home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
Text File | 2006-08-19 | 1.2 MB | 29,637 lines
Text Truncated. Only the first 1MB is shown below. Download the file for the complete contents.
<!-- Remeber to increment SCHEMA_AGE in configure.in if you add any new schema to this file --> <gconfschemafile> <schemalist> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/plugin</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/plugin</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>ALSA</default> <locale name="C"> <short>Audio plugin</short> <long>The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مُلحق الصوت</short> <long>اسم مُلحق الصوت الذي سيستخدم لاستكشاف الأجهزة ويديرها</long> </locale> <locale name="az"> <short>Audio əlavəsi</short> <long>Avadanlıqları aşkar və idarə edəcək audio əlavəsi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукова приставка</short> <long>Аудио приставката, която ще бъде използвана за откриване и управление на аудио устройствата</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অডিও প্লাগইন</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Audio dodatak</short> <long>Dodatak za zvuk će se koristiti za pronalaženje uređaja i upravljanje njima.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Connector d'àudio</short> <long>El connector d'àudio que es farà servir per detectar i gestionar els dispositius</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Modul zvuku</short> <long>Modul zvuku, který se bude používat pro detekci a správu zařízení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ategyn sain</short> <long>Yr ategyn sain a ddefnyddir i ddarganfod a rheoli'r dyfeisiau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lydmodul</short> <long>Lydmodulet der skal bruges til at opdage enhederne og håndtere dem</long> </locale> <locale name="de"> <short>Audioplugin</short> <long>Das Audio-Plugin, das für die Erkennung und Verwaltung der Geräte verwendet wird</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྣར་ཉན་ པ་ལག་ཨིན།</short> <long>ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་གྱི་པ་ལག་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Πρόσθετη λειτουργία ήχου</short> <long>Η πρόσθετη λειτουργία ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για το εντοπισμό και την διαχείριση των συσκευών</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Audio plugin</short> <long>The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Audio plugin</short> <long>The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="es"> <short>Complemento de sonido</short> <long>El complemento de sonido que será utilizado para detectar y manejar los dispositivos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Audioplugin</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Audioaren plugin-a</short> <long>Gailuak detektatzeko eta kudeatzeko erabiliko den audio-plugin-a</long> </locale> <locale name="fa"> <short>متصل شونده‌ی صدا</short> <long>متصل شونده‌ی صدا که برای تشخیص دستگاه‌ها و کار کردن با آنها استفاده خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ääniliitännäinen</short> <long>Ääniliitännäinen, jota käytetään tunnistamaan ja hallitsemaan laitteita</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Greffon audio</short> <long>Le greffon audio qui sera utilisé pour détecter et gérer les périphériques</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Plogála Fuaim</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Complemento de son</short> <long>O complemento de son que será utilizado para detectar e manexar os dispositivos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ઓડિયો પ્લગઈન</short> <long>ઓડિયો પ્લગઈન કે જે ઉપકરણોને શોધવા અને તેની વ્યવસ્થા કરવા માટે વપરાશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>תוספי אודיו</short> <long>תוסף האודיו אשר יופעל לגילוי ההתקנים והטיפול בהם</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ऑडियो प्लगइन</short> <long>ऑडियो प्लगिन जो कि युक्ति को जांचने के लिये प्रयोग किया जायेगा और उन्हे प्रबंधित करने के लिये</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Audio dodatak</short> <long>Umetak za zvuk će se koristiti za pronalaženje uređaja i upravljanje njima.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hangbővítmény</short> <long>Az eszközök felismeréséhez és kezeléséhez használandó hangbővítmény</long> </locale> <locale name="id"> <short>Plugin audio</short> <long>Plugin audio yang digunakan untuk deteksi perangkat dan pengaturannya</long> </locale> <locale name="it"> <short>Plugin audio</short> <long>Il gestore audio che verrà utilizzato per individuare e gestire le periferiche</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声のプラグイン</short> <long>デバイスの検出と管理に使用する音声プラグインです</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო პლაგინი</short> <long>აუდიო მოდული რომელიც გამოყენებული იქნება მოწყობილობათა ამოცნობა/გამართვაში</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 플러그인</short> <long>장치를 인식하고 관리할 때 사용할 오디오 플러그인</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso įskiepis</short> <long>Audio įskiepis, kuris bus naudojamas atpažinti ir valdyti įrenginius</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Аудио додаток</short> <long>Аудио додаток кој ќе се користи за утврдување на уредите и управување со нив</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дууны залгагч (плуг ин)</short> <long>Төхөөрөмжүүд, түүний удирдлагыг танихад хэрэглэгдэх аудио залгагч.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Plugin audio</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lydtillegg</short> <long>Lydtillegget som vil vil bli brukt for for å finne enheter og håndtere dem</long> </locale> <locale name="ne"> <short>श्रव्य प्लग-इन</short> <long>श्रव्य प्लगइन जो यन्त्रहरू पत्ता लगाउन र व्यवस्था गर्न प्रयोग गरिने छ</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Audioplugin</short> <long>De audioplugin die gebruikt wordt om apparaten te detecteren en te beheren</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਪਲੱਗਿੰਨ</short> <long>ਆਡੀਓ ਪਲੱਗਿੰਨ ਜਿਹਡ਼ਾ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਲਗਾਉਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wtyczka dźwiękowa</short> <long>Wtyczka dźwiękowa używana do wykrywania urządzeń i zarządzania nimi</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Plugin audio</short> <long>O plugin audio que será utilizado para detectar os dispositivos e manipulá-los</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Plugin de áudio</short> <long>O plugin de áudio que será usado para detectar os dispositivos e gerenciá-los</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Modul audio</short> <long>Modul audio utilizat pentru detectarea şi administrarea dispozitivelor audio</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звуковой модуль</short> <long>Звуковой модуль, который будет использоваться для обнаружения устройств и управления ими</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Plugin i zërit</short> <long>Plugin i zërit që do përdoret për të gjetur dhe organizuar dispozitivat</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Додатак за звук</short> <long>Додатак за звук који се користи за препознавање уређаја и њихово управљање</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Dodatak za zvuk</short> <long>Dodatak za zvuk koji se koristi za prepoznavanje uređaja i njihovo upravljanje</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudinsticksmodul</short> <long>Den ljudinsticksmodul som kommer att användas för att identifiera enheterna och hantera dem</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒலி இயக்கி</short> <long>சாதனத்தை கண்டறிந்து அவைகளை மேலாண்மை செய்யும் ஒலி சொருகு பொருள்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ปลั๊กอินเสียง</short> <long>ปลั๊กอินเสียงที่จะใช้ตรวจสอบและจัดการอุปกรณ์</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses eklentisi</short> <long>Aygıtları tanımak ve yönetmek için kullanılacak ses eklentisi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звуковий модуль</short> <long>Звуковий модуль, який буде використовуватись для виявлення пристроїв та керування ними</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bộ cầm phít âm thanh</short> <long>Bộ cầm phít âm thanh cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ingenisa isandi</short> <long>Ungeniso-sandi oluzakusetyenziswa xa kufunyaniswa izixhobo nokuzilawula</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>音频插件</short> <long>用来检测和管理设备的音频插件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音訊外掛程式</short> <long>音訊外掛程式是用作偵測及管理裝置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音訊外掛程式</short> <long>音訊外掛程式是用作偵測及管理裝置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/output_device</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/output_device</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>None</default> <locale name="C"> <short>Audio output device</short> <long>Select the audio output device to use</long> </locale> <locale name="ar"> <short>جهاز خرج الصوت</short> <long>إختر جهاز خرج الصوت لاستخدامه</long> </locale> <locale name="az"> <short>Səs çıxış avadanlığı</short> <long>İşlədiləcək səs çıxış avadanlığını seç</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Изходно звуково устройство</short> <long>Избор на изходното звуково устройство</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অডিও আউটপুট ডিভাইস</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Audio izlazni uređaj</short> <long>Označite izlazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Dispositiu d'àudio de sortida</short> <long>Seleccioneu el dispositiu d'àudio de sortida que vulgueu utilitzar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zařízení výstupu zvuku</short> <long>Vyberte zařízení výstupu zvuku, které používat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dyfais allbwn sain</short> <long>Dewiswch y ddyfais allbwn sain i'w defnyddio</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lyduddata-enhed</short> <long>Vælg den lyduddata-enhed der skal bruges</long> </locale> <locale name="de"> <short>Gerät für Audiowiedergabe</short> <long>Wählen Sie das Audiowiedergabe-Gerät</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short> <long>ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ηχητική συσκευή εξόδου</short> <long>Επιλογή της συσκευής εξόδου ήχου για χρήση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Audio output device</short> <long>Select the audio output device to use</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Audio output device</short> <long>Select the audio output device to use</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dispositivo de salida de sonido</short> <long>Seleccione el dispositivo de salida de sonido a utilizar</long> </locale> <locale name="et"> <short>Audioväljundi seade</short> <long>Kasutatava audioväljundi seadme valimine</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Irteerako audio-gailua</short> <long>Hautatu erabili beharreko audio-irteerako gailua</long> </locale> <locale name="fa"> <short>دستگاه خروجی صدا</short> <long>دستگاه خروجی صدای استفاده شونده را انتخاب کنید</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Lähtevän äänen laite</short> <long>Valitse käytettävä äänisoitinlaite</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Périphérique de sortie audio</short> <long>Choisissez le périphérique de sortie audio à utiliser</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Dispositivo de saída de Audio</short> <long>Seleccione o dispositivo de saída de son a empregar</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણો</short> <long>ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>התקן אודיו יוצא</short> <long>בחר את התקן האודיו היוצא לשימוש</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ऑडियो आउटपुट उपकरण</short> <long>उपयोग हेतु ऑडियो आउटपुट उपकरण चुनें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Audio izlazni uređaj</short> <long>Označite izlazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hangkimeneti eszköz</short> <long>Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt</long> </locale> <locale name="id"> <short>Perangkat keluaran audio</short> <long>Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Periferica per l'uscita audio</short> <long>Scegliere la periferica da utilizzare per l'audio in uscita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声出力デバイス</short> <long>使用する音声出力デバイスを選択</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო გასავალის მოწყობილობა</short> <long>ამოირჩიეთ გამოსაყენებელი აუდიო გამოტანის მოწყობილობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 출력 장치</short> <long>사용할 오디오 출력 장치를 선택하십시오</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso išvedimo įrenginys</short> <long>Pasirinkit naudojamą garso išvedimo įrenginį</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Уред за аудио излез</short> <long>Изберете го аудио плејер уредот за излез за употреба</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дууны гаралтын төхөөрөмж</short> <long>Хэрэглэх дууны гаралтын төхөөрөмжөө сонгоно уу.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Peranti output audio</short> <long>Pilih peranti output audio untuk digunakan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Utgang for lyd</short> <long>Velg utdataenhet for lyd</long> </locale> <locale name="ne"> <short>श्रव्य प्रतिफल यन्त्र</short> <long>प्रयोग गर्नको निम्ति श्रव्य प्रतिफल यन्त्र छान्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Audioweergave apparaat</short> <long>Kies het te gebruiken apparaat voor audioweergave</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wyjściowe urządzenie dźwiękowe</short> <long>Wybór wyjściowego urządzenia dźwiękowego</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Dispositivo de saída audio</short> <long>Seleccione o dispositivo de saída audio a utilizar</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Dispositivo de saída de áudio</short> <long>Selecione o dispositivo de saída de áudio a ser usado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dispozitiv audio de ieşire</short> <long>Alegeţi dispozitivul de ieşire audio</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Устройство вывода звука</short> <long>Выберите устройство вывода звука</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Dispozitivi i zërit në dalje</short> <long>Zgjidh dispozitivin e zërit në dalje</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Излазни звучни уређаји</short> <long>Изаберите уређај који ће се користити за излаз звука</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Izlazni zvučni uređaji</short> <long>Izaberite uređaj koji će se koristiti za izlaz zvuka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudutgångsenhet</short> <long>Välj den ljudutgångsenhet som ska användas</long> </locale> <locale name="ta"> <short>தானாக விளைவுகளை தரும் ஒலி சாதனம்</short> <long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலி இயக்கியை தேர்வுச் செய்</long> </locale> <locale name="th"> <short>อุปกรณ์เสียงขาออก</short> <long>เลือกอุปกรณ์เสียงขาออกที่จะใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses çıktı aygıtı</short> <long>Kullanılacak ses çıktı aygıtını seçin</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Пристрій виводу звуку</short> <long>Вкажіть пристрій для відтворення звуку</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết bị xuất âm thanh</short> <long>Chọn thiết bị xuất âm thanh cần dùng</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isixhobo sekhompyutha enesandi esiphumayo</short> <long>Khetha isixhobo sekhompyutha enesandi esiphumayo esiza kusebenza</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>音频输出设备</short> <long>选择要使用的音频输出设备</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音訊輸出裝置</short> <long>選擇使用的音訊輸出裝置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音訊輸出裝置</short> <long>選擇使用的音訊輸出裝置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/input_device</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/input_device</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>None</default> <locale name="C"> <short>Audio input device</short> <long>Select the audio input device to use</long> </locale> <locale name="ar"> <short>جهاز دخل الصوت</short> <long>إختر جهاز دخل الصوت لاستخدامه</long> </locale> <locale name="az"> <short>Səs giriş avadanlığı</short> <long>İşlədiləcək səs giriş avadanlığını seç</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Входно звуково устройство</short> <long>Избор на входното звуково устройство</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অডিও ইনপুট ডিভাইস</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Audio dolazeći uređaj</short> <long>Označite ulazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Dispositiu d'àudio d'entrada</short> <long>Seleccioneu el dispositiu d'àudio d'entrada que vulgueu utilitzar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zařízení vstupu zvuku</short> <long>Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dyfais mewnbwn sain</short> <long>Dewiswch y ddyfais mewnbwn sain i'w defnyddio</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lydinddata-enhed</short> <long>Vælg den lydinddata-enhed der skal bruges</long> </locale> <locale name="de"> <short>Gerät für Audioaufnahme</short> <long>Wählen Sie das Audioaufnahme-Gerät</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short> <long>ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ηχητική συσκευή εισόδου</short> <long>Επιλογή της συσκευής εισόδου ήχου για χρήση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Audio input device</short> <long>Select the audio input device to use</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Audio input device</short> <long>Select the audio input device to use</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dispositivo de entrada de sonido</short> <long>Seleccione el dispositivo de entrada de sonido a utilizar</long> </locale> <locale name="et"> <short>Audiosisendi seade</short> <long>Kasutatava audiosisendi seadme valimine</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Sarrerako audio-gailua</short> <long>Hautatu erabili beharreko audio-sarrerako gailua</long> </locale> <locale name="fa"> <short>دستگاه ورودی صدا</short> <long>دستگاه ورودی صدای استفاده شونده را انتخاب کنید</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Sisääntulevan äänen laite</short> <long>Valitse käytettävä ääninauhoituslaite</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Périphérique audio d'entrée</short> <long>Choisissez le périphérique d'entrée audio à utiliser</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Dispositivo de entrada de Audio</short> <long>Seleccione o dispositivo de entrada de son a empregar</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ઓડિયો ઈનપુટ ઉપકરણો</short> <long>ઓડિયો ઈનપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>התקן אודיו נכנס</short> <long>בחר את התקן האודיו לשימוש</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ऑडियो इनपुट उपकरण</short> <long>उपयोग हेतु ऑडियो इनपुट उपकरण चुनें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Audio dolazeći uređaj</short> <long>Označite ulazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hangbemeneti eszköz</short> <long>Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt</long> </locale> <locale name="id"> <short>Perangkat masukan audio</short> <long>Pilih perangkat input audio yang digunakan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Periferica per l'ingresso audio</short> <long>Scegliere la periferica da utilizzare per l'audio in ingresso</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声入力デバイス</short> <long>使用する音声入力デバイスを選択</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო შესავალის მოწყობილობა</short> <long>ამოირჩიეთ·გამოსაყენებელი·აუდიო·შეტანის·მოწყობილობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 입력 장치</short> <long>사용할 오디오 입력 장치를 선택하십시오</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso įvedimo įrenginys</short> <long>Pasirinkit naudojamą garso įvedimo įrenginį</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Уред за аудио влез</short> <long>Изберете го аудио плејер уредот за влез за употреба</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дууны оролтын төхөөрөмж</short> <long>Хэрэглэх дууны оролтын төхөөрөмжөө сонгоно уу.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Peranti input audio</short> <long>Pilih peranti input audio untuk digunakan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Inngang for lyd</short> <long>Velg inndataenhet for lyd</long> </locale> <locale name="ne"> <short>श्रव्य आगत यन्त्र</short> <long>प्रयोग गर्नको निम्ति श्रव्य आगत यन्त्र छान्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Audio-opname apparaat</short> <long>Kies het te gebruiken apparaat voor audio-opname</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wejściowe urządzenie dźwiękowe</short> <long>Wybór wejściowego urządzenia dźwiękowego</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Dispositivo de entrada audio</short> <long>Seleccione o dispositivo de entrada audio a utilizar</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Dispositivo de entrada de áudio</short> <long>Selecione o dispositivo de entrada de áudio a ser usado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dispozitiv audio de intrare</short> <long>Alegeţi dispozitivul de intrare audio</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Устройство ввода звука</short> <long>Выберите устройство ввода звука</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Dispozitivi i zërit në hyrje</short> <long>Zgjidh dispozitivin zërit në hyrje</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Улазни звучни уређаји</short> <long>Изаберите уређај који ће се користити за улаз звука</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Ulazni zvučni uređaji</short> <long>Izaberite uređaj koji će se koristiti za ulaz zvuka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudingångsenhet</short> <long>Välj den ljudingångsenhet som ska användas</long> </locale> <locale name="ta"> <short>தானாக உள்ளிடும் ஒலி சாதனம்</short> <long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலி இயக்கியை தேர்வுச் செய்</long> </locale> <locale name="th"> <short>อุปกรณ์เสียงขาเข้า</short> <long>เลือกอุปกรณ์เสียงขาเข้าที่จะใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses girdi aygıtı</short> <long>Kullanılacak ses girdi aygıtını seçin</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Пристрій вводу звуку</short> <long>Вкажіть пристрій для відтворення звуку</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết bị gõ âm thanh</short> <long>Chọn thiết bị gõ âm thanh cần dùng</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isixhobo sekhompyutha enesandi esingenisiweyo</short> <long>Khetha isixhobo sekhompyutha enesandi olungenisiweyo esiza kusebenza</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>音频输入设备</short> <long>选择要使用的音频输入设备</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音訊輸入裝置</short> <long>選取使用的音訊輸入裝置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音訊輸入裝置</short> <long>選取使用的音訊輸入裝置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/plugin</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/plugin</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>V4L</default> <locale name="C"> <short>Video plugin</short> <long>The video plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مُلحق الفيديو</short> <long>مُلحق الفيديو الذي سيتم استخدامه لاستكشاف الأجهزة وإدارتها</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video əlavə</short> <long>Avadanlıqları aşkar və idarə edən video əlavəsi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Видео приставка</short> <long>Видео приставка за откриване и управление на устройствата</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Video dodatak</short> <long>Video dodatak, koji će biti upotrebljen u otkrivanju uređaja i upravljanju njima.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Connector de vídeo</short> <long>El connector que es farà servir per detectar i gestionar els dispositius de vídeo</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Modul videa</short> <long>Modul videa, který se bude používat pro detekci a správu zařízení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ategyn fideo</short> <long>Yr ategyn fideo a ddefnyddir er mwyn darganfod a rheoli'r dyfeisiau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videomodul</short> <long>Videomodulet der vil blive brugt for at opdage enheder og håndtere dem</long> </locale> <locale name="de"> <short>Video-Plugin</short> <long>Das Video-Plugin, das für die Erkennung und Verwaltung der Geräte verwendet wird</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན།</short> <long>ཐབས་ལམ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ དེ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Πρόσθετη λειτουργία βίντεο</short> <long>Η πρόσθετη λειτουργία βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για το εντοπισμό και την διαχείριση των συσκευών</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video plugin</short> <long>The video plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video plugin</short> <long>The video plugin that will be used to detect the devices and manage them</long> </locale> <locale name="es"> <short>Complemento de vídeo</short> <long>El complemento de vídeo que será usado para detectar los dispositivos y gestionarlos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Videoplugin</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo plugin-a</short> <long>Bideo plugin-a, gailuak detektatzeko eta kudeatzeko erabiliko dena</long> </locale> <locale name="fa"> <short>متصل شونده‌ی ویدئو</short> <long>متصل‌شونده‌ی ویدئویی که برای تشخیص دستگاه‌ها و کار کردن با آنها به کار می‌رود</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videoliitännäinen</short> <long>Videoliitännäinen, jota käytetään tunnistamaan ja hallitsemaan laitteita</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Greffon vidéo</short> <long>Le greffon vidéo qui sera utilisé pour détecter et gérer les périphériques</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Complemento de vídeo</short> <long>O complemento de vídeo que será usado para detectar os dispositivos e xestionalos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો પ્લગઈન</short> <long>વિડીયો પ્લગઈન કે જે ઉપકરણો શોધવા અને તેની વ્યવસ્થા કરવા માટે વપરાય છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>תוספי וידאו</short> <long>תוסף הוידאו אשר ינוצל לגילוי וטיפול בתקנים</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो प्लगइन</short> <long>वीडियो प्लगिन को युक्ति को जांचने व प्रबंधित करने के लिये प्रयोग किया जायेगा</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Video dodatak</short> <long>""Video dodatak, koji će biti uporabljen u otkrivanju uređaja i upravljanju njima.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Video bővítmény</short> <long>A videoeszközök felismerésére és kezelésére használt videobővítmény</long> </locale> <locale name="id"> <short>Plugin video</short> <long>Plugin video yang digunakan untuk mendeteksi alat dan mengaturnya</long> </locale> <locale name="it"> <short>Plugin video</short> <long>Il plugin video che verrà utilizzato per individuare e gestire le periferiche</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像のプラグイン</short> <long>デバイスの検出と管理に使用する音声プラグインです</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეო პლაგინი</short> <long>ვიდეო მოდული რომელიც მოწყობილობათა ამოსაცნობათ და მათ სამართავად გამოიყენება</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 플러그인</short> <long>장치를 인식하고 관리할 때 사용할 비디오 플러그인</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo priedas</short> <long>Vaizdo įskiepis, kuris bus naudojamas atpažinti ir tvarkyti įrenginius</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео додаток</short> <long>Видео додаток кој ќе се користи за одредување на уредите и управување со нив</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео залгагч (плугин)</short> <long>Төхөөрөмжийг илрүүлэх болон тэднийг удирдах видео залгагч.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Plugin Video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videotillegg</short> <long>Videotillegget som vil bli brukt for å finne enheter og håndtere dem</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो प्लग-इन</short> <long>भिडियो प्लगइन जो यन्त्रहरू पत्ता लगाउन र व्यवस्था गर्न प्रयोग गरिने छ</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Videoplugin</short> <long>De videoplugin die gebruikt zal worden om apparaten te detecteren en te beheren</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਪਲੱਗਿੰਨ</short> <long>ਵੀਡੀਓ ਪਲੱਗਿੰਨ ਜਿਹਡ਼ੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਲਗਾਉਣ ਅਤੇ ਪ੍ਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wtyczka wideo</short> <long>Wtyczka wideo używana do wykrywania urządzeń i zarządzania nimi</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Plugin de vídeo</short> <long>O plugin de vídeo que será utilizado para detectar os dispositivos e manipulá-los</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Plugin de vídeo</short> <long>O plugin de vídeo que será usado para detectar os dispositivos e gerenciá-los</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Modul video</short> <long>Modul video utilizat pentru detectarea şi administrarea dispozitivelor</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Модуль видео</short> <long>Модуль видео, который будет использоваться для обнаружения устройств и управления ими</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Plugin video</short> <long>Plugin video që do përdoret për gjetjen dhe organizimin e dispozitivave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Додатак за видео</short> <long>Додатак за слику који се користи за препознавање уређаја и њихово управљање</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Dodatak za video</short> <long>Dodatak za sliku koji se koristi za prepoznavanje uređaja i njihovo upravljanje</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videoinsticksmodul</short> <long>Videoinsticksmodulen som kommer att användas för att identifiera enheterna och hantera dem</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்ற சொருகுபொருள்</short> <long>சாதங்களை கண்டுபிடித்து கையாளவுதவும் ஒளி சொருகு பொருள்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ปลั๊กอินภาพ</short> <long>ปลั๊กอินภาพที่จะใช้ตรวจสอบและจัดการอุปกรณ์</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video eklentisi</short> <long>Aygıtları tanımak ve yönetmek için kullanılacak ses eklentisi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Модуль відео</short> <long>Модуль відео, який буде використовуватись для виявлення пристроїв т керування ними</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bộ cầm phít ảnh động</short> <long>Bộ cầm phít ảnh động cần dùng để phát hiện và quản lý các thiết bị.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo yokungenisa ividiyo</short> <long>Isingeniso vidiyo esizaku setyenziswa ukufumanisa izixhobo nokuzilawula</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频插件</short> <long>用户检测和管理设备的视频插件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊外掛程式</short> <long>視訊外掛程式是用作偵測及管理裝置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊外掛程式</short> <long>視訊外掛程式是用作偵測及管理裝置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/input_device</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/input_device</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/dev/video0</default> <locale name="C"> <short>Video input device</short> <long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>جهاز دخل الفيديو</short> <long>حدد جهاز دخل الفيديو لاستخدامه. إذا حدث خطأ عند استخدام هذا الجهاز سوف تبثّ صورة تجريبية.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video giriş avadanlığı</short> <long>İşlədiləcək video çıxış avadanlığını seçin. Əgər bu avadanlıq işlədilirkən bir xəta yaransa sınaq rəsmi göndəriləcəkdir.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Входно видео устройство</short> <long>Избор на входното видео устройство, което да се използва. Ако се появи грешка при използването на това устройство, ще се появи тестова картина.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Ulazni video uređaj</short> <long>Odaberite ulazni video uređaj kojeg želite koristiti. U slučaju prijave greške prilikom korištenja uređaja bit će odaslana probna slika. </long> </locale> <locale name="ca"> <short>Dispositiu de vídeo d'entrada</short> <long>Seleccioneu el dispositiu de vídeo d'entrada que vulgueu fer servir. Si es produeix algun error, es transmetrà una imatge de prova.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zařízení vstupu videa</short> <long>Vyberte zařízení vstupu videa, které používat. Pokud při používání tohoto zařízení dojde k chybě, bude přenášen testovací obrázek.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dyfais mewnbwn fideo</short> <long>Dewiswch y ddyfais fideo i'w defnyddio. Bydd defnyddio dyfais fideo annilys neu "Llun" i drosglwyddo fideo yn trosglwyddo llun profi.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videoind-enhed</short> <long>Vælg den videoind-enhed der skal bruges. Hvis en fejl opstår når denne enhed bruges, vil et testbillede blive sendt.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Gerät für Video-Aufzeichnung</short> <long>Wählen Sie das Video-Aufnahmegerät, das verwendet werden soll. Wenn ein Fehler bei Benutzung dieses Gerätes auftritt, wird ein Testbild übertragen.