "Pica"
  200.  
  201. #: libgimp/gimpunit.c:64
  202. msgid "percent"
  203. msgstr "Prozent"
  204.  
  205. #: libgimp/gimpwidgets.c:715
  206. msgid ""
  207. "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
  208. "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
  209. msgstr ""
  210. "Wenn der \"Zeit\"-Knopf nicht aktiviert ist, nimm diesen Wert fⁿr den "
  211. "Zufallsgenerator - dies ermg÷glicht es \"zufΣllige\" Funktionen zu "
  212. "wiederholen"
  213.  
  214. #: libgimp/gimpwidgets.c:720
  215. msgid "Time"
  216. msgstr "Zeit"
  217.  
  218. #: libgimp/gimpwidgets.c:729
  219. msgid ""
  220. "Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
  221. "reasonable randomization"
  222. msgstr ""
  223. "Speise Zufallsgenerator mit der aktuellen Zeit - dies garantiert eine "
  224. "vernⁿnftige Wahrscheinlichkeit"
  225.  
  226. #: libgimp/gimpwidgets.c:1041
  227. msgid "Bytes"
  228. msgstr "Byte"
  229.  
  230. #: libgimp/gimpwidgets.c:1042
  231. msgid "KiloBytes"
  232. msgstr "KiloByte"
  233.  
  234. #: libgimp/gimpwidgets.c:1043
  235. msgid "MegaBytes"
  236. msgstr "MegaByte"
  237.