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short> <long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད། ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་འབྱུང་པ་ཅིན་ བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་དཔར་ཅིག་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Συσκευή εισόδου βίντεο</short> <long>Επιλογή της συσκευής εισόδου ήχου για χρήση. Αν προκύψει σφάλμα κατά την χρήση της συσκευής μια δοκιμαστική εικόνα θα μεταδοθεί.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video input device</short> <long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video input device</short> <long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dispositivo de entrada de vídeo</short> <long>Seleccione el dispositivo de entrada de vídeo a usar. Si ocurre un error al usar este dispositivo se transmitirá una imagen de prueba.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Videosisendi seade</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-sarrerako gailua</short> <long>Hautatu erabili beharreko bideo-sarrerako gailua. Gailu hau erabiltzean errorerik gertatzen bada, probako irudi bat transmitituko da.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>دستگاه ورودی ویدئو</short> <long>دستگاه ورودی ویدئویی استفاده شونده را انتخاب کنید. اگر هنگام استفاده از این دستگاه خطایی رخ دهد یک تصویر آزمایشی ارسال خواهد شد.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videonauhoituslaite</short> <long>Valitse käytettävä videonauhoituslaite. Kun tätä laitetta käytettäessä sattuu virhe, lähetetään kokeilukuvaa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Périphérique d'entrée vidéo</short> <long>Sélectionnez le périphérique d'entrée vidéo à utiliser. Si une erreur se produit lors de l'utilisation de ce périphérique, une image de test sera transmise.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Dispositivo de entrada de Video</short> <long>Seleccione o dispositivo de entrada de vídeo a usar. Se ocorre un erro ao usar este dispositivo trasmitirase unha imaxe de proba.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો ઈનપુટ ઉપકરણ</short> <long>વિડીયો ઈનપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો. આ ઉપકરણ વાપરતાં જો ભૂલ ઉદભવે તો ચકાસણી ચિત્ર મોકલવામાં આવશે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>התקן וידאו נכנס</short> <long>בחר את התקן הוידאו לשימוש. אם הרעה שגיאה במהלך שימוש בהתקן תעובר תמונת בדיקה.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो इनपुट उपकरण</short> <long>प्रयोग के लिये वीडियो आगत युक्त चुनें. अगर एक त्रुटि पैदा होती है इस युक्ति के प्रयोग में एक जांच चित्र प्रेषित की जायेगी.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Ulazni video uređaj</short> <long>Odaberite ulazni video uređaj kojeg želite koristiti. U slučaju prijave pogreške prilikom korištenja uređaja bit će odaslana probna slika. </long> </locale> <locale name="hu"> <short>Video bemeneti eszköz</short> <long>Válassza ki a használandó video bemeneti eszközt. Ha hiba lép fel ezen eszköz használata közben, egy tesztkép kerül átvitelre.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Alat masukan video</short> <long>Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Periferica di ingresso video</short> <long>Selezionare la periferica da utilizzare per il video in ingresso. Se si verifica un errore durante l'utilizzo di questa periferica verrà trasmessa una immagine di prova.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像入力デバイス</short> <long>使用する映像入力デバイスを選択します (このデバイスを使用する際にエラーが発生した場合は、テスト用の画像が発信されます)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს შესავალი ხელსაწყო</short> <long>ამოირჩიეთ ვიდეო შეტანის მოწყობილობა. შეცდომის შემთხვევაში, ვიდეოს მაგივრად გაიგზავნება ნახატი.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 입력 장치</short> <long>사용할 비디오 입력 장치를 선택합니다. 이 장치를 사용할 때 오류가 발생하면 테스트 그림을 보냅니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo įvedimo įrenginys</short> <long>Pasirinkite naudojamą vaizdo įvedimo įrenginį. Jei naudojant šį įrenginį įvyks klaida, bus perduodamas bandomasis paveikslėlis.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Уред за видео влез</short> <long>Изберете уред за видео излез. Доколку некоја грешка попречува при користењ на овој уред ќе биде емитувана тест слика.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео оролтын төхөөрөмж</short> <long>Хэрэглэх видео оролтын төхөөрөмжөө сонго. Хэрэв туршилтын зураг дамжуулахад төхөөрөмжид алдаа гарвал.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Peranti input video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Enhet for innkommende video</short> <long>Velg inndataenhet for video som skal brukes. Hvis det skjer en feil når denne enheten brukes, vil et testbilde bli overført.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो आगत यन्त्र</short> <long>प्रयोग गर्न भिडियो आगत यन्त्र रोज्नुहोस्। यदि यो यन्त्र प्रयोग गर्दा कुनै त्रुटि भएमा एउटा जाँच तस्विर प्रसारन गरिने छ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Video-opnameapparaat</short> <long>Kies het te gebruiken video-opnameapparaat. Indien het verkeerde apparaat of een onjuiste afbeelding is gekozen zal er een testbeeld verzonden worden.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਤਸਵੀਰ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wejściowe urządzenie wideo</short> <long>Wybór wejściowego urządzenia wideo. Jeżeli wystąpi błąd podczas użycia tego urządzenia, zostanie wysłany obraz testowy.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Dispositivo de entrada vídeo</short> <long>Seleccione o dispositivo de entrada vídeo a utilizar. Se ocorrer um erro ao utilizar este dispositivo será transmitida uma imagem de teste.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Dispositivo de entrada de vídeo</short> <long>Selecione o dispositivo de entrada de vídeo a ser usado. Se um erro ocorrer ao usar este dispositivo uma imagem de teste será transmitida.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dispozitiv video de intrare</short> <long>Alege dispozitivul video de intrare utilizat. O poză de test va fi transmisa dacă apare o eroare în timp ce folosiţi acest dispozitiv</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Устройство ввода видео</short> <long>Выберите используемое устройство ввода видео. Если при использовании этого устройства произойдет ошибка, будет передаваться тестовое изображение.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Dispozitivi i videos në hyrje</short> <long>Zgjidh dispozitivin e videos. Nëse ndodh një gabim atëhere vetëm një imazh testi do të transmetohet.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Улазни видео уређај</short> <long>Изаберите видео улаз који ће се користити. Уколико се догоди грешка при употреби овог уређаја, пренеће се пробна слика.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Ulazni video uređaj</short> <long>Izaberite video ulaz koji će se koristiti. Ukoliko se dogodi greška pri upotrebi ovog uređaja, preneće se probna slika.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videoingångsenhet</short> <long>Välj den videoingångsenhet som ska användas. Om ett fel inträffar då denna enhet används kommer en bild att överföras.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்றச் சாதனம்</short> <long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலித்தோற்ற உள்ளிடு சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும். பிழை ஏற்பட்டால் சோதனை படத்தை அனுப்பி சோதிக்கவும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>อุปกรณ์ภาพขาเข้า</short> <long>เลือกอุปกรณ์ภาพขาเข้าที่จะใช้ ถ้ามีปัญหากับอุปกรณ์นี้ โปรแกรมจะส่งภาพทดสอบออกไปแทน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video girdi aygıtı</short> <long>Kullanılacak video girdi aygıtını seçin. Eğer bu aygıtı kullanırken bir hata oluşursa, bir deneme resmi iletilecektir.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Пристрій вводу відео</short> <long>Виберіть пристрій вводу відео. Якщо при використанні цього пристрою виникне помилка, буде передаватись тестове зображення.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết bị gõ ảnh động</short> <long>Chọn thiết bị gõ ảnh động cần dùng. Nếu gặp lỗi trong khi dùng thiết bị này, sẽ truyền một ảnh thử ra.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isixhobo sekhompyutha esingenisa ividiyo</short> <long>Khetha isixhobo songeniso kwividiyo emasisetyenziswe. Ukuba kukho impazamo logama usebenzisa esi sixhobo umfanekiso wovavanyo uza kusasazwa.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频输入设备</short> <long>选择要使用的视频输入设备。如果使用的它的过程中出现错误则一幅测试图片将会被传送。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊輸入裝置</short> <long>選取使用的視訊裝置。如果使用此裝置時發生錯誤,會傳送一張測試用的圖片。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊輸入裝置</short> <long>選取使用的視訊裝置。如果使用此裝置時發生錯誤,會傳送一張測試用的圖片。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/size</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Video size</short> <long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="am"> <short>የቪዲዮ መጠን</short> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم الفيديو</short> <long>إختر حجم الفيديو المبثوث: صغير (QCIF 176×144) أو كبير (CIF 352×288)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video böyüklüyü</short> <long>Ötürülən video böyüklüyünü seç: Kiçik (QCIF 176x144) ya da Geniş (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Памер відэа</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на видео картината</short> <long>Избор на размера на предаваната видео картина: нормален (QCIF 176x144) или голям (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও-র আকার</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina videa</short> <long>Odaberite veličinu videa koji se prenosi: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF352x288).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida del vídeo</short> <long>Escolliu la mida del vídeo transmès: Petita (QCIF 176x144) o Gran (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost videa</short> <long>Vyberte velikost přenášeného videa: Malá (QCIF 176×144) nebo Velká (CIF 352×288)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y fideo</short> <long>Dewiswch faint y fideo a drosglwyddir: Bach (QCIF 176x144) neu Fawr (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videostørrelse</short> <long>Vælg den overførte videostørrelse: lille (QCIF 176×144) eller stor (CIF 352×288)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Videogröße</short> <long>Wählen sie die zu übertragende Videogröße aus: Klein (QCIF 176x144) oder Groß (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་ཚད།</short> <long>སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད་: ཆུང་ཀུ་ (ཀིའུ་སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༡༧༦x༡༤༤) ཡང་ན་ ཆེ་བ་(སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༣༥༢x༢༨༨)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος βίντεο</short> <long>Επιλέξτε το μέγεθος του μεταδιδόμενου βίντεο: Μικρό (QCIF 176x144) ή Μεγάλο (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video size</short> <long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video size</short> <long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño del vídeo</short> <long>Seleccione el tamaño de la imagen transmitida: pequeña (QCIF 176x144) o grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Video suurus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-tamaina</short> <long>Hautatu transmititutako bideoaren tamaina: txikia (QCIF 176x144) edo handia (CIF 352x288).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی ویدئو:</short> <long>اندازه‌ی ویدئوی ارسالی را انتخاب کنید: کوچک (QCIF ۱۷۶×۱۴۴) یا بزرگ (CIF ۳۵۲×۲۸۸)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon koko</short> <long>Valitse lähetettävän videon koko: pieni (QCIF 176×144) tai suuri (CIF 352×288)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de l'image vidéo</short> <long>Sélectionnez la taille de la vidéo transmise : Petite (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño de Video</short> <long>Seleccione o tamaño da imaxe transmitida: Pequena (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો માપ</short> <long>પ્રસારિત કરેલ વિડિયોનું કદ પસંદ કરો: નાનું (QCIF 176x144) અથવા મોટું (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל וידאו</short> <long>בחר את גודל הוידאו המעובר: קטן (QCIF 176x144) או גדול (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो आकार</short> <long>प्रेषित वीडियो आकार चुनें: छोटा (QCIF 176x144) या बड़ा (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina videa</short> <long>Odaberite veličinu videa koji se prenosi: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF352x288).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Videoméret</short> <long>Válassza ki az átvitt videoméretet: Kicsi (QCIF 176x144) vagy Nagy (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran video</short> <long>Pilih ukuran video yang dikirimkan: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF 325x288)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione video</short> <long>Selezionare il formato per il video trasmesso: piccolo (QCIF 176x144) o grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像のサイズ</short> <long>発信する映像のサイズを指定します: Small (QCIF 176x144) または Large (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს ზომა</short> <long>გასაგზავნი ვიდეოს ზომა: პატარა (QCIF 176x144) ან დიდი (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 크기</short> <long>보낼 비디오의 크기를 선택합니다: Small (QCIF 176x144) 혹은 Large (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo dydis</short> <long>Pasirinkite perduodamo vaizdo dydį: mažas (QCIF 176x144) ar didelis (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Video izmērs</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео големина</short> <long>Одберете ја големината на емитуваното видео: мала (QCIF 176x144) или голема (CIF 352x288).</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео хэмжээ</short> <long>Дамжуулагдах видео хэмжээг сонго: Жижиг (КюСиАйЭф 176х144) эсвэл том (СиАйЭф 352х288)</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz video</short> <long>Pilih saiz video yang dihantar: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Bildestørrelse</short> <long>Velg overført videostørrelse: liten (QCIF 176x144) eller stor (QCIF 352X288)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो आकार</short> <long>प्रसारित भिडियो साइज रोज्नुहोस्: सानो (क्यु सि आई एफ १७४x१४४) वा ठुलो ( सि आई एफ ३५२x२८८)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Videogrootte</short> <long>Kies de te verzenden videogrootte: Klein (QCIF 176x144) of Groot (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਆਕਾਰ</short> <long>ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਵੀਡੀਓ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ: ਛੋਟਾ (QCIF 176x144) ਜਾਂ ਵੱਡਾ (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar obrazu wideo</short> <long>Wybór rozmiaru przesyłanego obrazu: mały (QCIF 176x144) lub duży (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho do vídeo</short> <long>Seleccione o tamanho do vídeo transmitido: Pequeno (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho de vídeo</short> <long>Selecione o tamanho do vídeo transmitido: Pequeno (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime video</short> <long>Alege mărimea semnalului video transmis: mic (QCIF 176x144) sau mare (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер видео</short> <long>Выберите размер передаваемого видео: маленький (QCIF 176x144) или большой (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Masa e figurës së videos</short> <long>Zgjidh madhësinë e videos së transmetuar : E vogël (QCIF 176x144) ose E madhe (CIF 352x288).</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина слике</short> <long>Изаберите величину пренесене слике: Мала (QCIF 176x144) или велика (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina slike</short> <long>Izaberite veličinu prenesene slike: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videostorlek</short> <long>Välj den överförda videostorleken: Liten (QCIF 176×144) eller Stor (CIF 352×288)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்ற அளவு</short> <long>அனுப்பட்ட வீடியோ அளவை தேர்வு செய்யவும்: சிறிய (QCIF 176x144) அல்லது பெரிய (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดภาพ</short> <long>เลือกขนาดของภาพที่จะส่ง: เล็ก (QCIF 176x144) หรือใหญ่ (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video boyutu</short> <long>İletilen video büyüklüğünü seçiniz: Küçük (QCIF 176x144) ya da Büyük (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір відео</short> <long>Виберіть розмір відео, що передається: малий (QCIF 176x144) чи великий (CIF 352x288).</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Cỡ ảnh động</short> <long>Chọn kích thước ảnh động gửi đi: Nhỏ (QCIF 176x144) hay Lớn (CIF 352x288).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani bevidiyo</short> <long>Khetha ubungakanani bevidiyo esasaziweyo: Encinci (QCIF 176x144) okanye enkulu (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频大小</short> <long>选择传送视频的大小:小(QCIF 176x144)或大(CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊影像大小</short> <long>選取傳送視訊的大小:小 (QCIF 176x144) 或 大 (CIF 352x288)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊影像大小</short> <long>選取傳送視訊的大小:小 (QCIF 176x144) 或 大 (CIF 352x288)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/channel</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/channel</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Video channel</short> <long>The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)</long> </locale> <locale name="am"> <short>የቪዲዮ ጣቢያ</short> </locale> <locale name="ar"> <short>قناة الفيديو</short> <long>رقم قناة الفيديو لاستخدامها (لتختار الكاميرا، التلفزيون أو مصادر أخرى)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video kanalı</short> <long>İstifadə ediləcək video kanal nömrəsi (kamera, televiziya ya da başqa mənbələri seçmək üçün)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Канал відэа</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Видео канал</short> <long>Номерът на видео канала, който да се използва (за избор на камера, телевизор или друг източник)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও চ্যানেল</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Video kanal</short> <long>Broj video kanala za upotrebu (za odabir kamere, tv-a ili drugih izvora).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Canal de vídeo</short> <long>El canal de vídeo que es farà sevir (seleccioneu càmera, tv, o altres fonts...)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Video kanál</short> <long>Číslo video kanálu, které používat (kamera, tv nebo jiné zdroje)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Sianel fideo</short> <long>Y rhif sianel fideo i'w ddefnyddio (i ddewis camera, deledu, neu darddiadau eraill)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videokanal</short> <long>Videokanalnumret der skal bruges (til at vælge kamera, tv eller andre kilder)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Videokanal</short> <long>Die zu verwendende Video-Kanalnummer (um Kamera, TV oder andere Quellen auszuwählen)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་ལམ།</short> <long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝི་ཌིའོ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཨང་། (པར་ཆས་དང་ རྒྱང་མཐོང་ ཡང་ན་ འབྱུང་ཁུངས་གཞན་ཚུ་)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Κανάλι βίντεο</short> <long>Ο αριθμός καναλιού βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί ( για επιλογή κάμερας, TV, ή άλλες πηγές)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video channel</short> <long>The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video channel</short> <long>The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Canal de vídeo</short> <long>El número de canal de vídeo a utilizar (cámara, tv, ...)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Videokanal</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-kanala</short> <long>Erabili beharreko bideo-kanalaren zenbakia (kamera, tb edo bestelako iturriak hautatzeko).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>کانال ویدئویی</short> <long>شماره‌ی کانال ویدئویی استفاده شونده (برای انتخاب دوربین، تلویزیون یا منابع دیگر)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videokanava</short> <long>Käytettävä videokanavanumero (valitsemaan kamera, tv tai muu lähde)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Canal vidéo</short> <long>Le numéro du canal vidéo à utiliser ( pour sélectionner une webcam , une TV, ou d'autres sources)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Canle de Video</short> <long>O número da canle de video a empregar (cámara, tv, ...)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો માધ્યમ</short> <long>વાપરવા માટેના વિડીયો માધ્યમનો ક્રમ (કેમેરા, ટીવી અથવા બીજા સ્રોતો પસંદ કરવા માટે)</long> </locale> <locale name="he"> <short>ערוץ וידאו</short> <long>מספר ערוץ הוידאו לשימוש (לבחירת מצלמה, טלוויזיה או כל מקור אחר)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो चैनल</short> <long>वीडियो चैनल संख्या प्रयोग के लिये (कैमरा के चयन के लिये, tv या अन्य श्रोत)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Video kanal</short> <long>Broj video kanala za uporabu (za odabir kamere, tv-a ili drugih izvora).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Videocsatorna</short> <long>A használandó videocsatorna száma (kamera, tv vagy egyéb forrás kiválasztásához)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Saluran video</short> <long>Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Canale video</short> <long>Numero del canale video da utilizzare (per selezionare webcam, tv, o altre periferiche)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像チャンネル</short> <long>使用する映像チャンネルの番号 (カメラ、テレビ、またはその他のソース) です</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეო არხი</short> <long>გამოსაყენებელი ვიდეო არხების რაოდენობა (კამერა, ტელე ან სხვა წყაროებიდან)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 채널</short> <long>사용할 비디오 채널 번호 (카메라, tv, 그 외 소스중에 하나 선택)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo kanalas</short> <long>Naudotinas vaizdo kanalo numeris (kameros, tv ar kito šaltinio pasirinkimui)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Video kanāls</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео канали</short> <long>Видео број на канал кој ќе се користи (за избирање камера, тв или друг извор)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео суваг</short> <long>Ашиглах видео сувгийн тоо ( камер, ТV, болон бусад эд )</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saluran video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videokanal</short> <long>Videokanalnummeret som skal brukes (for å velge kamera, tv eller andre kilder)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो च्यानल</short> <long>प्रयोगका लागि भिडियो च्यानल नम्बर(क्यामेरा, टि भी वा अन्य स्रोतहरू रोज्नको लागि)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Videokanaal</short> <long>Het nummer van het te gebruiken videokanaal (om camera, tv of andere bronnen te kiezen)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਚੈਨਲ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੀਡੀਓ ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ (ਕੈਮਰਾ, ਟੀ ਵੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨ ਲਈ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Kanał wideo</short> <long>Numer używanego kanału wideo (kamera, tv, ew. inne źródła)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Canal vídeo</short> <long>O número de canal vídeo a utilizar (para seleccionar câmara, tv ou outra origem)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Canal de vídeo</short> <long>O número do canal de vídeo a usar (para selecionar câmera, tv ou outras fontes)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Canal video</short> <long>Numărul canalului video ce va fi folosit (pentru a selecta o videocameră, televizor, sau alte surse).</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Канал видео</short> <long>Номер используемого видеоканала (камера, ТВ или другой источник)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Kanali i videos</short> <long>Numri i kanalit të videos që duhet përdorur (për të zgjedhur një webcam , një TV, apo diçka tjetër).</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Канал за слику</short> <long>Број канала за слику (за избор камере, ТВ и осталих извора)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Kanal za sliku</short> <long>Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videokanal</short> <long>Videokanalnumret att använda (för att välja kamera, tv eller andra källor)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்றத தடம்</short> <long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒளித்தோற்ற எண்(கேமரா, தொலைகாட்சி அல்லது மற்ற மூலங்கள்)</long> </locale> <locale name="th"> <short>ช่องสัญญาณภาพ</short> <long>หมายเลขช่องสัญญาณภาพที่จะใช้ (เพื่อเลือกกล้อง, ทีวี หรือแหล่งอื่น)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video kanalı</short> <long>Kullanılacak video kanalı sayısı (kamera, tv ya da diğer kaynakları seçmek için)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відеоканал</short> <long>Номер відеоканалу (камера, ТБ чи інше джерело)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kênh ảnh động</short> <long>Số kênh ảnh động cần dùng (để chọn máy ảnh, TV hoặc các nguồn khác).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isiqhagamshelanisi sevidiyo</short> <long>Inombolo yesiqhagamshelanisi sevidiyo yokusetyenziswa (ukukhetha ikhamera, i-tv okanye abanye ovimba)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频通道</short> <long>使用的视频通道号(用来选择摄影机、电视或别的输入源等等)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊通道</short> <long>所使用的視訊通道的號數(選擇攝影機、電視及其它來源)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊通道</short> <long>所使用的視訊通道的號數(選擇攝影機、電視及其它來源)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/format</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/format</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Video format</short> <long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long> </locale> <locale name="am"> <short>የቪዲዮ ፎርማት</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تنسيق الفيديو</short> <long>اختر التنسيق لكاميرات الفيديو. (لا ينطبق على معظم كاميرات USB)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video şəkli</short> <long>Video kameralar üçün formatı seç (Əksər USB kameralara tətbiq edilmir)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Фармат відэа</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Видео формат</short> <long>Избор на формата за видео камерите (не важи за повечето камери с USB)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও-র ধরণ</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Video oblik</short> <long>Označite oblik video kamere (nije primjenjivo na većini USB kamera).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Format de vídeo</short> <long>Seleccioneu el format per a càmeres de vídeo. (No té rellevància en la majoria de càmeres USB)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Formát videa</short> <long>Vyberte formát pro videokamery (netýká se většiny USB kamer)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Fformat fideo</short> <long>Dewiswch y fformat ar gyfer camerâu fideo (nid yw o bwys ar gyfer y rhan fwyaf o gamerâu USB)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videoformat</short> <long>Vælg formatet for videokameraer (Gælder ikke for de fleste USB-kameraer).</long> </locale> <locale name="de"> <short>Videoformat</short> <long>Wählen Sie das Format für Videokameras aus. (Irrelevant für die meisten USB-Kameras)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག</short> <long>ཝི་ཌིའོ་པར་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད། (ཡུ་ཨེསི་བི་ པར་ཆས་མང་ཤོས་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་མི་འབད)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μορφή βίντεο</short> <long>Επιλέξτε τη μορφή για τις κάμερες βίντεο. (Δεν εφαρμόζεται στις περισσότερες κάμερες USB)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video format</short> <long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video format</short> <long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Formato de vídeo</short> <long>Seleccione el formato para cámaras de vídeo. (No se aplica a la mayoría de cámaras USB)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Videovorming</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-formatua</short> <long>Hautatu bideo-kameretako formatua (ez zaie USB kamera gehienei aplikatzen).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>قالب ویدئو</short> <long>قالب دوربین ویدئو را انتخاب کنید (شامل بیشتر دوربین‌های USB نمی‌شود)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videomuoto</short> <long>Valitse videokameran kuvamuoto (ei koske useimpia USB-kameroita)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Format vidéo</short> <long>Sélectionnez le format pour la caméra vidéo (ne s'applique pas pour la plupart des caméras USB)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Formato de Video</short> <long>Seleccione o formato para cámaras de vídeo (non se aplica á maioría de cámaras USB)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો બંધારણ</short> <long>વિડિયો કેમેરાઓ માટે બંધારણ પસંદ કરો. (મોટાભાગનાં USB કેમેરાઓ માટે લાગુ પડતું નથી)</long> </locale> <locale name="he"> <short>פורמט הוידאו</short> <long>בחר את פורמט בשביל מצלמות הוידאו (לא מיוחס לרוב מצלמות הUSB)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो फ़ॉर्मेट</short> <long>वीडियो कैमरा के लिये प्रारूप चुनें (ज्यादातर USB कैमरा में लागू नही होता)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Video oblik</short> <long>Označite oblik video kamere (nije primjenjivo na većini USB kamera).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Videoformátum</short> <long>Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB kamerára)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Format video</short> <long>Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Formato video</short> <long>Selezionare il formato video per la webcam (Non applicabile alla maggioranza delle webcam USB).</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の形式</short> <long>映像・カメラのフォーマットを指定します (多くの USB カメラには適用できません)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეო ფორმატი</short> <long>ამოირჩიეთ ვიდეო კამერების ფორმატი (არ იმუშავებს მეტ წილ USB კამერებთან)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 형식</short> <long>비디오 카메라의 형식을 선택합니다. (대부분의 USB 카메라에는 적용되지 않습니다)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo formatas</short> <long>Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Video formāts</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео формат</short> <long>Одберете го форматот за видео камери (не може да се примени на повеќето од USB камерите)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео формат</short> <long>Видео камерын форматыг сонгоно уу. (Ихэнхи ЮЭсБи камер хамаараагүй)</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Format video</short> <long>Pilih format bagi kamera video. (tak termasuk kebanyakan kamera USB).</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Videoformat</short> <long>Velg formatet for videokameraer (vil ikke gjelde for de fleste USB-kameraer)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो स्वरुप</short> <long>भिडियो क्यामेराहरूको निम्ति ढाँचा रोज्नुहोस् ( प्राय यु एस बी क्यामेराहरूमा यो लागू हुदैन)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Videoformaat</short> <long>Voor videocamera's, kies het formaat. (Niet van toepassing voor de meeste USB-camera's)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ</short> <long>ਵੀਡੀਓ ਕੈਮਰਿਆਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ (ਜਿਆਦਾਤਰ USB ਕੈਮਰਿਆਂ ਉੱਪਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਹੁੰਦਾ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Format obrazu</short> <long>Wybór formatu obrazu dla kamery wideo (nie odnosi się do większości kamer USB)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Formato vídeo</short> <long>Seleccione o formato para câmaras de vídeo (não se aplica à maioria das câmaras USB)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Formato de vídeo</short> <long>Selecione o formato para câmeras vídeo (não se aplica à maioria das câmeras USB)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Format video</short> <long>Alege formatul utiliyat la camerele video (nu se aplică la majoritatea camerelor USB)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Формат видео</short> <long>Выберите формат для видеокамер (не применимо к большинству видеокамер USB)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Formati i videos</short> <long>Zgjidh formatin për kameran video. (nuk hyn në punë për shumicën e kamerave USB).</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Видео формат</short> <long>Изаберите формат за видео камере (није применљиво на већину USB камера)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Video format</short> <long>Izaberite format za video kamere (nije primenljivo na većinu USB kamera)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videoformat</short> <long>Ange formatet för videokameror (är inte tillämpbart för de flesta USB-kameror)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்ற வடிவம்</short> <long>வீடியோ காமராவிம் வடிவமைப்பை தேர்வு செய்யவும்(USB காமராக்களுக்கு இது பொருந்தாது)</long> </locale> <locale name="th"> <short>ฟอร์แมตวีดิทัศน์</short> <long>เลือกฟอร์แมตสำหรับกล้องวีดิทัศน์ (ใช้ไม่ได้กับกล้อง USB ส่วนใหญ่)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video biçimi</short> <long>Video kameraları için tip seçin (Bir çok USB kameraya uygulanamaz)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Формат відео</short> <long>Виберіть формат для відеокамер (не застосовується до більшості камер USB)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Dạng thức ảnh động</short> <long>Chọn khuôn dạng cho máy ảnh động (không áp dụng vào phần lớn máy ảnh USB)</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukulungiselela kwe vidiyo</short> <long>Khetha inkqubo elungiselela iikhamera zevidiyo (ayisebenzi kuninzi lweekhamera ze-USB)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频格式</short> <long>选择视频相机的格式(不适合大多数 USB 相机)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊格式</short> <long>選擇視訊攝影機的格式(大部份的 USB 攝影機不適用)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊格式</short> <long>選擇視訊攝影機的格式(大部份的 USB 攝影機不適用)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/enable_preview</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/enable_preview</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Video preview</short> <long>Video preview</long> </locale> <locale name="ar"> <short>استعراض الفيديو</short> <long>استعراض الفيديو</long> </locale> <locale name="az"> <short>Video nümayişi</short> <long>Video nümayişi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Преглед на видеото</short> <long>Преглед на видеото</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Pregled videa</short> <long>Pregled videa</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Visualització prèvia del vídeo</short> <long>Visualització prèvia del vídeo</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Náhled videa</short> <long>Náhled videa</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Rhagolwg fideo</short> <long>Rhagolwg fideo</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videoforhåndsvisning</short> <long>Videoforhåndsvisning</long> </locale> <locale name="de"> <short>Videovorschau</short> <long>Videovorschau</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།</short> <long>ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προεπισκόπηση βίντεο</short> <long>Προεπισκόπηση βίντεο</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video preview</short> <long>Video preview</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video preview</short> <long>Video preview</long> </locale> <locale name="es"> <short>Vista preliminar de vídeo</short> <long>Vista preliminar de vídeo</long> </locale> <locale name="et"> <short>Video eelvaade</short> <long>Video eelvaade</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren aurrebista</short> <long>Bideoaren aurrebista</long> </locale> <locale name="fa"> <short>پیش‌نمایش ویدئو</short> <long>پیش‌نمایش ویدئو</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon esikatselu</short> <long>Videon esikatselu</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Prévue vidéo</short> <long>Prévue vidéo</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Previsualización de Video</short> <long>Previsualización de Video</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો પૂર્વદર્શન</short> <long>વિડિયો પૂર્વદર્શન</long> </locale> <locale name="he"> <short>תצוגת וידאו מקדימה</short> <long>תצוגת וידאו מקדימה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो पूर्वावलोकन</short> <long>वीडियो पूर्वावलोकन</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Pregled videa</short> <long>Pregled videa</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Video előnézet</short> <long>Video előnézet</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tampil-ulang video</short> <long>Tampil-ulang video</long> </locale> <locale name="it"> <short>Anteprima video</short> <long>Anteprima video</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像プレビュー</short> <long>映像プレビュー</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეო გადახედვა</short> <long>ვიდეო გადახედვა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 미리 보기</short> <long>비디오 미리 보기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo peržiūra</short> <long>Vaizdo peržiūra</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео преглед</short> <long>Видео преглед</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видеог урьдчилан харах</short> <long>Видеог урьдчилан харах</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Prebiu video</short> <long>Prebiu video</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Forhåndsvisning av video</short> <long>Forhåndsvisning av video</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो पूर्वदृष्य</short> <long>भिडियो पूर्वदृष्य</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Videovoorbeeld</short> <long>Videovoorbeeld</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਅਸਲ-ਦਰਿਸ਼</short> <long>ਵੀਡੀਓ ਅਸਲ-ਦਰਿਸ਼</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Podgląd obrazu wideo</short> <long>Podgląd obrazu wideo</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Antevisão de vídeo</short> <long>Antevisão de vídeo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Visualização de vídeo</short> <long>Visualização de vídeo</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Previzualizare video</short> <long>Previzualizare video</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Образец видео</short> <long>Образец видео</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Parashikim i videos</short> <long>Parashikim i videos</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Преглед слике</short> <long>Преглед слике</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pregled slike</short> <long>Pregled slike</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Förhandsgranskning av video</short> <long>Förhandsgranskning av video</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்</short> <long>ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ดูตัวอย่างภาพ</short> <long>ดูตัวอย่างภาพ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video önizleme</short> <long>Video önizleme</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Зразок відео</short> <long>Зразок відео</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Xem thử ảnh động</short> <long>Xem thử ảnh động</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo</short> <long>Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频预览</short> <long>视频预览</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊影像預覽</short> <long>視訊影像預覽</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊影像預覽</short> <long>視訊影像預覽</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/image</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/video/image</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Video image</short> <long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long> </locale> <locale name="am"> <short>የቪዲዮ ምስል</short> </locale> <locale name="ar"> <short>صورة الفيديو</short> </locale> <locale name="az"> <short>Video rəsmi</short> </locale> <locale name="be"> <short>Відарыс відэа</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Видео образ</short> <long>Изображението, което да се предава, ако за видео приставка е избрано „Изображение“ или има проблем с видео устройството. Ако не е попълнено нищо, ще се използва стандартното лого на Ekiga.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও ছবি</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Video slika</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Imatge de vídeo</short> <long>La imatge que es transmetrà si s'escull «Imatge» com a connector de vídeo, o en cas que no es pugui obrir el dispositiu. Deixeu-ho en blanc per transmetre el logotip de l'Ekiga.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Obraz videa</short> <long>Obrázek, který přenášet, je-li vybrán jako modul videa "Obrázek", nebo pokud se nepodaří otevřít zařízení. Ponechte prázdné pro zobrazování implicitního loga Ekigy.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Delwedd fideo</short> <long>Y ddelwedd i'w throsglwyddo os dewisir "Llun" fel dyfais fideo neu os methir agor y ddyfais. Gadewch yn wag er mwyn defnyddio'r logo Ekiga rhagosodedig.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Videobillede</short> </locale> <locale name="de"> <short>Videobild</short> <long>Das zu übertragende Bild falls »Picture« als Videoplugin ausgewählt ist oder das Öffnen des Gerätes fehlschlägt. Freilassen, um das voreingestellte Ekiga-Logo zu verwenden.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན།</short> <long>གལ་སྲིད་"Picture"དེ་ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཟུགས་བརྙན། སྔོན་སྒྲིག་ཨེ་ཀི་ག་ལས་རྟགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་སྟོང་བཞག</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εικόνα βίντεο</short> <long>Η εικόνα που θα μεταδοθεί αν έχει επιλεχθεί "Εικόνα" ως πρόσθετη λειτουργία βίντεο όταν αποτύχει το άνοιγμα συσκευής. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο λογότυπο του Ekiga.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Video image</short> <long>The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Video image</short> </locale> <locale name="es"> <short>Imagen de vídeo</short> <long>La imagen a transmitir si se selecciona «Imagen» como complemento de vídeo o si la apertura del dispositivo falla. Déjelo vacío para mostrar el logotipo predeterminado de Ekiga.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Videopilt</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-irudia</short> <long>Transmititu beharreko irudia, bideo-gailurako "Irudia" hautatzen bada edo gailua ireki ezin bada. Utzi hutsik Ekiga-ren logotipo lehenetsia erabiltzeko.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تصویر ویدئویی</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videokuva</short> <long>Kuva, joka lähetetään kun "Kuva" valitaan videoliitännäiseksi tai laitteen avaus epäonnistuu. Tyhjäksi jätettäessä käytetään oletuksena Ekiga-logoa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Image vidéo</short> <long>Image à transmettre si « Image » est sélectionné comme greffon vidéo ou si l'ouverture du périphérique vidéo échoue. Ne rien sélectionner pour pour envoyer le logo Ekiga par défaut).</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Imaxe de Vídeo</short> <long>A imaxe a transmitir se o dispositivo de "Imaxe" está seleccionado coma un complemento de vídeo ou se a apertura do dispositivo falla. Déixeo baleiro para amosar o logotipo por defecto de Ekiga.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડિયો ચિત્ર</short> <long>જો "ચિત્ર" એ વીડિયો પ્લગઈન તરીકે પસંદ થયેલ હોય અથવા જો ઉપકરણ ખોલવાનું નિષ્ફળ જાય તો પરિવહન કરવા માટેનું ચિત્ર. મૂળભૂત એકીગા લોગો વાપરવા માટે ખાલી જગ્યા છોડો.</long> </locale> <locale name="he"> <short>תמונת וידאו</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो छवि</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Video slika</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Videokép</short> <long>Az átvivendő kép ha a "Kép" videobővítmény van kiválasztva videobővítményként, vagy ha az eszköz megnyitása nem sikerül. Hagyja üresen az alapértelmezett Ekiga logó kiválasztásához.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Gambar video</short> <long>Gambar dikirim jika "Gambar" dipilih sebagai plugin video atau jika pembukaan perangkat gagal .Kosongkan untuk menggunakan logo default Ekiga.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Immagine video</short> <long>L'immagine da trasmettere se si seleziona «Immagine» come plugin video o se fallisce l'apertura della periferica. Lasciare vuoto per usare il logo di Ekiga.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の映像</short> <long>映像のプラグインとして "映像" が選択されている、またはデバイスのオープンに失敗した場合に伝達する画像です。空白のままにすると Ekiga デフォルトのログを使用します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეო სურათი</short> <long>"სურათი" რეჟიმის დროს, გამოსახულება რომელიც იქნება გაგზავნილი ვიდეო ტრანსლაციის დროს, სხვაგვარად ეკიგას ლოგო და წარწერა იქნება გამოსახული.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오 이미지</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo paveikslėlis</short> <long>Paveikslėlis, siunčiamas, jei pasirinktas vaizdo įskiepis - „Paveikslėlis“ arba jei nepavyksta atverti vaizdo įrenginio. Jei nenurodysite, bus naudojamas Ekiga logotipas.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Video attēls</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Видео слика</short> <long>Сликата што се емитува доколку е одбрано "Слика" како видео додаток или ако отворањето на уредот не успее. Оставете празно за да се користи стандардното Ekiga лого.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Видео дүрс</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Imej video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videobilde</short> <long>Bildet som skal sendes hvis «Bilde» er valgt for videoenhet, eller hvis åpning av en enhet feiler. La feltet stå tomt for å bruke Ekiga-logoen.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो चित्र</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Videobeeld</short> <long>Het beeld dat verzonden wordt wanneer "Afbeelding" als videoplugin is gekozen of als het openen van het apparaat mislukt. Als u dit leeg laat wordt het standaard Ekiga-logo gebruiket.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡੀਓ ਤਸਵੀਰ</short> <long>ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਸਵੀਰ, ਜੇ ਵੀਡੀਓ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਤਸਵੀਰ" ਚੁਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੇ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਈਕੀਗਾ ਲੋਗੋ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Obraz wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Imagem vídeo</short> <long>A imagem a transmitir se "Picture" estiver seleccionada como dispositivo de vídeo ou se a inicialização do dispositivo falhar. Deixe vazio para utilizar o logotipo por omissão do Ekiga.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Imagem de vídeo</short> <long>A imagem a transmitir se "Picture" estiver selecionado como plugin de vídeo ou se a abertura do dispositivo falhar. Deixe em branco para usar o logotipo padrão do Ekiga.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Imagine video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Видеоизображение</short> <long>Изображение, которое будет передаваться, если в качестве модуля видео указано "Picture" (если на указано, будет передаваться логотип Ekiga).</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Figura e videos</short> <long>Pamja që duhet transmetuar nëse është zgjedhur "Figurë" si dispozitiv video ose nëse hapja e dispozitivit së videos dështon. Lëre bosh për të shfaqur logon Ekiga.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Видео слика</short> <long>Слика за пренос ако је „Слика“ изабрана као видео додатак или ако отварање уређаја не успе. Оставите празно за подразумевани Екига лого.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Video slika</short> <long>Slika za prenos ako je „Slika“ izabrana kao video dodatak ili ako otvaranje uređaja ne uspe. Ostavite prazno za podrazumevani Ekiga logo.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Videobild</short> <long>Bilden att överföra om "Bild" är vald som videoinsticksmodul eller om öppnandet av enheten misslyckas. Lämna tomt för att använda Ekigas standardlogotyp.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோ உரு:</short> </locale> <locale name="th"> <short>รูปภาพวีดิทัศน์</short> <long>รูปที่จะส่งถ้าเลือกปลั๊กอินภาพเป็น "Picture" หรือถ้าการเปิดใช้อุปกรณ์ล้มเหลว ถ้าปล่อยให้ว่าง ก็จะส่งโลโก้ปกติของ Ekiga ไป</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video görüntüsü</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Відеозображення</short> <long>Зображення, що передаватиметься, якщо в якості модуля відео вказано "Picture" (якщо не вказано, буде використовуватись емблема Ekiga).</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ảnh động</short> <long>Ảnh cần truyền nếu « Ảnh » đã chọn là bộ cầm phít ảnh động, hay nếu không mở thiết bị được. Hãy bỏ rỗng để sử dụng biểu hình Ekiga mặc định.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Umfanekiso wevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频影像</short> <long>若选择传送“图片”或是打开视频设备失败,留空则会显示 Ekiga 标志图。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視訊影像</short> <long>當視訊外掛程式設定為“Picture”或開啟裝置失敗時所傳送的圖片。如果使用預設的 Ekiga 圖型則使它空白即可。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視訊影像</short> <long>當視訊外掛程式設定為“Picture”或開啟裝置失敗時所傳送的圖片。如果使用預設的 Ekiga 圖型則使它空白即可。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_output_device_type</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_output_device_type</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Output device type</short> <long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>نوع جهاز الخرج</short> <long>نوع جهاز الخرج هو نوع الجهاز المتصل لبطاقة كويك نت خاصتك. يمكن أن يكون إما POTS (نظام هاتف قديم) أو سماعة رأس.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Çıxış avadanlığı növü</short> <long>Çıxış avadanlığı növü Quicknet kartınıza taxılı olan avadanlığın növüdür. Bu həm POTS (Sadə Köhnə Telefon Sistemi) ua da qulaqlıq seti ola bilər.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Вид на изходното устройство</short> <long>Типът на изходящото устройство е видът на устройството свързано към Вашата карта Quicknet. Може да бъде POTS (просто остарялата телефонна система) или телефонни слушалки.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Tip izlaznog uređaja</short> <long>Vrsta izlaznog uređaja je vrsta uređaja spojenog na vašu Quicknet karticu. Može biti ili POTS (obični telefon) ili odvojene slušalice.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de dispositiu de sortida</short> <long>El tipus de dispositiu de sortida és el tipus del dispositiu connectat a la targeta Quicknet. Tant pot ser POTS (telèfon) com auricular.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Typ výstupního zařízení</short> <long>Typ výstupního zařízení je typ zařízení připojeného k vaší kartě Quicknet. Může to být buď POTS (normální telefon) nebo sluchátko s mikrofonem.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Math y ddyfais allbwn</short> <long>Math y ddyfais allbwn yw'r math o ddyfais sydd wedi'i gysylltu â'ch cerdyn Quicknet. Gall fod naill ai'n ffôn cyffredin neu'n benwisg.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Uddata-enhedstype</short> <long>Uddata-enhedens type er typen på enheden der er forbundet med dit Quicknetkort. Enheden kan være enten et gammelt telefonsystem eller en hovedtelefon.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Art des Ausgabegerätes</short> <long>Art des Wiedergabe-Gerätes, das mit der Quicknet-Karte verbunden ist. Dies kann entweder ein normaler Telefonhörer (POTS, Plain Old Telephone System) oder eine Sprechgarnitur (Headset) sein.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ།</short> <long>ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ ཁྱོད་རའི་ ཀུའིཀ་ནེཊི་ ཤོག་བྱང་ལུ་ མཐུད་དེ་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ དབྱེ་བ་དེ་རང་ཨིན། དེ་ཡང་ ཡང་ཅིན་ པི་ཨོ་ཊི་ཨེསི་ (བརྒྱུད་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་རྙིང་རྐྱང་) ཅིག་འོང་སྲིད་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ རྣར་དཔག་སྒྲ་ཆས་ཅིག་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Τύπος συσκευής εξόδου</short> <long>Ο τύπος συσκευής εξόδου είναι ο τύπος της συσκευής που συνδέεται στη κάρτα Quicknet. Μπορεί να είναι είτε ένα POTS (ένα απλό τηλέφωνο) είτε ακουστικά.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Output device type</short> <long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Output device type</short> <long>The output device type is the type of device connected to your Quicknet card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipo de dispositivo de salida</short> <long>El tipo de dispositivo de salida es el tipo de dispositivo conectado a su tarjeta Quicknet. Puede ser un teléfono antiguo normal (POTS) o auriculares.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Väljundseadme tüüp</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Irteerako gailu mota</short> <long>Irteerako gailu-mota zure Quicknet txartelarekin konektatutako gailu-mota da. POTS (Plain Old Telephone System) edo aurikularra izan daiteke.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نوع دستگاه خروجی</short> <long>نوع دستگاه خروجی نوع دستگاه متصل به کارت کوئیک‌نت شماست. می‌تواند POTS (سیستم تلفن قدیمی ساده) یا هِدست باشد.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soittolaitteen tyyppi</short> <long>Soittolaitteen tyyppi on Quicknet-korttiin liitetyn laitteen tyyppi. Se voi olla joko tavallinen puhelin tai pääkuuloke.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Type de périphérique de sortie</short> <long>Le type de périphérique de sortie est le type du périphérique qui est connecté à votre carte Quicknet. C'est soit un combiné téléphonique ou un casque.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tipo de dispositivo de saída</short> <long>O tipo de dispositivo de saída é o tipo de dispositivo conectado a súa tarxeta Quicknet. Pode ser un teléfono antigo normal (POTS) ou auriculares.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આઉટપુટ ઉપકરણનો પ્રકાર</short> <long>આઉટપુટ ઉપકરણનો પ્રકાર એ ક્વિકનેટ કાર્ડ સાથે જોડાયેલ ઉપકરણનો પ્રકાર જ છે. તે POTS (Plain Old Telephone System) અથવા હેડસેટ નહિ હોઈ શકે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>סוג התקן יציאה</short> <long>סוג התקן היציאה הוא סוג התקן אשר מחובר אל כרטיס Quicknet שלך. הוא יכול להיות POTS (Plain Old Telephone System) או אוזניות.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>आउटपुट उपकरण प्रकार</short> <long>आउटपुट युक्ति प्रकार युक्ति का प्रकार है जो आपके Quicknet कार्ड से जुड़ा है. यह या तो POTS (Plain Old Telephone System) हो सकता है या हेडसेट.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tip izlaznog uređaja</short> <long>Vrsta izlaznog uređaja je vrsta uređaja spojenog na vašu Quicknet karticu. Može biti ili POTS (obični telefon) ili odvojene slušalice.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Kimeneti eszköz típusa</short> <long>A Quicknet kártyához csatlakoztatott eszköz típusa. Ez vagy egy hagyományos telefon (POTS), vagy headset lehet.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tipe perangkat keluaran</short> <long>Tipe perangkat keluaran adalah tipe perangkat yang terhubung dengan kartu Quicknet anda. Dapat berupa POTS (Sistem Telepon Lama) atau sebuah headset.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tipo di periferica di uscita</short> <long>Il tipo di dispositivo di uscita collegato alla scheda Quicknet. Può essere o un POTS (vecchio apparato telefonico) o una cuffia.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>出力デバイスの種類</short> <long>出力デバイスの種類はご利用の Quickcard へ接続するデバイスの種類になり、POTS (Plain Old Telephon System) または ヘッドセットのどちらかになります</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გასავალი ხელსაწყოს ტიპი</short> <long>გამოტანის მოწყობილობათ თქვენი დინამიკებიც ჩაითვალოს..</long> </locale> <locale name="ko"> <short>출력 장치 종류</short> <long>출력 장치 종류는 Quicknet 카드에 연결할 장치의 종류입니다. POTS (일반 전화 세트) 혹은 헤드셋입니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Išvedimo įrenginio tipas</short> <long>Išvesties įrenginio tipas, tai įrenginio prijungto prie Jūsų Quicknet kortos tipas. Tai gali būti arba POTS (standartinis telefoninis įrenginys) arba ausinės.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Тип на излезен уред</short> <long>Типот на уредот за излез е тип на уред поврзан со Quicknet картичка. Може во исто време да биде POTS (едноставен стар телефонски систем) или слушалки.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Гаралтын төхөөрөмжийн төрөл</short> <long>Таны ХурданСүлжээ kартанд холбогдсон төхөөрөмжийн төрөл нь гаралтын төхөөрөмжийн төрөлийг тодорхойлно. Энэ нь чихэвч эсвэл ПиӨүТиЭс(энгийн хуучин телефон) байна.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Jenis peranti output</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Type utdataenhet</short> <long>Type utdataenhet er typen enhet som er koblet til ditt Quicknet-kort. Det kan enten være POTS (vanlig gammelt telefonsystem) eller et hodesett.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रतिफल यन्त्र प्रकार</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Type afspeelapparaat</short> <long>Het afspeelapparaat is het het soort apparaat wat verbonden is met uw Quicknetkaart. Dit kan of een POTS-type (normale telefoon) of een headset zijn.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਰਿਮਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ</short> <long>ਪਰਿਮਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਇੱਕਨੈਟ ਕਰਡ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂ ਤਾਂ POTS (ਸਰਲ ਪੁਰਾਣਾ ਟੈਲੀ ਫੋਨ ਸਿਸਟਮ) ਜਾਂ ਹੈਡਸੈਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rodzaj urządzenia wyjściowego</short> <long>Rodzaj urządzenia wyjściowego, jest rodzajem urządzenia podłączonego do karty Quicknet. Może być to SZAT (stary zwykły aparat telefoniczny) lub zestaw słuchawkowy.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tipo de dispositivo de saída</short> <long>O dispositivo de saída é o tipo de dispositivo ligado à sua placa Quicknet. Pode ser um POTS (conjunto telefónico normal) ou um conjunto auscultadores/microfone.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tipo do dispositivo de saída</short> <long>O tipo do dispositivo de saída é o tipo de dispositivo conectado a sua placa Quicknet. Ele pode ser um POTS (telefone comum) ou um fone de ouvido com microfone.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Tip dispozitiv de ieşire</short> <long>Tipul dispozitivului de ieşire este tipul de dispozitiv conectat la propria placă Quicknet. Poate să fie un POTS (paid old telephone system) sau un headset</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Тип устройства вывода</short> <long>Тип устройства вывода - это тип устройства, подключенного к вашей карте Quicknet. Это может быть либо POTS (Plain Old Telephone System), либо трубка.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lloji i dispozitivit të daljes</short> <long>Lloji i dispozitivit në dalje është dispozitivi i lidhur me kartën Quicknet. Mund të jetë një POTS (Plain Old Telephone System) apo një kufje koke.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Врста излазног уређаја</short> <long>Врста излазног уређаја представља врсту уређаја повезаног на вашу Quicknet карту. Она може бити или СДТА (стари добри телефонски апарат), или слушалице.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vrsta izlaznog uređaja</short> <long>Vrsta izlaznog uređaja predstavlja vrstu uređaja povezanog na vašu Quicknet kartu. Ona može biti ili SDTA (stari dobri telefonski aparat), ili slušalice.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Typ av utgångsenhet</short> <long>Utgångsenheten är den typ av enhet som är ansluten till ditt Quicknet-kort. Det kan vara antingen POTS ("Plain Old Telephone System") eller hörlurar.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விளைவு சாதன வகை</short> <long>வேக இணைப்பு அட்டையுடன் இணைக்கப்பட்ட ஒலி அட்டையின் வகௌ. இது POTS (பழைய தொலை பேசி கம்பி இணைப்பாக) அல்லது செவி சாதனமாக இருக்கும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชนิดของอุปกรณ์เอาต์พุต</short> <long>ชนิดของอุปกรณ์เอาต์พุต คือชนิดของอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกับการ์ด Quicknet ของคุณ ซึ่งอาจเป็น POTS (Plain Old Telephone System) หรือชุดหูฟังก็ได้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Çıktı aygıt türü</short> <long>Çıktı aygıt türü QuickNet kartınıza bağlı olan aygıt tipidir. Bir POTS (eski düz telefon seti) veya kulaklık olabilir.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Тип пристрою виводу</short> <long>Тип пристрою виводу - це тип пристрою, що з'єднаний з вашою картою Quicknet. Може бути або POTS (Plain Old Telephone System), або трубка.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết bị xuất âm thanh</short> <long>Loại thiết bị xuất là loại thiết bị được kết nối đến thẻ Quicknet (mạng nhanh) của bạn. Có thể là hoặc POTS (Plain Old Telephone System: hệ thống điện thoại thô cũ) hoặc một bộ ống nghe.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isixhobo sekhompyutha uhlobo iziphumo</short> <long>Isixhobo sohlobo oluphumayo luhlobo lwesixhobo esifakwa kwi-khadi lakho le-Quicknet. Ingayi POTS (Plain Old Telephone System) okanyeumnxeba walamaxesha ofakwa entloko unomboko wokuthetha.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>输出设备类型</short> <long>输出设备类型是连接到您的 Quicknet 卡的设备类型。可能是 POTS(简单老式电话系统)或者头戴式的耳麦。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>輸出裝置類型</short> <long>輸出裝置是連接到你的 Quicknet 插卡上的裝置類型。它可以是一個 POTS(傳統電話系統)或是耳機。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>輸出裝置類型</short> <long>輸出裝置是連接到您的 Quicknet 插卡上的裝置類型。它可以是一個 POTS(傳統電話系統)或是耳機。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_echo_cancellation_level</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_echo_cancellation_level</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>2</default> <locale name="C"> <short>Automatic echo cancellation</short> <long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إلغاء صدى تلقائي</short> <long>مستوى إلغاء الصدى التلقائي: غير فعال، منخفض، متوسط، عالي، تعويض الاكتساب التلقائي. اختيار الأخير يعدل الصوت لأفضل جودة.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Avtomatik əks səda yox edilməsi</short> <long>Avtomatik əks səda yox edilməsi səviyyəsi: Bağlı, Alçaq, Orta, Yüksək, Avtomatik Gain Sıxışdırması. Son seçimi işlədərək ən ə'la keyfiyyətə malik ola bilərsiniz.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Аўтаматычнае падаўленьне рэха</short> <long>Узровень аўтаматычнага падаўленьня рэха: Выкл, Нізкі, Сярэдні, Аўтаматычнае рэгуляваньне узроўня. Аўтаматычнае рэгуляваньне узроўня зьмяняе гучнасьць для дасягненьня найлепшае якасьці.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Автоматично махане на ехото</short> <long>Нивото на автоматично премахване на ехото: „Off“ (изключено), „Low“ (ниско), „Medium“ (средно), „High“ (високо), „Automatic Gain Compensation“ (автоматична компенсация на усилването). Автоматичната компенсация модулира силата на звука за постигане на най-добро качество.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিল ব্যবস্থা</short> <long>স্বয়ংক্রিয় প্রতিধ্বনি বাতিলের মাত্রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation। Automatic Gain Compensation বাছলে তা সর্বশ্রেষ্ঠ মানের শব্দের মাত্রা (ভল্যুম) ঠিক করে নেবে</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Automatsko otkazivanje jeke</short> <long>Automatski nivo poništavanja jeke: Isključen, Nizak, Srednji, Visoki, Automatsko ispravljanje dobitka. Odabir automatskog ispravljanja dobitka modulira glasnoću za najbolju kvalitetu.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Cancel·lació automàtica de l'eco</short> <long>Nivell de la cancel·lació automàtica de l'eco: Apagada, Baixa, Mitjana, Compensació automàtica del guany. En seleccionar Compensació Automàtica del Guany, es modula el volum per a la millor qualitat.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Automatické potlačení ozvěny</short> <long>Úroveň automatického potlačení ozvěny: vypnuto, nízká, střední, vysoká, automatická kompenzace. Vybrání automatické kompenzace moduluje hlasitost pro nejlepší kvalitu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Gwaredu adlais yn awtomatig</short> <long>Y lefel Diddymiad Atsain Awtomatig: I ffwrdd, Isel, Canolig, Uchel, Cyfadferiad Cynnydd Awtomatig. Mae dewis Cyfadferiad Cynnydd Awtomatig yn modylu'r sain er mwyn cael y safon gorau.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Fjern automatisk ekko</short> <long>Niveauet for den automatiske ekkofjernelse: Fra, Lav, Mellem, Høj, Automatisk forstærkningskompensation. At vælge automatisk forstærkningskompensation bevirker at lydstyrken moduleres for bedste kvalitet.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Automatische Echo-Unterdrückung</short> <long>Die Stärke der automatischen Echo-Unterdrückung: Aus, Gering, Mittel, Hoch, AGC. AGC (Automatic Gain Compensation) regelt die Stärke automatisch, um die beste Qualität zu erzielen.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རང་བཞིན་གྱི་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད།</short> <long>རང་བཞིན་བྲག་ཅ་ཆ་མེད་གནས་རིམ་: ཨོཕ། དམའ་བ། འབྲིང་མ། མཐོ་བ། རང་བཞིན་ཁེ་ཕན་རྒུད་འཐུས། རང་བཞིན་ཁེ་ཕནརྒུད་འཐུས་་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ཀྱི་ སྐད་ཤུགས་བྱིནམ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αυτόματη echo cancellation</short> <long>Το επίπεδο αυτόματης Echo Cancellation :Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Η επιλογή Automatic Gain Compensation ρυθμίζει τον ήχο γιακαλύτερη ποιότητα.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Automatic echo cancellation</short> <long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Automatic echo cancellation</short> <long>The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume for best quality.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Cancelación automática de eco</short> <long>Nivel de cancelación automática de eco: Apagado, Bajo, Medio, Alto, Compensación de ganancia automática. Seleccionando Compensación de ganancia automática se modula el volumen para la mejor calidad.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Automaatne kaja eemaldamine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Oihartzunaren ezeztapen automatikoa</short> <long>Oihartzunaren ezeztapen automatikoaren maila: inaktibo, txikia, ertaina, handia, irabaziaren konpentsazio automatikoa. Irabaziaren konpentsazio automatikoa aukeratuz gero, bolumena modulatzen da kalitate onena izan dezan.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>لغو خودکار echo</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Automaattinen kaiunpoisto</short> <long>Automaattisen kaiunpoiston taso: poissa, vähän, keski, paljon, automaattinen tasokompensaatio. Valitsemalla automaattinen tasokompensaatio muunnetaan äänenvoimakkuutta parhaan laadun aikaansaamiseksi.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Suppression automatique de l'écho</short> <long>Niveau de la suppression automatique de l'écho : Inactif, Bas, Moyen, Élevé, Compensation Automatique du Gain(CAG). Choisir Compensation Automatique du Gain module le volume pour une meilleure qualité.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Cancelación Automática de Eco</short> <long>Nivel de Cancelación de Ecos Automática: Desactivada, Baixa, Media, Alta, Compensación Automática de Ganancia. Ao escoller Compensación Automática de Ganancia modúlase o volume para obte-la mellor calidade.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આપમેળે પડઘો દુર કરવુ</short> <long>આપોઆપ પડઘો દૂર કરવાનાં સ્તરો: બંધ, નીચું, મધ્ય, ઊંચુ, આપોઆપ સંતુલન મેળવવું.આપોઆપ સંતુલન મેળવવાનું પસંદ કરતાં ઓડિયોનું તેની શ્રેષ્ઠ વિશેષતાઓ માટે નિયમન થાય છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>ביטול הד אוטומטי</short> <long>הגילוי האוטומטי לרמת ביטול ההד: מבוטל, נמוך, ביינוני, גבוהה, פיצוי רווח אוטומטי (Automatic Gain Compensation). בחירת פיצוי רווח אוטומטית מכוון את עוצמת הקול לאיכות הגבוהה.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>स्वचालित इको निरस्तीकरण</short> <long>स्वचालित इको रद्द स्तर : Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Automatic Gain Compensation का चयन सबसे अच्छी गुमवत्ता के लिये आयतन को मौड्यूलेट करता है.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Automatsko otkazivanje jeke</short> <long>Automatski nivo poništavanja jeke: Isključen, Nizak, Srednji, Viskoki, Automatsko ispravljanje dobitka. Odabir automatskog ispravljanja dobitka modulira glasnoću za najbolju kvalitetu.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Automatikus visszhangtörlés</short> <long>Az automatikus visszhangeltörlés szintje: Ki, Alacsony, Közepes, Magas, Automatikus erősítéskompenzáció (AGC). Az Automatikus erősítéskompenzáció választása alakítja a hangot a lehető legjobb minőségűre.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Pembatalan echo otomatis</short> <long>Tingkat otomatis pembatalan echo: Mati, Rendah, Sedang, Tinggi, Otomatis sesuaikan penambahan. Pilih pengaturan Otomatis menyesuaikan penambahan volume untuk hasil terbaik.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cancellazione automatica dell'eco</short> <long>Livello per la cancellazione dell'eco: Disabilitato, Basso, Medio, Alto, AGC (Compensazione automatica del volume). Scegliendo la compensazione automatica il volume verrà modulato per ottenere la migliore qualità.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>自動エコーキャンセル</short> <long>自動エコーキャンセル機能のレベル (Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation) で、Automatic Gain Compensation を選択すると自動的に最適な品質の音量に調節します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ავტომატური ექოს მოშორება</short> <long>ავტომატური ექოს წაშლის დონე:გათიშული, დაბალი, საშუალო, მაღალი, ავტომატური გეინი. ვირჩევ ბოლო პარამეტრს უკეთესი ხარისხისთვის.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>음향 반향 제거</short> <long>음향 반향 제거 단계: 끄기, 낮게, 중간, 높게, 자동 게인 조정. 자동 게인 조정은 볼륨을 최상의 음질로 맞춥니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Automatinis aido atšaukimas</short> <long>Automatinis aido slopinimo lygis: Atjungta, Žemas, Vidutis: Aukštas, Automatinis reguliavimas. Pasirinkus automatinį reguliavimą sistema derina garso lygį siekdama išgauti geriausią kokybę.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Automātiska echo atcelšana</short> <long>Automātiskā Eho Atsaukšanas līmenisl: Izslēgts, Zems, Vidējs, Augsts, Automātiska Gain Kompensācija. Izvēloties Automatisku Gain Kompensāciju, tiek modelēts skaļums vislabākajai kvalitātei.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Автоматско поништување на ехото</short> <long>Ниво на автоматско укинување на ехо: Исклучено, Ниско, Средно, Високо, Автоматска компензација на гејн. Одбирање на автоматска гејн компензација ја модулира јачината за најдобар квалитет.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Автомат цуурай (эхо) хүчингүй</short> <long>Автомат Цуурай Цуцлах төвшин: хаах, бага, дунд, дээд, Автомат Гайн Нөхвөр. Автомат Гайн Нөхвөрийг сонгосноор дээд чанарын дууг модуляц хийнэ.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>स्वंयचालीत प्रतिध्वनी खंडन</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Pembatalan automatik gema</short> <long>Aras Pembatalan Gema Automatik: Tutup, Rendah, Sederhana, Tinggi, Automatik Pampasan Tambahan. Memilih Pampasan Tambahan Automatik memodulasikan bunyi untuk kualiti yang terbaik.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Automatisk kansellering av ekko</short> <long>Automatisk ekkodemper: Av, Lav, Middels, Høy, Automatisk forsterkningskompensasjon. Automatisk forsterkningskompensasjon justerer volumet for å oppnå best kvalitet.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सव्चालित प्रतिध्वनि खारिजी</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Automatische echo-onderdrukking</short> <long>Het automatische echo-onderdrukkingsniveau: Uit, Laag, Middel, Hoog, Automatische versterkingscompensatie (AGC). Automatische versterkingscompensatie moduleert het volume om de beste kwaliteit te krijgen.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕਰੋ</short> <long>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਥਿਤੀ: ਬੰਦ, ਘੱਟ, ਵਿਚਕਾਰ, ਵੱਧ, ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਸਵੈ ਪੂਰਤੀ। ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਸਵੈ ਪੂਰਤੀ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੁਰ ਬਦਲੇਗਾ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Automatyczne usuwanie echa</short> <long>Poziom automatycznego usuwania echa: wyłączony, niski, średni, wysoki, automatyczna kompensacja wzmocnienia (AKM). Wybór automatycznej kompensacji wzmocnienia powoduje modulację głośności w celu uzyskania najlepszej jakości dźwięku.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Cancelamento automático de eco</short> <long>O nível de Cancelamento Automático de Eco: "Off", "Low", "Medium", "High", "Automatic Gain Compensation". Seleccionar "Automatic Gain Compensation" modula o volume para uma melhor qualidade.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Cancelamento automático de eco</short> <long>O nível de cancelamento automático de eco: Desligado, Baixo, Médio, Alto, Compensação automática de ganho. Selecionar Compensação automatica de ganho modula o volume para a melhor qualidade.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Anulează automat ecoul</short> <long>Nivel „Automatic Echo Cancellation”: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain Compensation. Alegând compensarea automată, volumul e modulat pentru a obţine cea mai bună calitate</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Автоматическое подавление эха</short> <long>Уровень автоматического подавления эха: Выкл, Низкий, Средний, Автоматическая регулировка уровня. Автоматическая регулировка уровня изменяет громкость для достижения наилучшего качества.</long> </locale> <locale name="sk"> <long>Úroveò automatického ru¹enia ozvien: vypnutá, nízka, stredná, vysoká, automatické porovnávanie. Vybratím automatického porovnávania, zabezpeèíte výber najlep¹ej kvality.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Heqje automatike e jehonës</short> <long>Niveli i heqjes automatike të jehonës: E shuajtur, E ulët, E mesme, E lartë, Automatikisht. Kur zgjedh Automatikisht, kjo ndryshon volumin për një cilësi më të mirë.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Само-поништавање еха</short> <long>Ниво поништавања одјека: искључен, низак, средњи, висок, аутоматски постигнуто изравнавање. Избором аутоматски постигнутог изравнавања јачина ће бити прилагођена за најбољи квалитет.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Samo-poništavanje eha</short> <long>Nivo poništavanja odjeka: isključen, nizak, srednji, visok, automatski postignuto izravnavanje. Izborom automatski postignutog izravnavanja jačina će biti prilagođena za najbolji kvalitet.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Automatisk ekoutsläckning</short> <long>Nivån för den automatiska ekoutsläckningen: Av, Låg, Mellan, Hög, Automatisk förstärkningskompensation. Att välja automatisk förstärkningskompensation gör så att volymen moduleras för bästa kvalitet.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>தானியங்கி எதிரொலியை நீக்கி</short> <long>தானியங்கி எதிரொலி முடமாக்கி நிலை:வேண்டாம், சாதரன, அதிக, தானியங்கியாக அமைத்துகொள். தானியங்கி மிக நல்ல ஒலியை உங்களுக்கு கொடுக்கும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>การตัดสัญญาณสะท้อนอัตโนมัติ</short> <long>ระดับการตัดสัญญาณสะท้อนอัตโนมัติ: ปิด, ต่ำ, กลาง, สูง, ชดเชยอัตราขยายอัตโนมัติ (Automatic Gain Compensation) การเลือกการชดเชยอัตราขยายอัตโนมัติ จะกล้ำความดังของเสียงเพื่อให้ได้คุณภาพสูงสุด</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Otomatik yankı giderici</short> <long>Kendiliğinden Yankı Giderme seviyesi: Kapalı, Düşük, Orta, Yüksek, Kendiliğinden Kazanç Telafisi. Kendiliğinden Kazanç Telafisi'ni seçmek sesi en iyi kalite için ayarlar.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Автоматичне зниження відлуння</short> <long>Рівень автоматичного зменшення відлуння: вимкнуто, низький, середній, високий, автоматичне регулювання рівня. Автоматичне регулювання рівня змінює гучність для досягнення найкращого результату.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Hủy bỏ tự động tiếng vọng</short> <long>Mức Hủy tự động tiếng vọng: Tắt, Thấp, Vừa, Cao, Tự động bù khuếch đại. Chọn Tự động bù khuếch đại sẽ chuyển giọng âm lượng cho chất lượng âm thanh tốt nhất.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Urhoxiso oluzenzekelayo lwentlokomo</short> <long>Iqondo lokuzicimela kwentlokoma: Phuma, Ezantsi, Phakathi, Phezulu, i-Automatic Gain Compensation. Ukukhetha i-Automatic Gain Compensation ilungisa isandi esiphezulu ukuba ibe sesisemgangathweni.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>自动回声消除</short> <long>自动回声消除等级: 关闭,低,中,高,自动增益补偿。选择自动增益补偿将自动取得最佳质量</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>自動取消回應</short> <long>自動取消回應等級:關閉,低,中,高及自動增益補償。選擇自動增益補償將自動取得最佳品質。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>自動取消回應</short> <long>自動取消回應等級:關閉,低,中,高及自動增益補償。選擇自動增益補償將自動取得最佳品質。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/lid_country_code</key> <applyto>/apps/ekiga/devices/audio/lid_country_code</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>BE</default> <locale name="C"> <short>Country code</short> <long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>رقم رمز الدولة</short> <long>رمز بلدك ذو الحرفين (مثلاً، BE، UK، FR، DE، ..إلخ)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ölkə kodu</short> <long>AZ</long> </locale> <locale name="be"> <short>Код краіны</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Код на страната</short> <long>Двубуквеният код на Вашата страна (например: BG, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ক্যান্ট্রি কোড</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Kod zemlje</short> <long>Dvo-slovni kod vaše države (npr.: BS, UK, FR, DE, ...).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Codi de país</short> <long>Les dues lletres del codi de pais (p.ex.: AD, BE, DE, UK, ...)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Kód země</short> <long>Dvě písmena identifikující vaší zem (např. UK, DE, FR, CZ, ...)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Cod gwlad</short> <long>Cod gwlad dwy-lythyren eich gwlad (e.e.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Landekode</short> <long>To-bogstavers landekoden for dit land (fx: DK, GL, FO, SE, NO, BE, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Ländercode</short> <long>Der aus zwei Zeichen bestehende eigene Ländercode (z.B.: DE, BE, UK, FR, …)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཀོཌི།</short> <long>ཁྱོད་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས། (དཔེར་ན་ BE, UK, FR, DE, ..ལྟ་བུ)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Κωδικός χώρας</short> <long>Ο κωδικός χώρας που αποτελείται από δύο γράμματα (πχ : BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Country code</short> <long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Country code</short> <long>The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Código del país</short> <long>El código de dos letras de su país (ej: ES, AR, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Riigi kood</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Estatuaren kodea</short> <long>Zure estatuaren bi letrako herrialde-kodea (adib.: BE, UK, FR, DE...).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>کد کشور</short> <long>کد کشور دو حرفی کشور شما (مثلاً IR، FR، DE،...)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Maakoodi</short> <long>Kotimaasi kaksikirjaiminen maakoodi (esim. FI, SE, NO, DE, FR, UK, ...)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Code pays</short> <long>Code pays à deux lettres de votre pays (par ex. : FR, BE, UK, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Cód na Tír</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Código do país</short> <long>O código de dúas letras do seu país (p.ex. ES, PT, BR, ...)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>દેશનો કોડ</short> <long>તમારા દેશ માટેનો બે શબ્દવાળો કોડ (દા.ત. : BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="he"> <short>קוד מדינה</short> <long>שתי אותיות מדינתך (BE, UK, FR, DE, IL, וכו...).</long> </locale> <locale name="hi"> <short>देश कोड</short> <long>आपके देश का दो अक्षर का कोड (उदा.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Kod zemlje</short> <long>Dvo-slovni kod vaše države (npr.: HR, UK, FR, DE, ...).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Országkód</short> <long>Az országának kétbetűs kódja (pl. BE, UK, FR, DE, HU, ...)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Kode negara</short> <long>Dua huruf kode negara anda (contoh : BE, UK, FR, DE, ID, ...)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Codice nazione</short> <long>Codice nazionale di due lettere (es: IT, BE, UK, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>国コード</short> <long>あなたの国を示す二文字のコードです (例: JP, BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ქვეყნის კოდი</short> <long>თქვენი ქვეყნის ორ-ასოიანი კოდი (მაგალითად: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>국가 코드</short> <long>알파벳 두 글자로 된 사용자의 국가 코드 (예: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Šalies kodas</short> <long>Dviejų raidžių Jūsų šalies kodas (pvz.: LT, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Valsts kods</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Код на земјата</short> <long>Кодот на државата со две букви (пр.: БЕ, ОК, ФР, ГЕ, ...)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Улсын код</short> <long>Танай улсын 2 тэмдэгт улсын код (ж нь: BE, UK, FR, DE, ...).</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Kod Kawasan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Landskode</short> <long>Tobokstavers landskode for landet ditt (e.g.: NO, DK, UK, ...)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>देशको सङ्केत</short> <long>तपाईँको देशको दुई अक्षेर देश सङ्केत (जस्तै: बी ई, यु के, एफ आर, डि ई, ...)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Landcode</short> <long>De tweeletterige landcode van uw land (bijv.: NL, BE, UK, FR, ...)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦੇਸ਼ ਕੋਡ</short> <long>ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਦੋ ਅੱਖਰਾਂ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Kod kraju</short> <long>Dwuliterowy kod kraju (np. PL, BE, UK, FR, DE, ...).</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Código do país</short> <long>O código de duas letras de país para o seu país (por ex.: PT, UK, DE, ...)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Código do país</short> <long>O código de duas letras para o seu país (ex.: BR, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Cod ţară</short> <long>Codul de două litere al ţării dumneavoastră (de exemplu: RO, MD, ...).</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Код страны</short> <long>Двухбуквенный код вашей страны (то есть RU, UA, BE, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Kód krajiny</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Kodi i shtetit</short> <long>Kodi i shtetit tënd me dy shifra (shembull : AL, FR, BE, UK, DE, ...)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Код државе</short> <long>Два слова државне ознаке за вашу државу (нпр: YU, CA, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Kod države</short> <long>Dva slova državne oznake za vašu državu (npr: YU, CA, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Landskod</short> <long>De två landsbokstäverna för ditt land (t.ex: SE, FI, BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நாட்டின் அடையாள எண்</short> <long>நாட்டின் அடையாள இரு எழுத்து அடையாளம்(உம்.: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="th"> <short>รหัสประเทศ</short> <long>รหัสประเทศสองตัวสำหรับประเทศของคุณ (เช่น BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ülke kodu</short> <long>Ülkenizin iki harfli ülke kodu (örnek: TR, DE, FR, ...)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Код країни</short> <long>Дві літери коду вашої країни (тобто UA, BE, FR, DE, ...).</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Mã quốc gia</short> <long>Mã quốc gia (hai ký tự). Ví dụ: BE, UK, FR, DE, VI ...</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Côde payis</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ikhowudi yelizwe</short> <long>Ikhowudi yelizwe lakho enonobumba ababini (umzekelo: BE, UK, FR, DE, ...)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>国家代码</short> <long>您的国家的两个字母国名代码(即 BE、UK、FR、DE 等)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>國家代碼</short> <long>你的國家/地區代碼(兩個字母,如 TW、HK、MO 等)。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>國家代碼</short> <long>您的國家/地區代碼(兩個字母,如 TW、HK、MO 等)。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/firstname</key> <applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/firstname</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>First name</short> <long>Enter your first name</long> </locale> <locale name="am"> <short>ስም</short> </locale> <locale name="ar"> <short>الاسم الأول</short> <long>أدخل اسمك الأول</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ad</short> <long>Adınızı daxil edin</long> </locale> <locale name="be"> <short>Імя</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Собствено име</short> <long>Въведете собственото си име</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নাম</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Ime</short> <long>Upišite svoje ime</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Nom</short> <long>Introduïu el vostre nom</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Jméno</short> <long>Zadejte své křestní jméno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Enw cyntaf</short> <long>Rhowch eich enw cyntaf</long> </locale> <locale name="da"> <short>Fornavn</short> <long>Indtast dit fornavn</long> </locale> <locale name="de"> <short>Vorname</short> <long>Tragen Sie Ihren Vornamen ein</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འགོ་མིང་།</short> <long>ཁྱོད་རའི་འགོ་མིང་བཙུགས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Όνομα</short> <long>Εισάγετε το όνομα σας</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>First name</short> <long>Enter your first name</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>First name</short> <long>Enter your first name</long> </locale> <locale name="es"> <short>Nombre</short> <long>Introduzca su nombre</long> </locale> <locale name="et"> <short>Eesnimi</short> <long>Sisesta siia oma eesnimi</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Izena</short> <long>Sartu zure izena.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نام</short> <long>نامتان را وارد کنید</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Etunimi</short> <long>Syötä etunimesi</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Prénom</short> <long>Saisissez votre prénom</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Do Cead ainm</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Nome</short> <long>Introduza o seu nome.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પ્રથમ નામ</short> <long>તમારુ પ્રથમ નામ દાખલ કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>שם פרטי</short> <long>הכנס/י את שמך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>प्रथम नाम</short> <long>कृपया अपना प्रथम नाम भरें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Ime</short> <long>Upišite svoje ime.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Utónév</short> <long>Adja meg az utónevét</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nama depan</short> <long>Tulis nama depan anda</long> </locale> <locale name="is"> <short>Fornafn</short> <long>Sláðu inn fornafnið þitt</long> </locale> <locale name="it"> <short>Nome</short> <long>Inserire il proprio nome</long> </locale> <locale name="ja"> <short>名前</short> <long>名前を入力して下さい</long> </locale> <locale name="ka"> <short>სახელი</short> <long>შეიყვანეთ თქვენი სახელი</long> </locale> <locale name="ko"> <short>이름</short> <long>이름을 입력하십시오</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vardas</short> <long>Įveskite savo vardą</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vārds</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Име</short> <long>Внесете го вашето име</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Өөрийн нэр</short> <long>Өөрийнхөө нэрийг оруул</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Nama Pertama</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Fornavn</short> <long>Skriv inn ditt fornavn</long> </locale> <locale name="ne"> <short>पहिलो नाम</short> <long>तपाईँको पहिलो नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Voornaam</short> <long>Vul uw voornaam in</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ</short> <long>ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ ਦਿਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Imię</short> <long>Podaj swoje imię</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Primeiro nome</short> <long>Introduza o seu primeiro nome</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Primeiro nome</short> <long>Digite seu primeiro nome</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Prenume</short> <long>Introduceţi prenumele dumneavoastră</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Имя</short> <long>Введите ваше имя</long> </locale> <locale name="rw"> <short>Izina ry'idini</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Emri</short> <long>Fut emrin tënd</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Име</short> <long>Унесите име</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Ime</short> <long>Unesite ime</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Förnamn</short> <long>Ange ditt förnamn</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முதல் பெயர்</short> <long>உங்கள் முதல் பெயரை பொறிக்கவும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชื่อ</short> <long>กรอกชื่อของคุณ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ad</short> <long>Adınızı giriniz</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Ім'я</short> <long>Введіть ваше ім'я</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Tên</short> <long>Nhập tên bạn.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Igama lokuqala</short> <long>Nika igama lakho lokuqala</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>名</short> <long>输入您的名</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>名字</short> <long>輸入你的名字</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>名字</short> <long>輸入您的名字</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/lastname</key> <applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/lastname</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Last name</short> <long>Enter your last name</long> </locale> <locale name="am"> <short>የአባት ስም</short> </locale> <locale name="ar"> <short>الاسم الأخير</short> <long>ادخل اسمك الأخير</long> </locale> <locale name="az"> <short>Soyad</short> <long>Soyadınızı daxil edin</long> </locale> <locale name="be"> <short>Прозьвішча</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Последно име</short> <long>Въведете фамилията си</long> </locale> <locale name="bn"> <short>পদবী</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Prezime</short> <long>Upišite svoje prezime</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Cognom</short> <long>Introduïu el vostre cognom</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Příjmení</short> <long>Zadejte své příjmení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Enw olaf</short> <long>Rhowch eich enw olaf</long> </locale> <locale name="da"> <short>Efternavn</short> <long>Indtast dit efternavn</long> </locale> <locale name="de"> <short>Nachname</short> <long>Tragen Sie Ihren Nachnamen ein</long> </locale> <locale name="dz"> <short>མཇུག་མིང་།</short> <long>ཁྱོར་རའི་མཇུག་མིང་བཙུགས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Επώνυμο</short> <long>Εισάγετε το επώνυμο σας</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Last name</short> <long>Enter your last name</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Last name</short> <long>Enter your last name</long> </locale> <locale name="es"> <short>Apellidos</short> <long>Introduzca sus apellidos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Perekonnanimi</short> <long>Sisesta siia oma perekonnanimi</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Deitura</short> <long>Sartu zure deitura.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نام خانوادگی</short> <long>نام خانوادگی‌تان را وارد کنید</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Sukunimi</short> <long>Syötä sukunimesi</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Nom</short> <long>Saisissez votre nom</long> </locale> <locale name="ga"> <short>do Sloinneadh</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Apelidos</short> <long>Introduza os seus apelidos.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>છેલ્લું નામ</short> <long>તમારુ છેલ્લું નામ દાખલ કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>שם משפחה</short> <long>הכנס/י שם משפחה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>अंतिम नाम</short> <long>कृपया अपना अंतिम नाम भरें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Prezime</short> <long>Upišite svoje prezime.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Vezetéknév</short> <long>Adja meg a vezetéknevét</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nama belakang</short> <long>Tulis nama belakang anda</long> </locale> <locale name="is"> <short>Eftirnafn</short> <long>Sláðu inn eftir nafnið þitt</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cognome</short> <long>Inserire il proprio cognome</long> </locale> <locale name="ja"> <short>名字</short> <long>名字を入力します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გვარი</short> <long>შეიყვანეთ თქვენი გვარი</long> </locale> <locale name="ko"> <short>성</short> <long>성을 입력하십시오</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pavardė</short> <long>Įveskite savo pavardę</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Uzvārds</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Презиме</short> <long>Внесете го вашето презиме</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Эцгийн нэр</short> <long>Өөрийнхөө эцгийн нэрийг оруул</long> </locale> <locale name="mr"> <short>शेवटचे नाव</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Nama keluarga</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Etternavn</short> <long>Skriv inn ditt etternavn</long> </locale> <locale name="ne"> <short>अन्तिम नाम</short> <long>तपाईँको अन्तिम नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Achternaam</short> <long>Vul uw achternaam in</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਖਰੀ ਨਾਂ</short> <long>ਆਪਣਾ ਆਖਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Nazwisko</short> <long>Podaj swoje nazwisko</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Último nome</short> <long>Introduza o seu último nome</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Último nome</short> <long>Digite seu último nome</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Nume de familie</short> <long>Introduceţi numele dumneavostră de familie</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Фамилия</short> <long>Введите вашу фамилию</long> </locale> <locale name="rw"> <short>Izina ry'ababyeyi</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Mbiemri</short> <long>Fut mbiemrin tënd</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Презиме</short> <long>Унесите презиме</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prezime</short> <long>Unesite prezime</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Efternamn</short> <long>Ange ditt efternamn</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கடைசிப் பெயர்</short> <long>உங்கள் கடைசிப் பெயர்</long> </locale> <locale name="th"> <short>นามสกุล</short> <long>กรอกนามสกุลของคุณ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Soyadı</short> <long>Soyadınızı giriniz</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Прізвище</short> <long>Введіть ваше прізвище</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Họ</short> <long>Nhập họ của bạn.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Igama lokugqibela</short> <long>Nika igama lakho lokugqibela</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>名</short> <long>输入您的姓</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>姓氏</short> <long>輸入你的姓氏</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>姓氏</short> <long>輸入您的姓氏</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/list</key> <applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/list</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>list</type> <list_type>string</list_type> <default>[SpeexWide-20.6k=1,iLBC-13k3=1,GSM-06.10=1,MS-GSM=1,SpeexNarrow-8k=1,G.711-uLaw-64k=1,G.711-ALaw-64k=1]</default> <locale name="C"> <short>The Audio Codecs List</short> <long>The Audio Codecs List</long> </locale> <locale name="ar"> <short>لائحة كودكات الصوت</short> <long>لائحة كودكات الصوت</long> </locale> <locale name="az"> <short>Audio Kodeklər Siyahısı</short> <long>Audio Kodeklər Siyahısı</long> </locale> <locale name="be"> <short>Сьпіс гукавых кодакаў</short> <long>Сьпіс гукавых кодакаў</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Списък със звуковите декодери</short> <long>Списък със звуковите декодери</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অডিও কোডেকের তালিকা</short> <long>অডিও কোডেকের তালিকা</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Lista zvučnih kodeka</short> <long>Lista zvučnih kodeka</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Llista de còdecs d'àudio</short> <long>Llista de còdecs d'àudio</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Seznam zvukových kodeků</short> <long>Seznam zvukových kodeků</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Rhestr Codecau Sain</short> <long>Rhestr Codecau Sain</long> </locale> <locale name="da"> <short>Liste over lydkodninger</short> <long>Liste over lydkodninger</long> </locale> <locale name="de"> <short>Liste der Audio-Codecs</short> <long>Liste der Audio-Codecs</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀསི་ ཐོ་ཡིག</short> <long>རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀསི་ ཐོ་ཡིག</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η Λίστα Codecs Ήχου</short> <long>Η Λίστα Codecs Ήχου</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The Audio Codecs List</short> <long>The Audio Codecs List</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The Audio Codecs List</short> <long>The Audio Codecs List</long> </locale> <locale name="es"> <short>Lista de códecs de sonido</short> <long>Lista de códecs de sonido</long> </locale> <locale name="et"> <short>Audiokoodekite loend</short> <long>Audiokoodekite loend</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Audio kodeken zerrenda</short> <long>Audio kodeken zerrenda</long> </locale> <locale name="fa"> <short>فهرست کُدک‌های صدا</short> <long>فهرست کُدک‌های صدا</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Äänikoodekkilista</short> <long>Äänikoodekkilista</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Liste des codecs audio</short> <long>Liste des codecs audio</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Lista de Codecs de Audio</short> <long>Lista de Codecs de Audio</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ધ્વનિ કોડેક યાદી</short> <long>ધ્વનિ કોડેક યાદી</long> </locale> <locale name="he"> <short>רשימת מקודדי האודיו</short> <long>רשימת מקודדי האודיו</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ऑडियो कोडेक सूची</short> <long>ऑडियो कोडेक सूची</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Lista zvučnih kodeka</short> <long>Lista zvučnih kodeka</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hangkodekek listája</short> <long>Hangkodekek listája</long> </locale> <locale name="id"> <short>Daftar codec suara</short> <long>Daftar codec suara</long> </locale> <locale name="it"> <short>Lista dei codec audio</short> <long>Lista dei codec audio</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声コーディックのリスト</short> <long>音声コーディックのリスト</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო კოდეკების სია</short> <long>აუდიო კოდეკების სია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 코덱 목록</short> <long>오디오 코덱 목록</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso kodekų sąrašas</short> <long>Garso kodekų sąrašas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Audio Kodeku Saraksts</short> <long>Audio Kodeku Saraksts</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Листа на аудио кодеци</short> <long>Листа на аудио кодеци</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дууны кодлогчийн жагсаалт</short> <long>Дууны кодлогчийн жагсаалт</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Senarai Codec Audio</short> <long>Senarai Codec Audio</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Liste over lydkomprimeringer</short> <long>Liste over lydkomprimeringer</long> </locale> <locale name="ne"> <short>ध्वनि कोडेकहरुको सूची</short> <long>ध्वनि कोडेकहरुको सूची</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De lijst met audio-codecs</short> <long>De lijst met audio-codecs</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਸੂਚੀ</short> <long>ਆਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਸੂਚੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Lista kodeków dźwięku</short> <long>Lista kodeków dźwięku</long> </locale> <locale name="pt"> <short>A Lista de Codecs Audio</short> <long>A Lista de Codecs Audio</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A lista de codecs de áudio</short> <long>A lista de codecs de áudio</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Listă codecuri audio</short> <long>Listă codecuri audio</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Список звуковых кодеков</short> <long>Список звуковых кодеков</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Zoznam audio kodekov</short> <long>Zoznam audio kodekov</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lista e Kodekëve Audio</short> <long>Lista e Kodekëve Audio</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Списак аудио кодека</short> <long>Списак аудио кодека</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Spisak audio kodeka</short> <long>Spisak audio kodeka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Listan med ljudkodekar</short> <long>Listan med ljudkodekar</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒலிக் குறிமுறைகள் பட்டியல்</short> <long>ஒலிக் குறிமுறைகள் பட்டியல்</long> </locale> <locale name="th"> <short>รายการตัวถอด/ลงรหัสเสียง</short> <long>รายการตัวถอด/ลงรหัสเสียง</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses Kodekleri Listesi</short> <long>Ses Kodekleri Listesi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Список звукових кодеків</short> <long>Список звукових кодеків</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Danh sách Codec âm thanh</short> <long>Danh sách Codec âm thanh</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Djivêye des codecs pol son</short> <long>Djivêye des codecs pol son</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uluhlu lwe Codecs ezinesandi</short> <long>Uluhlu lwe Codecs ezinesandi</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>音频编解码器列表</short> <long>音频编解码器列表</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音訊編碼解碼器列表</short> <long>音訊編碼解碼器列表</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音訊編碼解碼器列表</short> <long>音訊編碼解碼器列表</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/gsm_frames</key> <applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/gsm_frames</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>4</default> <locale name="C"> <short>Number of frames for GSM</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec</long> </locale> <locale name="ar"> <short>عدد الإطارات لـGSM</short> <long>عدد الإطارات المبثوثة في كل حزمة لكودك GSM.</long> </locale> <locale name="az"> <short>GSM üçün kadr ədədi</short> <long>GSM kodeki üçün hər paketdə ötürülən kadrların ədədi</long> </locale> <locale name="be"> <short>Колькасьць кадраў для GSM</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Брой кадри за GSM</short> <long>Брой кадри предадени с всеки пакет на кодера за GSM</long> </locale> <locale name="bn"> <short>জি-এস-এম-এর জন্য ফ্রেমের সংখ্যা</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Broj okvira za GSM</short> <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu GSM kodeka</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Quantitat de quadres per a GSM</short> <long>Quantitat de quadres transmesos en cada paquet per al còdec GSM</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Počet rámců pro GSM</short> <long>Počet rámců přenášených v každém paketu pro kodek GSM</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Nifer o fframiau ar gyfer GSM</short> <long>Nifer o fframiau a ddarlledir ym mhob paced ar gyfer y codec GSM</long> </locale> <locale name="da"> <short>Antal billeder for GSM</short> <long>Antal billeder der overføres i hver pakke for GSM-kodningen</long> </locale> <locale name="de"> <short>Anzahl der Rahmen für GSM</short> <long>Anzahl der beim GSM-Codec pro Paket übertragenen Videobilder</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཇི་ཨེསི་ཨེམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།</short> <long>ཇི་ཨེསི་ཨེམ་ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ སྒམ་ཆུང་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αριθμός καρέ για το GSM</short> <long>Αριθμός καρέ που μεταδίδεται σε κάθε πακέτο για το GSM codec</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Number of frames for GSM</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Number of frames for GSM</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec</long> </locale> <locale name="es"> <short>Número de fotogramas para GSM</short> <long>Número de fotogramas transmitidos en cada paquete del códec GSM</long> </locale> <locale name="eu"> <short>GSMrako marko-kopurua</short> <long>Pakete bakoitzean GSM kodekerako transmititutako marko-kopurua.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تعداد چارچوب‌ها برای GSM</short> <long>تعداد چارچوب‌های ارسالی در هر بسته برای کُدک GSM</long> </locale> <locale name="fi"> <short>GSM-kehyksien määrä</short> <long>GSM-koodekilla jokaisessa paketissa lähetettävien kehyksien määrä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Nombre de trames GSM</short> <long>Nombre de trames transmises dans chaque paquet pour le codec GSM</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Número de tramas para GSM</short> <long>Número de tramas transmitidas en cada paquete do codec GSM</long> </locale> <locale name="gu"> <short>GSM માટે ચોકઠાઓની સંખ્યા</short> <long>GSM કોડેક માટે દરેક પેકેટમાં મોકલાયેલ ચોકઠાઓની સંખ્યા</long> </locale> <locale name="he"> <short>מספר הפריימים בשביל GSM</short> <long>מספר הפריימים שנשלחים עם כל חבילה בשביל מקודד הGSM</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जीएसएम हेतु फ्रेम्स की संख्या</short> <long>GSM codec के लिये हर पैकेट में प्रेषित फ्रेम की संख्या</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Broj okvira za GSM</short> <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu GSM kodeka</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Keretek száma a GSM-hez</short> <long>Az egyes csomagokban átvitt keretek száma a GSM kodeknél</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nomor frame GSM</short> <long>Nomor frame yang dikirimkan dalam setiap paket untuk codec GSM</long> </locale> <locale name="it"> <short>Numero di frame per GSM</short> <long>Numero di frame trasmessi in ciascun pacchetto per il codec GSM</long> </locale> <locale name="ja"> <short>GSM のフレーム数</short> <long>GSM コーデックに対する1パケット辺りの発信フレーム数です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო კადრების რაოდენობა GSM თვის</short> <long>კადრების·რიცხვი·ყოველ·გაგზავნილ·პაკეტში GSM კოდეკისთვის</long> </locale> <locale name="ko"> <short>GSM에서 사용할 프레임 수</short> <long>GSM 코덱에서 각 패킷마다 전송할 프레임 수</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Kadrų skaičius GSM protokole</short> <long>Kadrų kiekis, kuris bus perduodamas su kiekvienu paketu naudojant GSM kodeką</long> </locale> <locale name="lv"> <short>GSM kadru skaits</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Број на рамки за GSM</short> <long>Број на рамки пренесени во секој пакет на GSM кодекот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ЖиЭсЭм-ийн хүрээний дугаар</short> <long>ЖиЭсЭм-ийн пакет бүрт дамжуулагддаг хүрээний дугаар</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Bilangan kerangka bagi GSM</short> <long>Bilangan kerangka dihantar dalam setiap paket bagi codec GSM</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Antall bilder for GSM</short> <long>Antall bilder som overføres i hver pakke for G.711-komprimeringen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>जी एस एमको निम्ति फ्रेमहरूको सङ्ख्या</short> <long>जि एस एम कोडेकको निम्ति प्रत्येक पोटलिकामा प्रसारित फ्रेमहरूको सङ्ख्या</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Aantal frames voor GSM</short> <long>Het verzonden aantal frames per pakket voor het GSM-codec.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>GSM ਲਈ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</short> <long>GSM ਕੋਡਿਕ ਲਈ ਹਰੇਕ ਪੈਕਟ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Liczba ramek dla GSM</short> <long>Liczba ramek przesyłanych w każdym pakiecie dla kodeka GSM</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Número de frames para GSM</short> <long>Número de frames transmitidas em cada pacote para o codec GSM</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Número de quadros para GSM</short> <long>Número de quadros transmitidos em cada pacote para o codec GSM</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Număr de cadre pentru GSM</short> <long>Număr de cadre transmise în fiecare pachet pentru codecul GSM</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Количество кадров для GSM</short> <long>Число кадров, передаваемых в каждом пакете кодека GSM</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Poèet záberov pre GSM</short> <long>Poèet záberov prenesených v ka¾dom pakete pre GSM kodek</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Numri i frame për GSM</short> <long>Numri i frame-ve të transmetuara në çdo paketë për kodekun GSM.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Број слика за GSM</short> <long>Број слика пренесених у сваком пакету за GSM кодек</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Broj slika za GSM</short> <long>Broj slika prenesenih u svakom paketu za GSM kodek</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Antalet bilder för GSM</short> <long>Antalet bilder som överförs i varje paket för GSM-kodeken</long> </locale> <locale name="ta"> <short>GSM சட்டங்களின் எண்ணிக்கை</short> <long>GSM சட்டங்களின் எண்ணிக்கை</long> </locale> <locale name="th"> <short>จำนวนเฟรมสำหรับ GSM</short> <long>จำนวนเฟรมที่จะส่งในแต่ละแพ็กเก็ตสำหรับตัวถอด/ลงรหัส GSM</long> </locale> <locale name="tr"> <short>GSM için çerçeve sayısı</short> <long>GSM kodek için her pakette iletilen çerçeve sayısı</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Кількість кадрів для GSM</short> <long>Кількість кадрів, що передаються в кожному пакеті кодеку GSM</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Số khung cho GSM</short> <long>Số khung hình được trong mỗi gói tin cho codec GSM.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Nombe d' imådjes po GSM</short> <long>Nombe d' imådjes evoyeyes dins tchaeke pake pol codec GSM</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Inani le-frames ze-GSM</short> <long>Inani lee-frames ezisasaziweyo kwipakethe nganye ye GSM codec</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>GSM 帧数</short> <long>GSM 编解码器中每个封包传送的帧数目</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>GSM 幀數</short> <long>GSM 編碼解碼器中每個封包傳送的幀數目</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>GSM 幀數</short> <long>GSM 編碼解碼器中每個封包傳送的幀數目</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/g711_frames</key> <applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/g711_frames</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>30</default> <locale name="C"> <short>Number of frames for G.711</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec</long> </locale> <locale name="ar"> <short>عدد الإطارات لـG.711</short> <long>عدد الإطارات المبثوثة في كل حزمة لكودك G.711.</long> </locale> <locale name="az"> <short>G.711 üçün kadr ədədi</short> <long>G.711 kodeki üçün hər paketdə ötürülən kadrların ədədi</long> </locale> <locale name="be"> <short>Колькасьць кадраў для G.711</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Брой кадри за G.711</short> <long>Брой кадри предадени с всеки пакет на кодера за G.711</long> </locale> <locale name="bn"> <short>জি.৭১১-এর জন্য ফ্রেমের সংখ্যা</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Broj okvira za G.711</short> <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu G.711 kodeka</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Quantitat de quadres per a G.711</short> <long>Quantitat de quadres transmesos en cada paquet per al còdec G.711</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Počet rámců pro G.711</short> <long>Počet rámců přenášených v každém paketu pro kodek G.711</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Nifer o fframiau ar gyfer G.711</short> <long>Nifer o fframiau a ddarlledir ym mhob paced ar gyfer y codec G.711</long> </locale> <locale name="da"> <short>Antal billeder for G.711</short> <long>Antal billeder der overføres i hver pakke for G.711-kodningen</long> </locale> <locale name="de"> <short>Anzahl der Rahmen für G.711</short> <long>Anzahl der beim G.711-Codec pro Paket übertragenen Videobilder</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཇི་.༧༡༡ གི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།</short> <long>ཇི་.༧༡༡ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ སྒམ་ཆུང་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αριθμός καρέ για το G.711 </short> <long>Αριθμός καρέ που μεταδίδεται σε κάθε πακέτο για το G.711 codec</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Number of frames for G.711</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Number of frames for G.711</short> <long>Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec</long> </locale> <locale name="es"> <short>Número de fotogramas para G.711</short> <long>Número de fotogramas transmitidos en cada paquete del códec G.711</long> </locale> <locale name="eu"> <short>G.711rako marko-kopurua</short> <long>Pakete bakoitzean G.711 kodekerako transmititutako marko-kopurua.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تعداد چارچوب‌ها برای G.711</short> <long>تعداد چارچوب‌های ارسالی در هر بسته‌ برای کُدک G.711</long> </locale> <locale name="fi"> <short>G.711-kehyksien määrä</short> <long>G.711-koodekilla jokaisessa paketissa lähetettävien kehyksien määrä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Nombre de trames G.711</short> <long>Nombre de trames transmises dans chaque paquet pour le codec G.711</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Número de tramas para G.711</short> <long>Número de tramas transmitidas en cada paquete do codec G.711</long> </locale> <locale name="gu"> <short>G.711 માટે ચોકઠાઓની સંખ્યા</short> <long>G.711 કોડેક માટે દરેક પેકેટમાં મોકલાયેલ ચોકઠાઓની સંખ્યા</long> </locale> <locale name="he"> <short>מספר הפריימים בשביל G.711</short> <long>מספר הפריימים שנשלחים עם כל חבילה בשביל מקודד הG.711</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जी.711 हेतु फ्रेम्स की संख्या</short> <long>G.711 codec के लिये हप पैकेट में प्रेषित फ्रेम की संख्या</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Broj okvira za G.711</short> <long>Broj okvira prenesenih u pojednačnom paketu G.711 kodeka</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Keretek száma a G.711-hez</short> <long>Az egyes csomagokban átvitt keretek száma a G.711-es kodeknél</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nomor frame untuk G.711</short> <long>Nomor frame yang dikirimkan dalam setiap paket codec G.711</long> </locale> <locale name="it"> <short>Numero di frame per G.711</short> <long>Numero di frame trasmessi in ciascun pacchetto per il codec G.711</long> </locale> <locale name="ja"> <short>G.711 のフレーム数</short> <long>G.711 コーデックに対する1パケット辺りの発信フレーム数です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აუდიო კადრების რაოდენობა G.711 თვის</short> <long>კადრების რიცხვი ყოველ გაგზავნილ პაკეტში G.711 -ის კოდეკისთვის</long> </locale> <locale name="ko"> <short>G.711에서 사용할 프레임 수</short> <long>G.711 코덱에서 각 패킷마다 전송할 프레임 수</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Kadrų skaičius G.711 protokole</short> <long>Kadrų skaičius, kuris bus perduodamas su kiekvienu paketu naudojant G.711 kodeką</long> </locale> <locale name="lv"> <short>G.711 kadru skaits</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Број на рамки за G.711</short> <long>Број на рамки пренесени во секој пакет на G.711 кодекот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Жи.711-ийн хүрээний дугаар</short> <long>Жи.711-ийн пакет бүрт дамжуулагддаг хүрээний дугаар</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Bilangan kerangka bagi G.711</short> <long>Bilangan kerangka yang dihantar dalam setiap paket bagi codec G.711</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Antall bilder for G.711</short> <long>Antall bilder som overføres i hver pakke for G.711-komprimeringen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>जी.७११ को निम्ति फ्रेमहरूको सङ्ख्या</short> <long>जि.७११ कोडेकको निम्ति प्रत्येक पोटलिकामा प्रसारित फ्रेमहरूको सङ्ख्या</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Aantal frames voor G.711</short> <long>Het aantal verzonden frames per pakket voor het G.711-codec</long> </locale> <locale name="pa"> <short>G.711 ਲਈ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</short> <long>G.711 ਕੋਡਿਕ ਲਈ ਹਰੇਕ ਪੈਕਟ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Liczba ramek dla G.711</short> <long>Liczba ramek przesyłanych w każdym pakiecie dla kodeka G.711</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Número de frames para G.711</short> <long>Número de frames transmitidas em cada pacote para o codec G.711</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Número de quadros para G.711</short> <long>Número de quadros transmitidos em cada pacote para o codec G.711</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Număr de cadre pentru G.711</short> <long>Număr de cadre transmise în fiecare pachet pentru codecul G.711</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Количество кадров для G.711</short> <long>Число кадров, передаваемых в каждом пакете кодека G.711</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Poèet záberov pre G.711</short> <long>Poèet záberov prenesených v ka¾dom pakete pre G.711 kodek</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Numri i frame për G.711</short> <long>Numri i frame-ve të transmetuara në çdo paketë për kodekun G.711</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Број слика за G.711</short> <long>Број слика пренесених у сваком пакету за G.711 кодек</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Broj slika za G.711</short> <long>Broj slika prenesenih u svakom paketu za G.711 kodek</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Antalet bilder för G.711</short> <long>Antalet bilder som överförs i varje paket för G.711-kodeken</long> </locale> <locale name="ta"> <short>G.711 சட்டங்களின் எண்ணிக்கை</short> <long>G.711 சட்டங்களின் எண்ணிக்கை</long> </locale> <locale name="th"> <short>จำนวนเฟรมสำหรับ G.711</short> <long>จำนวนเฟรมที่จะส่งในแต่ละแพ็กเก็ตสำหรับตัวถอด/ลงรหัส G.711</long> </locale> <locale name="tr"> <short>G.711 için çerçeve sayısı</short> <long>G.711 kodek için her pakette iletilen çerçeve sayısı</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Кількість кадрів для G.711</short> <long>Кількість кадрів, що передаються в кожному пакеті кодеку G.771</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Số khung cho G.711</short> <long>Số khung hình được gửi trong mỗi gói tin cho codec G.711.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Nombe d' imådjes po G.711</short> <long>Nombe d' imådjes evoyeyes dins tchaeke paket pol codec G.711</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Inani le-frames ze-G.711</short> <long>Inani lee-frames ezisasaziweyo kwipakethe nganye ye G.711 codec</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>G.711 帧数</short> <long>G.711 编解码器中每个封包传送的帧数目</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>G.711 幀數</short> <long>G.711 編碼解碼器中每個封包傳送的幀數目</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>G.711 幀數</short> <long>G.711 編碼解碼器中每個封包傳送的幀數目</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/enable_silence_detection</key> <applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/enable_silence_detection</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Enable silence detection</short> <long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن التحقق من الصمت</short> </locale> <locale name="az"> <short>Sükunət aşkarını fəallaşdır</short> </locale> <locale name="be"> <short>Уключыць вызначэньне цішыні</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на откриването на тишина</short> <long>Ако е включено, тишината се открива с кодерите, които поддържат това</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নৈশব্দ সন্ধান সক্রিয়</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Omogući otkrivanje tišine</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita la detecció de silenci</short> <long>Si s'habilita, es farà servir la detecció de silenci per als còdecs que ho permetin</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit detekci ticha</short> <long>Je-li povoleno, používat detekci ticha pro kodeky, které ji podporují</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi darganfod tawelwch</short> <long>Wedi'i alluogi, ceisio darganfod distawrwydd gyda'r codecs sy'n cynnal hyn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Aktivér stilhedsdetektering</short> </locale> <locale name="de"> <short>Sprechpausenerkennung einschalten</short> <long>Wenn aktiviert, Sprechpausenerkennung für Codecs verwenden, die dies unterstützen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁུ་སིམ་སིམ་སྐྱོན་འཛིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀོ་ཌེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ངོས་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση εντοπισμού σιωπής</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει χρήση του εντοπισμού σιωπής με τους codecs που το υποστηρίζουν.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable silence detection</short> <long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable silence detection</short> </locale> <locale name="es"> <short>Activar detección de silencios</short> <long>Si está activado, se usará la detección de silencio con los códecs que la soporten</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikusetuvastus lubatud</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu isiltasuna detektatzea</short> <long>Gaituta badago, erabili isiltasunadetektatzea onartzen duten kodekekin</long> </locale> <locale name="fa"> <short>به کار انداختن تشخیص سکوت</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä hiljaisuudentunnistusta</short> <long>Kun asetettu, käytetään hiljaisuudentunnistusta sitä tukevilla kodekeilla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer la détection du silence</short> <long>Si activé, la détection du silence sera utilisée pour les codecs le supportant</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activa-la detección de silencios</short> <long>Se está activado, usarase a detección de silencio cos códecs que a soporten</long> </locale> <locale name="gu"> <short>શાંતિ શોધને કાર્યરત કરો</short> <long>જો સક્રિય કરેલ હોય, તો શાંતિ શોધને તેને આધાર આપતા કોડેક સાથે વાપરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>אפשר גילוי דממה</short> </locale> <locale name="hi"> <short>साइलेंस डिटेक्शन सक्षम करें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Omogući detekciju tišine</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Csendérzékelés engedélyezése</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a csendérzékelést</long> </locale> <locale name="id"> <short>Izinkan pendeteksian diam</short> <long>Jika diizinkan, gunakan deteksi senyap dengan codec yang mendukungnya</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita il rilevamento dei silenzi</short> <long>Se abilitato, viene utilizzato il rilevamento dei silenzi con i codec che lo supportano</long> </locale> <locale name="ja"> <short>検出音を無音にする</short> <long>有効ならサポートするコーデックとともに無音検出を行います</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე სიჩუმის დეტექტორი</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში, მოიხმარს სიჩუმის დეტექტორს თუ რა თქმა უნდა კოდეს აქვს ამის მხარდაჭერა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>무음 구간 제거</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Įjungti tylos atpažinimą</short> <long>Jei įjungta, naudoti tylos atpažinimą su kodekais, kurie tai palaiko</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Aktivizēt klusumu noteikšanu</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Овозможи детекција на тишина</short> <long>Доколку е овозможено, употребувај детекција на тишина со кодеците што ја поддржуваат</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Чимээгүйг танигчийг ажиллуулж эхлэх</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan pengesanan senyap</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver deteksjon av stillhet</short> <long>Bruker stillhetsdeteksjon med de kodekene som støtter dette</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मौन पहिचान सक्षम गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Stiltedetectie inschakelen</short> <long>Als dit ingeschakeld is, wordt er stiltedetectie gebruikt bij die codecs waarbij dat mogelijk is</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸ਼ਾਂਤ ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਕੋਡਕਸ (codecs) ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੁੱਪ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wykrywanie ciszy</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar detecção de silêncio</short> <long>Se activo, utilizar a detecção de silêncio para os codecs que suportem</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar detecção de silêncio</short> <long>Se habilitado, usa detecção de silêncio com os codecs que a suportam</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează detectarea intervalelor de "tacere" pe canalul de cumunicatie</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить обнаружение молчания</short> <long>Использовать обнаружение молчания для поддерживающих эту функцию кодеков</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo zbulimin e heshtjes</short> <long>Nëse e aktivizon, përdor zbulimin e heshtjes me kodekët që e suportojnë</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Омогући проналажење тишине</short> <long>Ако је укључено, користи откривање тишине са кодецима који то подржавају</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Omogući pronalaženje tišine</short> <long>Ako je uključeno, koristi otkrivanje tišine sa kodecima koji to podržavaju</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera tystnadsdetektering</short> <long>Om detta är aktiverat kommer tystnadsdetektering användas med de kodekar som har stöd för det</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நிசப்த அறிவிப்பை செயல்படுத்து</short> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้การตรวจจับช่วงเงียบ</short> <long>ถ้าเปิดใช้ จะใช้การตรวจจับช่วงเงียบกับตัวถอด/ลงรหัสที่สนับสนุน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sessizlik algılamayı etkinleştir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути виявлення мовчання</short> <long>Використовувати виявлення мовчання для кодеків, що підтримують цю функцію.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật phát hiện im lặng</short> <long>Nếu bật, phát hành im lặng với các codec có hỗ trợ nó</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Yenza ukuba ikwazi ukufumanisa inzolo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用静音探测</short> <long>如果启用,将使用支持静音检测的编解码器进行静音探测</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用靜音探測</short> <long>如啟用,則會使用編碼解碼器支援的靜音探測</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用靜音探測</short> <long>如啟用,則會使用編碼解碼器支援的靜音探測</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/enable_echo_cancelation</key> <applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/enable_echo_cancelation</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Enable echo cancelation</short> <long>If enabled, use echo cancelation</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на премахването на ехото</short> <long>Ако е включено, ехото се маха автоматично</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita la cancel·lació automàtica de l'eco</short> <long>Si s'habilita, utilitza la cancel·lació de l'eco</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit potlačení ozvěny</short> <long>Je-li povoleno, používat potlačení ozvěny</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi gwaredu adlais</short> <long>Wedi'i alluogi, gwaredu adlais</long> </locale> <locale name="de"> <short>Echo-Unterdrückung aktivieren</short> <long>Wenn aktiviert, wird Echo-Unterdrückung verwendet</long> </locale> <locale name="dz"> <short>བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལག་ལེན་འཐབ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση Echo cancellation</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, να χρησιμοποιηθεί echo cancellation</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable echo cancellation</short> <long>If enabled, use echo cancellation</long> </locale> <locale name="es"> <short>Activa la cancelación de eco</short> <long>Si está activado, usa la cancelación de eco</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kajaeemaldamine lubatud</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu oihartzuna ezeztatzea</short> <long>Gaituta badago, erabili oihartzunaren ezeztapena</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ota kaiunpoisto käyttöön</short> <long>Kun asetettu, käytetään kaiunpoistoa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer la suppression de l'écho</short> <long>Si activé, la suppression automatique de l'écho sera utilisée</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activar cancelación de Eco</short> <long>Se está activado, usar cancelación de Eco</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પડધો રદ કરવાનું સક્રિય કરો</short> <long>જો સક્રિય કરેલ હોય, તો પડઘો રદ કરવાનું વાપરો</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Visszhangtörlés engedélyezése</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül felhasználásra</long> </locale> <locale name="id"> <short>Aktifkan pembatalan echo</short> <long>Jika diaktifkan, gunakan pembatalan echo</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita la cancella_zione dell'eco</short> <long>Se abilitato, viene utilizzata la cancellazione dell'eco</long> </locale> <locale name="ja"> <short>エコー・キャンセレーションを有効にする</short> <long>有効ならエコーキャンセラを使用します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე ავტომატური ექოს მოშორება</short> <long>მონიშნვნის შემთხვევში, გამოიყენებს ავტომატური ექოს მოშორებას</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Įjungti aido panaikinimą</short> <long>Jeigu įjungta, naudoti aido panaikinimą</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Овозможи откажување на ехо</short> <long>Ако е овозможено, користи откажување на ехо</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver fjerning av ekko</short> <long>Automatisk kansellering av ekko</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Echo-onderdrukking inschakelen</short> <long>Als dit ingeschakeld is, wordt echo onderdrukt</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਗੂੰਜ ਰੱਦ-ਕਰਨਾ ਯੋਗ</short> <long>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਆਡੀਓ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar cancelamento de eco</short> <long>Se activo, utilizar cancelamento de eco</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar cancelamento de eco</short> <long>Se habilitado, usa cancelamento de eco</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить подавление эха</short> <long>Автоматическое подавление эха</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo heqjen e jehonës</short> <long>Nëse e aktivizon, përdor heqjen e jehonës</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи поништавање сопственог одјека</short> <long>Ако је укључено, користи поништавање одјека</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi poništavanje sopstvenog odjeka</short> <long>Ako je uključeno, koristi poništavanje odjeka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera ekoutsläckning</short> <long>Om detta är aktiverat kommer automatisk ekoutsläckning att användas</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้การตัดสัญญาณสะท้อน</short> <long>ถ้าเปิดใช้ จะใช้การตัดสัญญาณสะท้อน</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути зменшення відлуння</short> <long>Автоматичне зниження відлуння</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bủật hy tiếng vọng</short> <long>Bếu bật, hủy bỏ tiếng vọng</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>允许消除回声</short> <long>如果启用,会使用回声消除</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用回音消除功能</short> <long>如啟用此項,使用回音消除功能</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用回音消除功能</short> <long>如啟用此項,使用回音消除功能</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/output_device</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/output_device</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>None</default> <locale name="C"> <short>Alternative audio output device</short> <long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Допълнително изходно звуково устройство</short> <long>Избор на алтернативно изходно звуково устройство за звуковите ефекти.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Dispositiu d'àudio de sortida alternatiu</short> <long>Seleccioneu el dispositiu d'àudio de sortida alternatiu per al so de les incidències.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Alternativní zařízení výstupu zvuku</short> <long>Vyberte altarnativní zařízení výstupu zvuku, které používat pro zvukové události.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dyfais allbwn sain amgen</short> <long>Dewiswch ddyfais allbwn sain amgen i'w ddefnyddio ar gyfer digwyddiadau sain.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Alternatives Gerät für Audiowiedergabe</short> <long>Wählen Sie ein alternatives Audiowiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Klängen bei Ereignissen.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན།</short> <long>སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εναλλακτική ηχητική συσκευή εξόδου</short> <long>Επιλογή της συσκευής εξόδου ήχου για χρήση στα ηχητικό γεγονός του κουδουνίσματος.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Alternative audio output device</short> <long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dispositivo de salida de sonido alternativo</short> <long>Seleccione un dispositivo alternativo de salida de sonido para utilizarlo en los eventos de sonido.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Alternatiivne audioväljundi seade</short> <long>Helisündmuste jaoks alternatiivse audioväljundi seadme valimine.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bestelako irteerako audio-gailua</short> <long>Hautatu beste audio-irteerako gailua dei-soinuaren gertaeran erabiltzako.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite</short> <long>Valitse vaihtoehtoinen ääniulostulon laite äänitapahtumille.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Périphérique alternatif de sortie audio</short> <long>Choisissez un périphérique alternatif de sortie audio à utiliser pour les évènements sonores.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Dispositivo de saída de Audio alternativo</short> <long>Seleccione un dispositivo de saída de son alternativo para utilizalo nos eventos de son.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વૈકલ્પિક ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ</short> <long>ધ્વનિ ઘટનાઓ માટે વૈકલ્પિક ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ પસંદ કરો.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Tartalék hangkimeneti eszköz</short> <long>Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kívánt tartalék hangkimeneti eszközt.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Perangkat keluaran audio alternatif</short> <long>Pilih perangkat keluaran audio alternatif yang digunakan untuk suara kegiatan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Periferica per l'uscita audio alternativa</short> <long>Selezionare una periferica audio alternativa di uscita da utilizzare per gli eventi sonori.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>代替の音声出力デバイス</short> <long>音声イベントで使用する代替の音声出力デバイスを選択</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ალტერნატიული აუდიო გასავალის მოწყობილობა</short> <long>სხვაგვარი აუდიო გამოტანის მოწყობილობის ამორჩევა ხმოვან მოვლენებისთვის.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Alternatyvus garso išvesties įrenginys</short> <long>Pasirinkite alternatyvų garso išvesties įrenginį naudojamą garsiniams įvykiams.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Алтернативен уред за аудио излез</short> <long>Изберете алтернативен уред за аудио излез за користење за звучни настани.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Alternativ utgang for lyd</short> <long>Velg en alternativ utgangsenhet for avspilling av lydhendelser.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Alternatief audioweergave-apparaat</short> <long>Kies een alternatief apparaat voor de weergave van geluidsgebeurtenissen.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਬਦਲਵਾਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟ</short> <long>ਧੁਨੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦਲਵੇਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ।</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Dispositivo de saída audio alternativo</short> <long>Seleccione o dispositivo de saída audio alternativo a utilizar para os eventos sonoros.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Dispositivo alternativo de saída de áudio</short> <long>Selecione um dispositivo alternativo de saída de áudio para usar em eventos de som.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Альтернативное устройство вывода звука</short> <long>Выберите альтернативное устройство вывода звука для воспроизведения звуковых событий.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Dispozitiv tjetër i zërit në dalje</short> <long>Zgjidh tjetër dispozitiv zëri në dalje për t'u përdorur për tingujt e ndodhive.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Резервни излазни звучни уређај</short> <long>Изаберите један резервни излазни звучни уређај који ће се користити за звучно оглашавање догађаја.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Rezervni izlazni zvučni uređaj</short> <long>Izaberite jedan rezervni izlazni zvučni uređaj koji će se koristiti za zvučno oglašavanje događaja.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Alternativ ljudutgångsenhet</short> <long>Välj en alternativ ljudutgångsenhet som ska användas för ljudhändelser.</long> </locale> <locale name="th"> <short>อุปกรณ์เสียงขาออกสำรอง</short> <long>เลือกอุปกรณ์เสียงออกสำรองที่จะใช้เล่นเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Альтернативний пристрій виводу звуку</short> <long>Вкажіть альтернативний пристрій відтворення звуку для відтворення звукових подій.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thiết bị xuất âm thanh thay thế</short> <long>Chọn thiết bị xuất âm thanh thay thế cần dùng cho dữ kiện âm thanh.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>备选的音频输出设备</short> <long>选择要为声音事件使用的备选音频输出设备。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>其它音訊輸出裝置</short> <long>選擇鈐聲事件所使用的其它音訊輸出裝置。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>其它音訊輸出裝置</short> <long>選擇鈐聲事件所使用的其它音訊輸出裝置。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/incoming_call_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/incoming_call_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/usr/share/sounds/ekiga/ring.wav</default> <locale name="C"> <short>The incoming call sound</short> <long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>صوت المكالمة الواردة</short> <long>الصوت الذي سوف يُلعب في حال المكالمات الواردة، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <short>Gələn zəngin səsi</short> <long>Fəaldırsa, gələn zənglərdə çalınacaq səsi bildirir</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукът за входящо обаждане</short> <long>Ако е включено е звукът, който ще се пуска при входящи обаждания</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Zvuk dolaznog poziva</short> <long>Ako je uključen, zvuk će se javiti u trenutku dolaznog poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El so per a trucades que rebeu</short> <long>Si s'habilita, el so que es reproduirà per a trucades entrants</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zvuk při příchozím hovoru</short> <long>Zvuk, který bude přehráván při příchozích hovorech, pokud je to povoleno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Sain galwad i mewn</short> <long>Wedi'i alluogi, dyma'r sain chwaraeir wrth i alwadau ddod i mewn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lyden for indgående opkald</short> <long>Lyden som bliver afspillet ved indgående samtaler, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang für eingehendem Anruf</short> <long>Der Klang, der bei eingehendem Anruf abgespielt wird (wenn aktiviert)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο ήχος εισερχόμενης κλήσης</short> <long>Η ήχος που θα αναπαράγεται στις εισερχόμενες κλήσεις, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The incoming call sound</short> <long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The incoming call sound</short> <long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>El sonido de llamada entrante</short> <long>El sonido que se reproducirá en llamadas entrantes, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Sissetuleva kõne heli</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Sarrerako deien soinua</short> <long>Deiak jasotzean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <short>صدای تماس دریافتی</short> <long>صدایی که در صورت به کار انداخته شدن، هنگام دریافت تماس پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Tulevan puhelun ääni</short> <long>Ääni, joka soitetaan saapuville puheluille, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Son lors de l'appel entrant</short> <long>Si activé, le son qui sera joué lors d'appels entrants</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O son de Chamada Entrante</short> <long>Se se activa, hase reproducir un son ao recibir unha chamada</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આવેતા કોલનો ધ્વનિ</short> <long>જો સક્રિય હોય તો, કોલો આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>קול שיחה נכנסת</short> <long>הצליל שינוגן כאשר נכנסת שיחה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>आने वाले काल की ध्वनि</short> <long>ध्वनि जो आगत कॉल पर बजाया जायेगा, अगर सक्रिय किया जाता है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Zvuk dolaznog poziva</short> <long>Ako je uključen, zvuk će se javiti u trenutku dolaznog poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A bejövő hívás hangja</short> <long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál</long> </locale> <locale name="id"> <short>Suara panggilan masuk</short> <long>Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il suono per le chiamate in ingresso</short> <long>Se abilitato, il suono che verrà riprodotto per le chiamate in ingresso</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信時のサウンド</short> <long>(可能ならば) 着信時に再生するサウンドです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>შემომავალი ზარის ხმა</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ ხმას შემომავალი ზარების დროს</long> </locale> <locale name="ko"> <short>들어온 호출 사운드</short> <long>호출을 받았을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Įeinančio skambučio garsas</short> <long>Jeį įjungta, gavus skambutį bus grojamas garsas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Звук за пристигнати повици</short> <long>Звукот кој ќе биде отсвирен на пристигнати повици, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Орж ирж байгаа дуудлагын эгшиг</short> <long>Ирж буй дуудлагын үед тоглогдох ая.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Lyd for innkommende anrop</short> <long>Lyden som blir spilt av ved innkommende samtaler</long> </locale> <locale name="ne"> <short>आगमन कल आवाज</short> <long>आगमन कलहरुमा आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Het geluid voor binnenkomende gesprekken</short> <long>Het geluid dat wordt afgespeeld bij binnenkomende oproepen, indien ingeschakeld.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨਿਵੇਸ਼ ਕਾਲ ਆਵਾਜ਼</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਲਾਂ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Dźwięk połączenia przychodzącego</short> <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany przy połączeniach przychodzących</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O som de chamada recebida</short> <long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O som de chamada recebida</short> <long>Se habilitado, o som que será reproduzido ao receber chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Sunet utilizat la primerea unui apel</short> <long>La activare, sunetul de redat la apelurile primite</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звук входящего вызова</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении входящего вызова</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tingulli i thirrjeve që vijnë</short> <long>Tingulli që do dëgjohet kur vijnë thirrje, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Звук долазног позива</short> <long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен за долазне позиве</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zvuk dolaznog poziva</short> <long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten za dolazne pozive</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudet för inkommande samtal</short> <long>Ljudet som kommer att spelas för inkommande samtal, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்பு வருவதற்கான ஒலி</short> <long>இதை தேர்வுச் செய்தால், அழைப்பு வந்தால் ஒலியெழுப்பப்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เสียงเรียกเข้า</short> <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีสายเรียกเข้า ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Gelen arama sesi</short> <long>Eğer seçiliyse, gelen çağrılarda çalınacak ses</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звук вхідного виклику</short> <long>Цей звук буде використовуватись при отриманні вхідного виклику</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Âm thanh cuộc gọi đến</short> <long>Nếu bật, tiếng cần phát khi nhận được gọi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Iisandi sonxulumano ngefowuni engenayo</short> <long>Isandi esiza kudlalwa xa kungena unxulumano, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>呼入来电声音</short> <long>如果启用,这个声音将会在有呼叫呼入时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>來電的聲音</short> <long>如啟用,來電時會播放的音效</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>來電的聲音</short> <long>如啟用,來電時會播放的音效</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_incoming_call_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_incoming_call_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Play sound on incoming calls</short> <long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إلعب صوتاً في حال المكالمات الواردة</short> <long>الصوت المحدد سيُلعب عند الاتصال الوارد، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <short>Gələn zənglərdə səs çal</short> <long>Fəaldırsa, seçili səs gələn zənglərdə çalınacaqdır</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Пускане на звук при входящо обаждане</short> <long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска при входящи обаждания</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Reproduciraj zvuk na dolazećim pozivima</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri dolaznim pozivima.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Reprodueix un so per a trucades entrants</short> <long>Si s'habilita, el so que escolliu es reproduirà quan us truquin</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přehrávat zvuk při příchozích hovorech</short> <long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván při příchozích hovorech</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Chwarae sain ar alwadau i mewn</short> <long>Wedi'i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth i alwad ddod i mewn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Afspil lyd ved indgående opkald</short> <long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved indgående opkald, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang bei eingehendem Anruf abspielen</short> <long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) bei eingehenden Anrufen abgespielt</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εκτέλεση ήχου σε εισερχόμενες κλήσεις</short> <long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται στις εισερχόμενες κλήσεις, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Play sound on incoming calls</short> <long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Play sound on incoming calls</short> <long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>Reproducir un sonido para las llamadas entrantes</short> <long>Si está activado, el sonido seleccionado se reproducirá al tener una llamada entrante</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitu soinua deiak jasotzean</short> <long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da sarrerako deietan, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <short>پخش صدا هنگام دریافت تماس</short> <long>در صورت به کار انداخته شدن صدای انتخاب شده هنگام دریافت تماس پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soita ääni uusien puheluiden saapuessa</short> <long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi puhelu, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Jouer un son lors des appels entrants</short> <long>Si activé, le son choisi sera joué lors d'un appel entrant</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Reproducir un son para as chamadas entrantes</short> <long>Se se activa, hase reproducir un son ao recibir unha chamada</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આવતા કોલ માટે ધ્વનિ વગાડો</short> <long>જો સક્રિય હોય તો, પસંદિત ધ્વનિ કોલો આવે ત્યારે વગાડાશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>השמע צליל כאשר שיחה נכנסת</short> <long>בחירת האפשרות תנגן את הצליל הנבחר כאשר שיחות נכנסות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>आने वाले काल पर ध्वनि बजाएँ</short> <long>आगत कॉल पर चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Reproduciraj zvuk na dolazećim pozivima</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri dolaznim pozivima.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hang lejátszása a bejövő hívásoknál</short> <long>Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál</long> </locale> <locale name="id"> <short>Bunyikan suara saat panggilan masuk</short> <long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Riprodurre un suono per le chiamate in ingresso</short> <long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto quando si ricevono delle chiamate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信時にサウンドを再生する</short> <long>(可能ならば) 着信時に選択したサウンドを再生します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>შემომავალი ზარების დროს დაკვრა</short> <long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·მონიშნულ·ბგერას·შემომავალი·ზარის შემთხვევაში</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출을 받으면 소리를 냅니다</short> <long>선택한 사운드는 호출이 들어올 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Sulaukus skambučio groti garsus</short> <long>Jei įjungta, gavus skambučius bus sugrotas pasirinktas garsas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Отсвири звук при пристигнат повик.</short> <long>Избраниот звук ќе биде отсвирен за пристигнатите повици, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Ирж буй дуудлагын чимээг тоглуулах</short> <long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол дуудлага орж ирэхэд сонгосон ая эгшиглэнэ.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Mainkan bunyi pada panggilan masuk</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Spill en lyd ved innkommende samtaler</short> <long>Den valgte lyden vil bli spilt av ved innkommende samtaler</long> </locale> <locale name="ne"> <short>आगमन कलहरु आउदा आवाज बजाऊ</short> <long>आगमन कलहरुमा छानिएको आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Geluid afspelen bij binnenkomende oproepen</short> <long>Als dit ingeschakeld is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij binnenkomende gesprekken</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਾਲਾਂ ਆਉਣ ਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਓ</short> <long>ਚੁਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲਾਂ ਆਉਣ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Odtworzenie dźwięku przy połączeniach przychodzących</short> <long>Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy połączeniu przychodzącym</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reproduzir um som ao receber chamadas</short> <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Reproduzir som ao receber chamadas</short> <long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido ao receber chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redă un sunet la primire apeluri</short> <long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la primirea apelurilor</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Воспроизводить звук при входящем вызове</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при поступлении входящего вызова</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Sinjalizo kur vijnë thirrjet</short> <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vijnë thirrje, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пусти звук на долазне позиве</short> <long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен на долазеће позиве</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pusti zvuk na dolazne pozive</short> <long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten na dolazeće pozive</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spela ljud vid inkommande samtal</short> <long>Det valda ljudet kommer att spelas vid inkommande samtal, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்பு வரும்போது ஒலி எழுப்பு</short> <long>இதை தேர்வுச் செய்தால், அழைப்பு வந்தால் ஒலியெழுப்பப்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นเสียงเมื่อมีการเรียกเข้า</short> <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อมีการเรียกสายเข้า ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Gelen aramalarda bir ses çal</short> <long>Eğer seçiliyse, seçilen ses gelen çağrılarda çalınacak</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відтворювати звук при вхідних дзвінках</short> <long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні вхідного дзвінка</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phát âm thanh khi có cuộc gọi đến</short> <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát khi nhận được gọi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Dlala isandi kunxulumano ngefowuni olungenayo</short> <long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa xa kungena unxulumano, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>来电时播放声音</short> <long>如果启用,选择的声音将会在有呼叫呼入时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>來電時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在來電時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>來電時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在來電時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/new_message_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_message_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/usr/share/sounds/ekiga/newmessage.wav</default> <locale name="C"> <short>The new instant message sound</short> <long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукът за ново съобщение</short> <long>Ако е включено е звукът, който ще се пуска, при ново съобщение</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El so per a nous missatgs instantanis</short> <long>Si s'habilita, el so que es reproduirà quan es rebi un missatge instantani</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zvuk nové instant message</short> <long>Zvuk, který bude přehráván, když přijde nová instant message, pokud je to povoleno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y sain neges chwim newydd</short> <long>Wedi'i alluogi, dyma'r sain chwaraeir wrth dderbyn neges chwim newydd</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang für eingehende Nachrichten</short> <long>Der Klang, der (wenn aktiviert) abgespielt wird, wenn eine neue Nachricht eintrifft</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο ήχος νέου instant message</short> <long>Η ήχος που θα αναπαράγεται όταν υπάρχει νέο instant message, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The new instant message sound</short> <long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>El sonido para el mensaje instantáneo nuevo</short> <long>El sonido que se reproducirá cuando haya un mensaje instantáneo nuevo, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Uue välksõnumi heli</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Berehalako mezu berriaren soinua</short> <long>Berehalako mezu berria dagoenean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Äänimerkki uudestaan pikaviestistä</short> <long>Ääni, joka soitetaan uuden pikaviestin saapuessa, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Le son lors d'un message instantané</short> <long>Si activé, le son qui sera joué lors de la réception d'un message instantané</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O son para a mensaxe instantánea nova</short> <long>O son que será reproducido cando se reciba unha mensaxe instantánea nova, se está activado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નવો તુરંત સંદેશા ધ્વનિ</short> <long>ધ્વનિ કે જે વગાડવામાં આવશે જ્યારે ત્યાં નવો તુરંત સંદેશો હોય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az új azonnali üzenet hangja</short> <long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet fogadásakor</long> </locale> <locale name="id"> <short>Suara pesan yang baru</short> <long>Suara yang akan dimainkan ketika ada pesan baru, jika dizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Suono per il nuovo messaggio istantaneo</short> <long>Se abilitato, il suono che verrà riprodotto quando si riceve un nuovo messaggio istantaneo</long> </locale> <locale name="ja"> <short>新規インスタントメッセージ受信時のサウンド</short> <long>有効なら、新規インスタントメッセージ受信時に再生するサウンド</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ახალი შეტყობინების ხმის ბგერა</short> <long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·ხმას·შემომავალი·შეტყობინების მიღების დროს</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Naujos greitos žinutės garsas</short> <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas gavus naują greitą žinutę</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Звук за нова инстант порака</short> <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова инстант порака, ако е вклучено</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Den nye lyden for lynmeldinger</short> <long>Lyd som blir spilt av når en ny lynmelding mottas, hvis aktivert</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Het geluid voor een binnenkomende expresbericht</short> <long>Het geluid dat wordt afgespeeld wanneer er een nieuw expresbericht is ontvangen, indien ingeschakeld</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨਵਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵਾਜ਼</short> <long>ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ ਧੁਨੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O som de nova mensagem instantânea recebida</short> <long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O som de nova mensagem instantânea</short> <long>Se habilitado, o som que será reproduzido quando houver uma nova mensagem de texto</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звук для нового сообщения</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового сообщения</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tingulli i mesazhit të ri</short> <long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një mesazh çasti të ri, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Звук за нову брзу поруку</short> <long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен када пристигне нова брза порука</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zvuk za novu brzu poruku</short> <long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten kada pristigne nova brza poruka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Det nya ljudet för snabbmeddelande</short> <long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt snabbmeddelande, om aktiverat</long> </locale> <locale name="th"> <short>เสียงข้อความด่วน</short> <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звук для нового повідомлення</short> <long>Цей звук буде використовуватись при надходженні нового повідомлення.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Âm thanh tin nhắn tức khắc mới</short> <long>Nếu bật, âm thanh cần phát khi nhận tin nhắn tức khắc mới.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>新即时消息声音</short> <long>如果启用,这个声音将会在收到新即时消息时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>新即時訊息播放的音效</short> <long>如啟用,收到新的即時訊息時會播放的音效</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>新即時訊息播放的音效</short> <long>如啟用,收到新的即時訊息時會播放的音效</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_message_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_message_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Play sound on new message</short> <long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Пускане на звук при ново съобщение</short> <long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Reprodueix un so quan hi hagi nous missatges</short> <long>Si s'habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun missatge instantani</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přehrávat zvuk při nové zprávě</short> <long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván, když je přijata nová instant message</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Chwarae sain wrth dderbyn neges newydd</short> <long>Wedi'i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth dderbyn neges chwim newydd</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang bei neuer Nachricht abspielen</short> <long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn eine neue Nachricht eingetroffen ist</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εκτέλεση ήχου σε νέο μήνυμα</short> <long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν λαμβάνετε ένα νέο instant message, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Play sound on new message</short> <long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>Reproducir un sonido al llegar un mensaje nuevo</short> <long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se reciba un mensaje instantáneo nuevo, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Heli mängimine uue sõnumi puhul</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitu soinua mezu berriarekin</short> <long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da berehalako mezua jasotzean, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soita ääni uusien viestien saapuessa</short> <long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi pikaviesti, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Jouer un son lors d'un nouveau message</short> <long>Si activé, le son choisi sera joué en cas de réception d'un nouveau message instantané</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Reproducir un son nunha nova mensaxe</short> <long>O son escollido reproducirase cando se reciba unha mensaxe instantánea nova, se está activado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નવા સંદેશા પર ધ્વનિ વગાડો</short> <long>જ્યારે નવો તુરંત સંદેશો મેળવાય ત્યારે પસંદ કરેલ ધ્વનિ વગાડવામાં આવશે, જો સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hang lejátszása új üzenetnél</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet fogadása esetén</long> </locale> <locale name="id"> <short>Bunyikan suara pada pesan baru</short> <long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat ada pesan baru diterima, jika diaktifkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Riprodurre un suono per i nuovi messaggi</short> <long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto al ricevimento di un nuovo messaggio istantaneo</long> </locale> <locale name="ja"> <short>新規メッセージ着信時にサウンドを再生</short> <long>有効になっていれば、新規インスタントメッセージ受信時に選択したサウンドを再生します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დაუკარი ახალი შეტყობინების დროს</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ მონიშნულ ბგერას შემომავალი შეტყობინების შემთხვევაში</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Gavus naują pranešimą sugroti garsą</short> <long>Jei įjungta, gavus naują pranešimą bus sugrotas pasirinktas garsas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Отсвири звук при нова порака</short> <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова инстант порака, ако е вклучено</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Spill en lyd ved nye meldinger</short> <long>Valgt lyd vil bli spilt av ved mottak av lynmelding, hvis aktivert</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Geluid afspelen bij binnenkomend bericht</short> <long>Als dit ingeschakeld is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het ontvangen van een nieuw expresbericht</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ</short> <long>ਜੇਕਰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reproduzir um som ao receber uma nova mensagem</short> <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Reproduzir som ao receber nova mensagem</short> <long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido quando uma nova mensagem instantânea for recebida</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Воспроизводить звук при получении сообщения</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового сообщения</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Sinjalizo kur ka mesazh të ri</short> <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një mesazh i ri, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пусти звук кад пристигне нова порука</short> <long>Ако је омогућено, биће пуштен изабрани звук при пријему нове брзе поруке</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pusti zvuk kad pristigne nova poruka</short> <long>Ako je omogućeno, biće pušten izabrani zvuk pri prijemu nove brze poruke</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spela upp ljud vid nytt meddelande</short> <long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt snabbmeddelande tas emot, om aktiverat</long> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นเสียงเมื่อมีข้อความใหม่</short> <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відтворювати звук при отриманні повідомлення</short> <long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні будь-кого повідомлення</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phát âm thanh khi nhận tin nhắn mới</short> <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát khi nhận tin nhắn tức khắc mới.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>新消息时时播放声音</short> <long>如果启用,选择的声音将会在收到新即时消息时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>收到新訊息時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在收到新的即時訊息時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>收到新訊息時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在收到新的即時訊息時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/new_voicemail_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_voicemail_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/usr/share/sounds/ekiga/voicemail.wav</default> <locale name="C"> <short>The new voice mail sound</short> <long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукът за нова гласова поща</short> <long>Ако е включено е звукът, който ще се пуска при нова гласова поща</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El so per a nous correus de veu</short> <long>Si s'habilita, el so que es reproduirà quan es rebi un correu de veu</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zvuk nové hlasové pošty</short> <long>Zvuk, který bude přehráván, když přijde nová hlasová pošta, pokud je to povoleno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y sain neges lais newydd</short> <long>Wedi'i alluogi, dyma'r sain chwaraeir wrth dderbyn neges lais newydd</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang für Sprachnachrichten</short> <long>Der Klang, der bei einer neuen Sprachnachricht abgespielt wird (wenn aktiviert)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྐད་འཕྲིན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο ήχος νέου ηχητικού μηνύματος</short> <long>Η ήχος που θα αναπαράγεται όταν υπάρχει νέο ηχητικό μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The new voice mail sound</short> <long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>El sonido de correo de voz nuevo</short> <long>El sonido que se reproducirá cuando haya un correo de voz nuevo, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kõneposti uue sõnumi heli</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Ahotsezko mezu berriaren soinua</short> <long>Ahotsezko mezu berria dagoenean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Saapuvan puhelun ääni</short> <long>Ääni, joka soitetaan kun uuden ääniviestin saapuessa, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Le son lors d'un message vocal</short> <long>Si activé, le son qui sera joué lors de la réception d'un message vocal</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O son de correo de voz novo</short> <long>O son que se reproducirá cando se reciba un correo de voz novo, se está activado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નવો અવાજ મેઈલ ધ્વનિ</short> <long>ધ્વનિ કે જે વગાડવામાં આવશે કે જ્યારે ત્યાં નવો અવાજ મેઈલ હોય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az új hangüzenet hangja</short> <long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor</long> </locale> <locale name="id"> <short>Suara pesan suara yang baru</short> <long>Suara yang dibunyikan ketika ada pesan suara baru, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Suono per la nuova mail vocale</short> <long>Se abilitato, il suono che verrà riprodotto per le nuove mail vocali</long> </locale> <locale name="ja"> <short>新規ボイスメール受信時のサウンド</short> <long>有効なら、新規ボイスメール受信時に再生するサウンド</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ახალი ხმოვანი წერილის ხმის ბგერა</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ ხმას ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღებისას</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Naujo balso pašto garsas</short> <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus bus grojamas gavus naują balso paštą</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Звук за нова гласовна пошта</short> <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова гласовна пошта, ако е вклучено</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Den nye lyden for talepost</short> <long>Lyd som blir spilt av når en ny talepost mottas, hvis aktivert</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Het geluid voor een binnenkomende voice-mail</short> <long>Het geluid dat wordt afgespeeld wanneer er een nieuwe voice-mail is ontvangen, indien ingeschakeld.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨਵੀਂ ਵਾਇਸ ਮੇਲ ਧੁਨੀ</short> <long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O som de nova mensagem de correio de voz recebida</short> <long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O som de nova mensagem de voz</short> <long>Se habilitado, o som que será reproduzido quando houver uma nova mensagem de voz</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звук нового голосового сообщения</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового голосового сообщения</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tingulli i postës së re zanore</short> <long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një postë zanore të re, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Звук долазне говорне поште</short> <long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен при пријему нове говорне поште</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zvuk dolazne govorne pošte</short> <long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten pri prijemu nove govorne pošte</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Det nya ljudet för nytt röstmeddelande</short> <long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt röstmeddelande, om aktiverat</long> </locale> <locale name="th"> <short>เสียงเมลเสียงชิ้นใหม่</short> <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звук нового голосового повідомлення</short> <long>Цей звук буде використовуватись при надходженні нового голосового повідомлення.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Âm thanh thư nói mới</short> <long>Nếu bật, âm thanh cần phát khi nhận thư nói mới.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>新语音邮件声音</short> <long>如果启用,这个声音将会在收到新语音邮件时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>接收到新留言時的音效</short> <long>如啟用,收到新留言時會播放的音效</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>接收到新留言時的音效</short> <long>如啟用,收到新留言時會播放的音效</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_voicemail_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_voicemail_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Play sound on new voice mail</short> <long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Пускане на звук при нова гласова поща</short> <long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Reprodueix un so quan hi hagi nous correus de veu</short> <long>Si s'habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun correu de veu</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přehrávat zvuk při nové hlasové poště</short> <long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván, když je přijata nová hlasová pošta</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Chwarae sain wrth dderbyn neges lais newydd</short> <long>Wedi'i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth dderbyn neges lais newydd</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang bei neuer Sprachnachricht abspielen</short> <long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn eine neue Sprachnachricht eingetroffen ist</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐྡ་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εκτέλεση ήχου σε νέο ηχητικό μήνυμα</short> <long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν λαμβάνετε ένα νέο ηχητικό μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Play sound on new voice mail</short> <long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>Reproducir un sonido al llegar un correo de voz nuevo</short> <long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se reciba un correo de voz, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Heli mängimine kõneposti uue sõnumi puhul</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitu soinua ahotsezko mezu berriarekin</short> <long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da ahotsezko mezua jasotzean, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soita ääni uusien ääniviestien saapuessa</short> <long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi ääniviesti, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Jouer un son lors d'un nouveau message vocal</short> <long>Si activé, le son choisi sera joué en cas de réception d'un nouveau message vocal</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Reproducir un son nun correo de voz novo</short> <long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase cando se reciba un correo de voz novo</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નવા અવાજ મેઈલ પર ધ્વનિ વગાડો</short> <long>પસંદ કરેલ ધ્વનિ વગાડવામાં આવશે જ્યારે નવો અવાજ મેઈલ મેળવાય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hang lejátszása új hangüzenetnél</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor</long> </locale> <locale name="id"> <short>Bunyikan suara pada pesan suara baru</short> <long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat ada pesan suara baru diterima, jika diaktifkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Riprodurre un suono per le nuove mail vocali</short> <long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto al ricevimento di una nuova mail vocale</long> </locale> <locale name="ja"> <short>新規ボイスメール着信時にサウンドを再生</short> <long>有効になっていれば、新規ボイスメール受信時に選択したサウンドを再生します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ხმის დაკვრა ახალი ხმოვანი მეილის მიღებისას</short> <long>თუ მონიშნულია, ამორჩეული ხმა დაიკვრება ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღების შემთხვევაში</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Gavus naują balso pranešimą sugroti garsą</short> <long>Jei įjungta, gavus naują balso paštą bus sugrotas pasirinktas garsas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Отсвири звук при нова гласовна пошта</short> <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова гласовна пошта, ако е вклучено</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Spill en lyd ved ny talemelding</short> <long>Valgt lyd vil bli spilt av når en ny talepostmelding mottas, hvis aktivert</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Geluid afspelen bij binnenkomende voice-mail</short> <long>Als dit ingeschakeld is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het ontvangen van een nieuwe voic-mail</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short> <long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਮੇਲ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reproduzir um som ao receber um novo correio de voz</short> <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Reproduzir som ao receber mensagem de voz</short> <long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido quando novas mensagens de voz forem recebidas</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Воспроизводить звук при получении голосовой почты</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового голосового сообщения</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Sinjalizo kur ka postë të re zanore</short> <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një postë e re zanore, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пусти звук када пристигне нова говорна пошта</short> <long>Ако је укључено, биће пуштен изабрани звук при пријему нове говорне поште</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pusti zvuk kada pristigne nova govorna pošta</short> <long>Ako je uključeno, biće pušten izabrani zvuk pri prijemu nove govorne pošte</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spela upp ljud vid nytt röstmeddelande</short> <long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt röstmeddelande tas emot, om aktiverat</long> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นเสียงเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่</short> <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відтворювати звук при отриманні голосової пошти</short> <long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні нового голосового повідомлення</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phát âm thanh khi nhận thư nói mới</short> <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát khi nhận thư nói mới.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>新语音邮件时播放声音</short> <long>如果启用,选择的声音将会在收到新语音邮件时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>收到新留言時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在收到新留言時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>收到新留言時播放音效</short> <long>如啟用,所選的音效會在收到新留言時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_ring_tone_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_ring_tone_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Play ring tone</short> <long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>العب نغمة الرنين</short> <long>الصوت المحدد سيُلعب عند الاتصال بأحدهم، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <short>Qudok səsini çal</short> <long>Fəaldırsa, seçili səs vurulan zənglərdə çalınacaqdır</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Пускане на сигнал за звънене</short> <long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Reproduciraj zvuk zvonjenja</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk bit će sviran pri odlaznim pozivima.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Reprodueix el so del marcat</short> <long>Si s'habilita, el so que escolliu es reproduirà quan truqueu a algú</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přehrávat zvuk zvonění</short> <long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván při volání ostatním</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Chwarae sain canu</short> <long>Wedi'i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth alw rhywun</long> </locale> <locale name="da"> <short>Afspil ringetone</short> <long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved opkald, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Freizeichen abspielen</short> <long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn man jemanden anruft</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡའི་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αναπαραγωγή ring tone</short> <long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν καλείτε κάποιον, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Play ring tone</short> <long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Play ring tone</short> <long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>Reproducir el tono de llamada</short> <long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se llame a alguien, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Helinatooni mängimine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzigailuaren txirrina tonua</short> <long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da norbaiti deitzean, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <short>پخش زنگ تلفن</short> <long>در صورت به کار انداخته شدن، صدای انتخاب شده هنگام تماس گرفتن با دیگران پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soita hälytysääni</short> <long>Valittu ääni soitetaan soitettaessa johonkin, jos valittu</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Jouer la tonalité de sonnerie</short> <long>Si activé, le son choisi sera joué en cas d'appels entrants</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Reproducir o ton de chamada</short> <long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase cando se chame a alguén</long> </locale> <locale name="gu"> <short>રીંગ ટોન વગાડો</short> <long>જો સક્રિય હોય તો, પસંદિત ધ્વનિ કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે વગાડાશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>נגן צליל צלצול</short> <long>בחירת האפשרות תנגן את הצליל הנבחר כאשר מתקשרים למישהו</long> </locale> <locale name="hi"> <short>रिंगटोन बजाएँ</short> <long>किसी को कॉल करने के दौरा चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Reproducitaj zvuk zvonjenja</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri odlaznim pozivima.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Csengés lejátszása</short> <long>Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit</long> </locale> <locale name="id"> <short>Mainkan ring tone</short> <long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduci tono di chiamata</short> <long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto quando si esegue una chiamata</long> </locale> <locale name="ja"> <short>リング・トーンを再生する</short> <long>(可能ならば) 誰かを呼び出す時に選択したサウンドを再生します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გასვლის ტონის დაკვრა</short> <long>თუ მონიშნულია, გაიგებთ თქვენს მიერ ამორჩეულ ხმას დარეკვის დროს</long> </locale> <locale name="ko"> <short>전화벨 소리를 냅니다</short> <long>선택한 사운드는 누군가를 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Skambučio signalas</short> <long>Jei įjungta, pasirinktas garsas bus grojamas, bandant kam nors paskambinti</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Отсвири ринг тон</short> <long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хонхны ая тоглуулна</short> <long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол хэрэглэгчийг дуудах үед сонгосон ая эгшиглэнэ.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Main nada dering</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Spill av ringetone</short> <long>Den valgte lyden vil bli spilt av når du ringer noen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>रिङ्ग ध्वनि बजाऊ</short> <long>कसैलाई कल गर्दा छानिएको आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Beltoon afspelen</short> <long>Als dit ingeschakeld is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het bellen van iemand</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਘੰਟੀ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਓ</short> <long>ਚੁਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Odtworzenie dźwięku dzwonka</short> <long>Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany podczas łączenia</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reproduzir som de a chamar</short> <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao chamar alguém</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Reproduzir tom de chamada</short> <long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido ao chamar alguém</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redă ton de sonerie</short> <long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la iniţierea apelurilor</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Выводить тон звонка</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Bjeri ziles</short> <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur thërret dikë, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пусти звук за звоно</short> <long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен при звању некога</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pusti zvuk za zvono</short> <long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten pri zvanju nekoga</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spela ringsignal</short> <long>Det valda ljudet kommer att spelas då någon rings upp, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ரிங் சத்தத்தை இயக்குகிறது</short> <long>இதை தேர்வுச் செய்தால், மற்றவரை அழைக்கும் போது ஒலியெழுப்பப்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นเสียงเรียก</short> <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อเรียกสายออกไปหาผู้อื่น ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Zil tonu çal</short> <long>Eğer seçiliyse, seçilen ses birini çağrırken çalınacak</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відтворювати тон дзвінка</short> <long>Цей звук буде відтворюватись при виклику будь-кого</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phát tiếng chuông</short> <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát khi gọi người nào.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Dlala isandi sengxolo</short> <long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa xa unxulumana nomnye umntu, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>播放铃声</short> <long>如果启用,选择的声音将会在呼叫某人时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>播放鈐聲</short> <long>如啟用,所選的音效會在致電某人時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>播放鈐聲</short> <long>如啟用,所選的音效會在致電某人時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/ring_tone_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/ring_tone_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/usr/share/sounds/ekiga/dialtone.wav</default> <locale name="C"> <short>The dial tone sound</short> <long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <long>الصوت الذي سوف يُلعب عند الاتصال بأحدهم، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <long>Fəaldırsa, başqasına zəng vuranda çalınacaq səsi bildirir</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукът при набиране</short> <long>Ако е включено е звукът, който ще се пуска, когато се обаждате на някой</long> </locale> <locale name="bs"> <long>Ako je uključen, zvuk će se javiti prilikom poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El so del to del marcatge</short> <long>Si s'habilita, el so que es reproduirà quan es truqui algú</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zvuk oznamovacího tónu</short> <long>Zvuk, který bude přehráván při volání, pokud je to povoleno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Sain tôn deialu</short> <long>Wedi'i alluogi, dyma'r sain chwaraeir wrth alw rhywun</long> </locale> <locale name="da"> <long>Lyden som bliver afspillet når du ringer til nogen, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang für den Wählton</short> <long>Der Klang, der (wenn aktiviert) abgespielt wird, wenn man jemanden anruft</long> </locale> <locale name="dz"> <short>བརྒྱུད་འཕྲིན་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο ήχος κλήσης</short> <long>Η ήχος που θα αναπαράγεται κατά την κλήση κάποιου, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The dial tone sound</short> <long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>El sonido para el tono de llamada</short> <long>El sonido que se reproducirá al llamar a alguien, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Valimistooni heli</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Txirrina tonuaren soinua</short> <long>Norbait deitzen ari denean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <long>صدایی که در صورت به کار انداخته شدن، هنگام تماس گرفتن با دیگران پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Puhelinlinjan ääni</short> <long>Ääni, joka soitetaan soitettaessa jollekulle, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>le son de la sonnerie d'appel</short> <long>Si activé, le son qui sera joué quand quelqu'un vous appelle</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O son para o ton de chamada</short> <long>O son que será reproducido ao chamar a alguén, se está activado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ડાયલ ટોન ધ્વનિ</short> <long>જો સક્રિય હોય તો, જ્યારે કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long> </locale> <locale name="he"> <long>הצליל שינוגן כאשר מתקשרים למשהו</long> </locale> <locale name="hi"> <long>किसी को बुलाने के दौरान ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है</long> </locale> <locale name="hr"> <long>Ako je uključen, zvuk će se javiti prilikom poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A tárcsahang</short> <long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit</long> </locale> <locale name="id"> <short>Suara nada dering</short> <long>Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika dizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il suono per il tono di chiamata</short> <long>Se abilitato, il suono che verrà riprodotto quando si effettua una chiamata</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ダイアルトーンの音</short> <long>(可能ならば) 発信時に再生するサウンドです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აკრეფვის ტონის ხმა</short> <long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·ხმას უცნობი შემომავალი ზარების დროს</long> </locale> <locale name="ko"> <long>누군가를 호출했을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Rinkimo tono garsas</short> <long>Jei įjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Звук за бирање</short> <long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <long>Дуудах үед тоглогдох ая (хэрэв идэвхижсэн бол)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Ringetonelyd</short> <long>Lyden som blir spilt av når du ringer noen</long> </locale> <locale name="ne"> <long>कसैलाई कल गर्दा आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Het beltoongeluid</short> <long>Het geluid dat wordt afgespeeld tijdens het bellen van iemand, indien ingeschakeld</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਧੁਨੀ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany przy łączeniu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O som de sinal de chamada</short> <long>Se activo, o som que será reproduzido ao chamar alguém</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O som de tom de discagem</short> <long>Se habilitado, o som que será reproduzido ao chamar alguém</long> </locale> <locale name="ro"> <long>La activare, sunetul de redat la iniţierea unui apel</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звук гудка в линии</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tingulli i tonit të thirrjes</short> <long>Tingulli që do dëgjohet kur merr dikë, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Звук за сигнал слободног бирања</short> <long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен при звању некога</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zvuk za signal slobodnog biranja</short> <long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten pri zvanju nekoga</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudet för ringtonen</short> <long>Ljudet som kommer att spelas då någon rings upp, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <long>இதை தேர்வுச் செய்தால், அழைக்கும் போது ால் ஒலியெழுப்பப்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เสียงหมุนเลขหมาย</short> <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อเรียกสายออก ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <long>Eğer seçiliyse, birine çağrı yaparken çalınacak ses</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звук гудка у лінії</short> <long>Цей звук буде використовуватись при викликанні будь-кого</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Tiếng chuông gọi</short> <long>Nếu bật, tiếng cần phát khi gọi người nào.</long> </locale> <locale name="xh"> <long>Isandi esizodlalwa xa unxulumanisa umntu othile, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>振铃声</short> <long>如果启用,这个声音将会在呼叫某人时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>撥號聲音</short> <long>如啟用,致電某人時會播放的音效</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>撥號聲音</short> <long>如啟用,致電某人時會播放的音效</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_busy_tone_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_busy_tone_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Play busy tone</short> <long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>العب نغمة المشغول</short> <long>الصوت المحدد سوف يُلعب بنهاية الاتصالات الاتصال بأحد مشغول، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <short>Məşğul səsini çal</short> <long>Fəaldırsa, seçili səs məşğul olan birisinə zəng vurulanda ya da zənglərin sonunda çalınacaqdır</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Пускане на сигнал за заето</short> <long>Избраният аудио файл, ще бъде изпълняван след края на обажданията или когато се свързвате с някой, който е зает.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Reproduciraj ton zauzeća</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk bit će sviran na kraju razgovora ili pri pozivu nekoga ko je zauzet, ako je omogućeno.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Reprodueix el so d'ocupat</short> <long>Si s'habilita, el so que escolliu es reproduirà al final de cada trucada o si truqueu algú que estigui ocupat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přehrávat obsazovací tón</short> <long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván na konci hovorů nebo při volání někoho, kdo je zaneprázdněn</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Chwarae sain prysur</short> <long>Wedi'i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir ar ddiwedd galwadau neu wrth alw rhywun sy'n brysur</long> </locale> <locale name="da"> <short>Afspil optaget tone</short> <long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved afslutningen af samtaler eller ved optagne opkald, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Besetztton abspielen</short> <long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) bei Beendigung einer Verbindung oder bei Anruf einer Person, die beschäftigt ist, abgespielt</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁོམ་མེད་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་གཏང་།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་ལུ་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αναπαραγωγή ήχου απασχολημένου</short> <long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται στο τέλος των κλήσεων ή κατά την κλήση κάποιου που είναι απασχολημένος, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Play busy tone</short> <long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Play busy tone</short> <long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>Reproducir el tono de ocupado</short> <long>Si se activa, el sonido seleccionado se reproducirá al final de las llamadas o cuando se llame a alguien que está ocupado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kinnise tooni mängimine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzitu lanpetuta egoerako tonua</short> <long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da deien amaieran edo okupatuta dagoen norbaiti deitzean, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <short>پخش بوق اشغال</short> <long>در صورت به کار انداخته شدن، صدای انتخاب شده در پایان تماس‌ها یا هنگام تماس با کسی که مشغول است پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soita varattu-ääni</short> <long>Valittu ääni soitetaan puhelun päätyttyä tai soitettaessa jonnekin varattuun paikkaan, jos valittu</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Jouer la tonalité occupée</short> <long>Si activé, le son choisi sera joué à la fin des appels ou lors d'un appel lorsque votre correspondant est occupé</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Reproducir o ton de ocupado</short> <long>Se está activado, o son escollido reproducirase ao final das chamadas ou cando se chame a alguén que está ocupado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વ્યસ્ત ટોન વગાડો</short> <long>પસંદિત ધ્વનિ કોલોના અંતે વગાડાશે અથવા જો સક્રિય હોય તો કોઈક કે જે વ્યસ્ત હોય તેને બોલાવશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>נגן צליל עסוק</short> <long>בחירת האפשרות תנגן את הצליל הנבחר כאשר שיחות מסתיימות או כאשר מתקשרים והקו תפוס</long> </locale> <locale name="hi"> <short>व्यस्त-टोन बजाएँ</short> <long>चुना गयी ध्वनि कॉल के अंत में खेली जायेगी या किसी को कॉल करना अगर कोई व्यस्त है, अगर सक्रिय किया जात है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Reproduciraj ton zauzeća</short> <long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran na kraju razgovora ili pri pozivu nekoga tko je zauzet, ako je omogućeno.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Foglalt jelzés lejátszása</short> <long>Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor a kiválasztott hang kerül lejátszásra</long> </locale> <locale name="id"> <short>Mainkan nada sibuk</short> <long>Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang yang dipanggil sibuk, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduci tono di occupato</short> <long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto alla fine delle chiamate o quando si trova la linea occupata</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ビジー・トーンを再生する</short> <long>(可能ならば) 呼び出し後、またはビジーな人を呼び出す時に選択したサウンドを再生します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დაკავების ტონის დაკვრა</short> <long>თუ მონიშნულია, შემდეგი ხმა გაისმება ზარის დასრულებისას ან როცა მომხმარებელი რომელსაც ურეკავთ დაკავებულია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>통화중 소리를 냅니다</short> <long>선택한 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Groti užimtumo signalą</short> <long>Jei įjunta, pasirinktas garsas bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant susisiekti su užsiėmusiu adresatu</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Отсвири тон за зафатено</short> <long>Избраниот тон ќе биде отсвирен на крајот од повикот или при повикувањето на некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Завгүйн ая эгшиглэнэ</short> <long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол дуудсан хэрэглэгч завгүй үед эсвэл дуудлагын төгсгөлд сонгосон ая эгшиглэнэ.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Main nada sibuk</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Spill av opptattone</short> <long>Den valgte lyden vil bli spilt av ved samtaleslutt og ved å ringe noen som er opptatt</long> </locale> <locale name="ne"> <short>व्यस्त ध्वनि बजाऊ</short> <long>कलहरुको अन्त्यमा वा कोही व्यस्त मानिसलाई कल गर्दा छानिएको आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Bezettoon afspelen</short> <long>Het gekozen geluid dat wordt afgespeeld aan het einde van gesprekken of als iemand bezet is, indien ingeschakeld.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰੁਝੇਵੇ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਓ</short> <long>ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Odtworzenie dźwięku zajętości</short> <long>Jeżeli ustawione, wybrany dźwięk będzie odtwarzany na zakończenie każdego połączenia lub podczas łączenia z osobą zajętą</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reproduzir som de ocupado</short> <long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao terminar chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Reproduzir tom de acupado</short> <long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido no fim das chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redă ton de ocupat</short> <long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la sfârşitul convorbirilor sau la apelul unei persoane ocupate</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Выводить тон "занято"</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться при завершении вызова или если вызываемый абонент занят</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Bjeri ziles kur thirrja është e zënë</short> <long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet në fund të thirrjeve ose kur merr dikë që ështëi zënë, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пусти звук заузећа</short> <long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен по завршетку позива или при звању некога ко је заузет</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pusti zvuk zauzeća</short> <long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten po završetku poziva ili pri zvanju nekoga ko je zauzet</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Spela upptagetton</short> <long>Det valda ljudet kommer att spelas vid slutet av samtal eller då någon som är upptagen rings upp, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வேலையில் இருக்கும் சத்தத்தை அமை</short> <long>செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால் அழைப்பின் முடிவிலோ அல்லது அழைப்பவர் வேலையாக இருக்கும் போதோ இயக்க பட வேண்டிய ஒலி</long> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นเสียงสายไม่ว่าง</short> <long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อจบการเรียกสาย หรือเมื่อเรียกไปยังสายที่ไม่ว่าง ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Meşgul tonu çal</short> <long>Eğer seçiliyse, seçilen ses çağrıların sonunda veya aranan kişi meşgul ise çalınacak</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відтворювати тон "зайнято"</short> <long>Цей звук буде відтворюватись при завершенні виклику або якщо абонент зайнятий</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phát tiếng bận</short> <long>Nếu bật, âm thanh đã chọn sẽ được phát tại kết thức cuộc gọi, hay khi gọi người nào có bận.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Dlala isandi sokuxakeka</short> <long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa ekupheleni konxibelelwano okanye kunxulumano nomntu oxakekileyo, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>播放占线声音</short> <long>如果启用,选择的声音将会在呼叫结束时或者呼叫的用户忙时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>播放忙線音</short> <long>如啟用,所選的聲音會在通話結束或致電的人正在忙碌時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>播放忙線音</short> <long>如啟用,所選的聲音會在通話結束或致電的人正在忙碌時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/busy_tone_sound</key> <applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/busy_tone_sound</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>/usr/share/sounds/ekiga/busytone.wav</default> <locale name="C"> <short>The busy tone sound</short> <long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>صوت نغمة مشغول</short> <long>الصوت الذي سوف يُلعب بنهاية الاتصالات أو عند الاتصال بأحد مشغول، إن كان ممكّناً</long> </locale> <locale name="az"> <short>Məşğul tonu səsi</short> <long>Fəaldırsa, bu səs məşğul olan birisinə zəng vurulanda ya da zənglərin sonunda çalınacaq səsi bildirir</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Звукът за заето</short> <long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска в края на всяко обаждане или когато се обаждате на някой и Ви дава заето</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Zvuk zauzetog signala</short> <long>Ako je uključen, zvuk će se čuti na kraju poziva kada pozivate zauzetog korisnika.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El so d'ocupat</short> <long>Si s'habilita, el so que es reproduirà al final de les trucades o quan truqueu algú que estigui ocupat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zvuk obsazovacího tónu</short> <long>Zvuk, který bude přehráván na konci hovorů nebo při volání někoho, kdo je zaneprázdněn, pokud je to povoleno</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y sain 'prysur'</short> <long>Wedi'i alluogi, dyma'r sain chwaraeir ar ddiwedd galwadau neu wrth alw rhywun sy'n brysur</long> </locale> <locale name="da"> <short>Optaget-lyden</short> <long>Lyden som bliver afspillet når en samtale afsluttes eller når man har ringet til nogen som er optaget, hvis aktiveret</long> </locale> <locale name="de"> <short>Klang des Besetzttons</short> <long>Der Klang, der bei Beendigung einer Verbindung oder bei Anruf einer Person, die beschäftigt ist, abgespielt wird (wenn aktiviert)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁོམ་མེད་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་དང་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཀྱི་མི་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο ήχος κατειλημένου</short> <long>Η ήχος που θα αναπαράγεται στο τερματισμό των κλήσεων ή κατά την κλήση κάποιου που είναι απασχολημένος, αν ενεργοποιηθεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The busy tone sound</short> <long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The busy tone sound</short> <long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long> </locale> <locale name="es"> <short>El sonido para el tono de ocupado</short> <long>El sonido que será reproducido al final de las llamadas o al llamar a alguien que está ocupado, si está activado</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kinnise tooni heli</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Lanpetutako tonuaren soinua</short> <long>Deien amaieran edo okupatuta dagoen norbaiti deitzean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long> </locale> <locale name="fa"> <short>صدای بوق اشغال</short> <long>صدایی که در صورت به کار انداخته شده، در پایان تماس‌ها یا هنگام تماس با کسی که مشغول است پخش خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Varattu-äänimerkki</short> <long>Ääni, joka soitetaan puhelun päätyttyä tai soitettaessa varattuun numeroon, jos toiminto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>La tonalité « occupé »</short> <long>Si activé, le son qui sera joué à la fin des appels ou lors d'un appel lorsque votre correspondant est occupé</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O son para o ton de ocupado</short> <long>O son que será reproducido ao final das chamadas ou ao chamar a alguén que está ocupado, se está activado</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વ્યસ્ત ટોનનો ધ્વનિ</short> <long>જો સક્રિય હોય તો, કોલોને અંતે અથવા જ્યારે કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>קול הצליל תפוס</short> <long>הצליל שינוגן כאשר שיחה נגמרת או כאשר מתקשרים למשהו שתפוס</long> </locale> <locale name="hi"> <short>व्यस्त टोन ध्वनि</short> <long>ध्वनि जो कॉल के अंत में बजायी जाती है या जब कोई व्यस्त है, if enabled</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Zvuk zauzetog signala</short> <long>Ako je uključen, zvuk će se čuti na kraju poziva kada pozivate zauzetog korisnika.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A "foglalt" hang</short> <long>Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor ez a hang kerül lejátszásra</long> </locale> <locale name="id"> <short>Suara nada sibuk</short> <long>Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il suono per il tono di occupato</short> <long>Se abilitato, verrà riprodotto un suono alla fine delle chiamate o quando si trova la linea occupata</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ビジー・トーンのサウンド</short> <long>(可能ならば) 呼び出し後、またはビジーな人を呼び出す時に選択したサウンドを再生します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დაკავების ხმა</short> <long>თუ ჩართულია, მომხმარებელი რომელიც გირეკავთ, ან თქვენს მიერ განხორციელებულ ზარის დროს გაიგებთ დაკავების ზუმერს </long> </locale> <locale name="ko"> <short>통화중 사운드</short> <long>이 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Užimtumo signalas</short> <long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant prisiskambinti užsiėmusiam adresatui</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Тон за зафатено</short> <long>Звукот кој ќе биде отсвирен на крајот на разговорот или кога повикувате некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Завгүйг илтгэх ая</short> <long>Завгүй хүний дуудлагын үед эсвэл дуудлагын төгсгөлд тоглогдох ая (хэрэв идэвхжисэн бол)</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Bunyi nada sibuk</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Opptattonelyden</short> <long>Lyden som blir spilt av når en samtale avsluttes og ved oppringing av noen som er opptatt</long> </locale> <locale name="ne"> <short>व्यस्त ध्वनिको आवाज</short> <long>कलहरुको अन्त्यमा वा कोही व्यस्त मानिसलाई कल गर्दा आवाज बजाइने छ, यदि सक्षम गरिएमा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Het geluid van de bezet-toon</short> <long>Het gekozen geluid dat wordt afgespeeld aan het einde van gesprekken of als iemand bezet is, indien ingeschakeld.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰੁਝੇਵੇਂ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Dźwięk zajętości</short> <long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany na zakończenie połączenia lub podczas łączenia z zajętą osobą</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O som de ocupado</short> <long>Se activo, o som a ser reproduzido ao terminar chamadas ou ao chamar alguém que está ocupado</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O som do tom de acupado</short> <long>Se habilitado, o som que será reproduzido no fim das chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Sunetul pentru ton ocupat</short> <long>La activare, sunetul care de redat la sfârşitul convorbirilor sau la apelarea unei persoane ocupate</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Звуковой тон "занято"</short> <long>Этот звук будет воспроизводиться в конце вызовов или при вызове кого-то кто занят</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tingulli i thirrjes së zënë</short> <long>Tingulli që do dëgjohet në fund të thirrjes apo kur mer dikë që është i zënë, nëse aktivizohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Звук заузећа</short> <long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен по окончању позива или при звању некога ко је заузет</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zvuk zauzeća</short> <long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten po okončanju poziva ili pri zvanju nekoga ko je zauzet</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Upptagettonen</short> <long>Ljudet som kommer att spelas vid slutet av samtal eller då någon som är upptagen rings upp, om aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வேலையில் உள்ளதை குறிக்கும் ஒலி</short> <long>செயல்பாட்டில் இருந்தால், அழைப்பவர் மறுமுனையில் வேலையாக இருந்தால் இந்த ஒலியை எழுப்பும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เสียงสายไม่ว่าง</short> <long>เสียงที่จะเล่นเมื่อจบการเรียกสาย หรือเมื่อเรียกไปยังสายที่ไม่ว่าง ถ้าเปิดใช้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Meşgul tonu sesi</short> <long>Eğer seçiliyse, çağrıların sonunda veya meşgul birine çağrı yaparken çalınacak ses</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Звуковий тон "зайнято"</short> <long>Цей звук буде відтворюватись наприкінці викликів або при викликанні когось, хто зайнятий</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Âm thanh cho tiếng bận</short> <long>Nếu bật, tiếng cần phát tại kết thức gọi, hoặc khi gọi người nào bận.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isandi esixakekileyo</short> <long>Isandi esiza kudlalwa ekupheleni konxibelelwano okanye kunxulumano nomntu oxakekileyo, ukuba yenziwe isebenze</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>忙音</short> <long>如果启用,这个声音将会在呼叫结束或者呼叫用户忙时播放</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>忙線音</short> <long>如啟用,音效會在通話結束,或某人忙碌時播放</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>忙線音</short> <long>如啟用,音效會在通話結束,或某人忙碌時播放</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/save_prefix</key> <applyto>/apps/ekiga/general/save_prefix</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>ekiga-snap-</default> <locale name="C"> <short>The save prefix</short> <long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>بادئة اسم الحفظ</short> <long>اسم البادئة التي سوف تستخدم عند حفظ الصور خلال المحادثة. تلحق تلك البادئة برقم الصورة.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Qeyd şəkilçisi</short> <long>Görüşmə ərzindəki rəsmləri qeyd etmək üçün işlədiləcək şəkilçi. Şəkilçinin ardından rəsm nömrəsi gələcək.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Прэфікс захаваньня</short> <long>Прэфікс, які будзе выкарыстоўвацца пры захаваньні стоп-кадраў. За прэфіксам будзе сьледаваць нумар здымка.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Представката при запазване</short> <long>Представката, която ще се използва за имена на снимките от обаждането. Ще бъде следвана от поредния номер на снимката.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>সংরক্ষণে ব্যবহৃত প্রিফিক্স</short> <long>যে প্রিফিক্সটি আলাপচারিতার সময়কালীন ছবিগুলির সংরক্ষণের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হবে। ওই প্রিফিক্সটির পরে স্ন্যাপশট নম্বর থাকবে</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Prefiks snimanja</short> <long>Prefiks koji se koristi za spremanje slika razgovora. Na taj prefiks dodaje se broj uzete slike.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El prefix per desar</short> <long>El prefix que s'ha de fer servir per guardar imatges de la conversa. A aquest prefix s'hi afegirà el número de la instantània.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Ukládací prefix</short> <long>Prefix, který bude použit při ukládání obrázků v průběhu konverzace. Tento prefix bude následován číslem pořízeného obrázku.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y rhagddodiad cadw</short> <long>Y rhagddodiad a ddefnyddir i gadw lluniau o'r sgwrs. Dilynir y rhagddodiad yna gan rif y ciplun.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Præfikset for gemning</short> <long>Præfikset der skal bruges for gemning af billeder af konversationen. Dette præfiks efterfølges af nummeret på øjebliksbilledet.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Das Speicher-Präfix</short> <long>Das Präfix, das für die Speicherung von Bildern der Unterhaltung verwendet wird. An das Präfix wird eine fortlaufende Nummer angehängt.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྲུང་བཞག་སྔོན་ཚིག</short> <long>གྲོས་གླེང་གི་དཔར་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་ཚིག སྔོན་ཚིག་དེ་གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ པར་གྱི་ཨང་འོངམ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Το πρόθεμα αποθήκευσης</short> <long>Το πρόθεμα που θα χρησιμοποιείται για την αποθήκευση εικόνων της συνάντησης. Αυτό το πρόθεμα θα ακολουθείται από τον αριθμό της λήψης εικόνας.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The save prefix</short> <long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The save prefix</short> <long>The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That prefix is followed by the snapshot number.</long> </locale> <locale name="es"> <short>El prefijo de guardado</short> <long>El prefijo que será usado para guardar fotos de la conversación. Ese prefijo es seguido por el número de captura.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Salvestamise eesliide</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gordetzeko aurrizkia</short> <long>Elkarrizketaren irudiak gordetzeko erabiliko den aurrizkia. Aurrizkiaren ondoren argazkiaren zenbakia joango da.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>پیشوند ذخیره‌سازی</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Tallennusetuliite</short> <long>Etuliite, jota käytetään tallennettaessa kuvia keskustelusta. Tätä etuliitettä seuraa kuvan numero.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Le nom d'enregistrement</short> <long>Préfixe utilisé pour l'enregistrement des image de la conversation. Ce préfixe est suivi du numéro de l'image.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O prefixo de gravación</short> <long>O prefixo que se ha empregar para gravar imaxes da conversación. Este prefixo síguese do número da fotografía.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સંગ્રહ પૂર્વગ</short> <long>પૂર્વગ કે જે રુપાંતરિત ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે વપરાશે. આ પૂર્વગ ફોટાના નંબરને અનુસરે છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>הגדרות השמירה</short> <long>הקידומת אשר תשמש לשמירת תמונות. הקידומת הזאת באה אחרי מספר התצלום.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>प्रीफ़िक्स सहेजें</short> <long>वार्तालाप के चित्र सहेजने के लिये उपसर्ग . वह उपसर्ग स्नेप शॉट संख्या के द्वारा अनुसरण किया जाता है.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Prefiks spremanja</short> <long>Prefiks koji se koristi za spremanje slika razgovora. Na taj prefiks nadodaje se broj uzete slike.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Mentési előtag</short> <long>A beszélgetés képeinek mentéséhez használt előtag. Az előtagot a pillanatfelvétel száma követi.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Awalan simpan</short> <long>Awalan yang digunakan untuk menyimpan gambar percakapan. Awalan diikuti nomor dari snapshot.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Percorso di salvataggio</short> <long>Il prefisso che, seguito da un numero progressivo, verrà usato per salvare alcuni fotogrammi della conversazione.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>保存時の接頭子</short> <long>会話中の映像を保存する際に使用する接頭子です。スナップショットの番号に続いて接頭子が付与されます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>პრეფიქსის დამახსოვრება</short> <long>ვიდეო სურათის პრეფიქსი სახელწოდება რომელიც ვიდო ფანჯრის სურათს დაერქმევა, აგრეთვე დაემატება ნუმერაცია.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>저장 접두어</short> <long>대화중의 그림을 저장할 그림의 접두어. 이 접두어 다음에 스냅샷 번호가 붙습니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Išsaugojimo priešdėlis</short> <long>Priešdėlis, kuris bus naudojamas išsaugant pokalbio atvaizdus. Saugant prie jo bus pridėtas atvaizdo numeris.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Saglabāšanas priedēklis</short> <long>Priedēklis, kas tiks lietots, lai saglabātu sarunas bildes. Šim priedēklim sekos momentuzņēmuma numurs.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Префикс за зачувување</short> <long>Префикс кој што ќе се користи за зачувување на слики при разговорот. На префискот му следи број на земање слика.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Угтварыг хадгалах</short> <long>Ярилцлагын зургийг хадгалахад үндсэн нэр. Нэрийн дараа зургийн дугаар орж ирнэ.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>पू्र्वचिन्ह साठवा</short> <long>संभाषणामधील चित्रे साठविण्यासाठी उपयुक्त ठरणारे पूर्वचिन्ह. ह्या पूर्वचिन्ह मागोमाग एक चित्र क्रमांक येईल.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Simpan prefiks</short> <long>Awalan yang akan digunakan untuk menyimpan gambar perbualan. Awalan tersebut diikuti dengan nombor gambar.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Lagringsprefikset</short> <long>Prefiks som skal brukes når bilder lagres under samtalen. Prefikset blir etterfulgt av løpenummer.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>उपसर्ग बचत गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Het opslag voorvoegsel</short> <long>Het te gebruiken voorvoegsel bij het opslaan van plaatjes van een conversatie. Het voorvoegsel wordt gevolgd door het afbeeldingsnummer.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਅਗੇਤਰ ਸੰਭਾਲੋ</short> <long>ਅਗੇਤਰ ਜਿਹਡ਼ਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਅਗੇਤਰ ਤਸਵੀਰ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Przedrostek zapisu</short> <long>Przedrostek, jaki będzie używany przy zapisywaniu zdjęć z rozmów. Przedrostek ten będzie poprzedzał numer zapisywanego obrazu.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O prefixo de gravação</short> <long>O prefixo a ser utilizado para gravar imagens do diálogo. Esse prefixo é seguido pelo número da captura.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O prefixo de salvamento</short> <long>O prefixo a ser usado para gravar imagens da conversação. Esse prefixo é seguido pelo número da captura.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Prefix la salvare</short> <long>Prefix de folosit la salvarea imaginilor conversaţiei. Acest prefix este urmat de numărul capturii de ecran.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Префикс сохранения</short> <long>Префикс, который будет использоваться при сохранении стоп-кадров. За префиксом будет следовать номер снимка.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Ukladaná predpona</short> <long>Predpona, ktorá bude pou¾ítá na ulo¾enie obrázkov rozhovoru. Predpona bude nasledovaná èíslom snímku.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Parashtesa e shpëtimit</short> <long>Parashtesa që do të përdoret për regjistrimin e imazheve gjatë bisedës. Kjo parashtesë është i ndjekur nga numri i figurës së kapur.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Префикс за чување</short> <long>Префикс који ће бити кориштен да се сними слике од разговора. Префикс је праћен захваћеним бројем.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prefiks za čuvanje</short> <long>Prefiks koji će biti korišten da se snimi slike od razgovora. Prefiks je praćen zahvaćenim brojem.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Sparandeprefixet</short> <long>Prefixet som kommer att användas för sparande av bilder på konversationen. Det prefixet följs av numret på ögonblicksbilden.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சேமிப்பு முன்னொட்டு</short> <long>இந்த முன்னொட்டு படங்களை சேமிக்க பயன்படும். முன்னொட்டை தொடர்ந்து திரைவேட்டு எண் வரும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชื่อต้นสำหรับการบันทึก</short> <long>ชื่อต้นที่จะใช้บันทึกภาพของการคุยสาย ชื่อต้นนี้ จะถูกต่อท้ายด้วยหมายเลขลำดับภาพ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kaydetme öneki</short> <long>Konuşmanın resimlerini kaydetmek için kullanıcak önek. Bu önekten sonra ekran görüntüsü numarası gelir.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Префікс збереження</short> <long>Префікс, що буде використано для збереження стоп-кадрів. За префіксом буде йти номер знімка.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Tiền tố lưu</short> <long>Tiền tố được dùng để lưu ảnh của cuộc trao đổi. Tiền tố này sẽ được theo sau bởi một con số (số thứ tự ảnh chụp).</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Betchete po les schapaedjes</short> <long>Li betchete a-z eployî po les nos des imådjes schapêyes. Cisse betchete chal srè shuvowe do limero d' ôre del waitroûlêye.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isimaphambili sokugcina</short> <long>Isimaphambili esiza kusetyenziwa ekugcineni imifanekiso yencoko. Eso simaphambili silandelwa yinombolo yendlela yokuthatha umfanekiso.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>保存文件前缀</short> <long>保存交谈图片时使用的文件前缀。前缀后面是快照序号</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>儲存文件前置名稱</short> <long>交談時所儲存的圖片的前置名稱。前置後面是快照的號碼。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>儲存文件前置名稱</short> <long>交談時所儲存的圖片的前置名稱。前置後面是快照的號碼。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/version</key> <applyto>/apps/ekiga/general/version</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>9</default> <locale name="C"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="am"> <short>ዝርያ</short> <long>ዝርያ</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إصدار</short> <long>إصدار</long> </locale> <locale name="az"> <short>Buraxılış</short> <long>Buraxılış</long> </locale> <locale name="be"> <short>Вэрсыя</short> <long>Вэрсыя</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Версия</short> <long>Версия</long> </locale> <locale name="bn"> <short>সংস্করণ</short> <long>সংস্করণ</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Verzija</short> <long>Verzija</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Versió</short> <long>Versió</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Verze</short> <long>Verze</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Fersiwn</short> <long>Fersiwn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="de"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཐོན་རིམ།</short> <long>ཐོན་རིམ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Έκδοση</short> <long>Έκδοση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="es"> <short>Versión</short> <long>Versión</long> </locale> <locale name="et"> <short>Versioon</short> <long>Versioon</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bertsioa</short> <long>Bertsioa</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نسخه‌ی</short> <long>نسخه‌ی</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Versio</short> <long>Versio</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Versión</short> <long>Versión</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આવૃત્તિ</short> <long>આવૃત્તિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גרסה</short> <long>גרסה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संस्करण</short> <long>संस्करण</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Inačica</short> <long>Inačica</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Verzió</short> <long>Verzió</long> </locale> <locale name="id"> <short>Versi</short> <long>Versi</long> </locale> <locale name="is"> <short>Útgáfa</short> <long>Útgáfa</long> </locale> <locale name="it"> <short>Versione</short> <long>Versione</long> </locale> <locale name="ja"> <short>バージョン</short> <long>バージョン</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ვერსია</short> <long>ვერსია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>버전</short> <long>버전</long> </locale> <locale name="ku"> <short>Guherto</short> <long>Guherto</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Versija</short> <long>Versija</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Versija</short> <long>Versija</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Верзија</short> <long>Верзија</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ലക്കം</short> <long>ലക്കം</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хувилбар</short> <long>Хувилбар</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Versi</short> <long>Versi</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Versjon</short> <long>Versjon</long> </locale> <locale name="ne"> <short>संस्करण</short> <long>संस्करण</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Versie</short> <long>Versie</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਅਨੁਵਾਦ</short> <long>ਅਨੁਵਾਦ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wersja</short> <long>Wersja</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Versão</short> <long>Versão</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Versão</short> <long>Versão</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Versiune</short> <long>Versiune</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Версия</short> <long>Версия</long> </locale> <locale name="rw"> <short>Verisiyo</short> <long>Verisiyo</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Verzia</short> <long>Verzia</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Versioni</short> <long>Versioni</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Верзија</short> <long>Верзија</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Verzija</short> <long>Verzija</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Version</short> <long>Version</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வெளியீடு</short> <long>வெளியீடு</long> </locale> <locale name="th"> <short>รุ่น</short> <long>รุ่น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sürüm</short> <long>Sürüm</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Версія</short> <long>Версія</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phiên bản</short> <long>Phiên bản</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Modêye</short> <long>Modêye</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uhlobo</short> <long>Uhlobo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>版本</short> <long>版本</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>版本</short> <long>版本</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>版本</short> <long>版本</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/gconf_test_age</key> <applyto>/apps/ekiga/general/gconf_test_age</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>60</default> <locale name="C"> <short>Revision of the schema file</short> <long>Revision of the schema file</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إصدار ملف الإعدادت المسبقة</short> <long>إصدار ملف الإعدادت المسبقة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Sxem faylının gözdən keçirilişi</short> <long>Sxem faylının gözdən keçirilişi</long> </locale> <locale name="be"> <short>Вэрсыя файла схемы</short> <long>Вэрсыя файла схемы</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Версия на файла със схема</short> <long>Версия на файла със схема</long> </locale> <locale name="bn"> <short>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</short> <long>স্কীমা ফাইলের নতুন সংস্করণ</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Nadzor datoteke šeme</short> <long>Nadzor datoteke šeme</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Revisió del fitxer d'esquemes</short> <long>Revisió del fitxer d'esquemes</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Revize souboru schémat</short> <long>Revize souboru schémat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Addasiad y ffeil sgema</short> <long>Addasiad y ffeil sgema</long> </locale> <locale name="da"> <short>Revision af skemafilen</short> <long>Revision af skemafilen</long> </locale> <locale name="de"> <short>Revision der Schema-Datei</short> <long>Revision der Schema-Datei</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཞིབ།</short> <long>ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཞིབ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αναθεώρηση του αρχείου σχήματος</short> <long>Αναθεώρηση του αρχείου σχήματος</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Revision of the schema file</short> <long>Revision of the schema file</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Revision of the schema file</short> <long>Revision of the schema file</long> </locale> <locale name="es"> <short>Revisión del archivo de esquema</short> <long>Revisión del archivo de esquema</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Eskema-fitxategiaren berrikuspena</short> <long>Eskema-fitxategiaren berrikuspena</long> </locale> <locale name="fa"> <short>بازبینی پرونده‌ی شِما</short> <long>بازبینی پرونده‌ی شِما</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Skeematiedoston versio</short> <long>Skeematiedoston versio</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Révision du fichier schéma</short> <long>Révision du fichier schéma</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Revisión do ficheiro esquema</short> <long>Revisión do ficheiro esquema</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સ્કીમા ફાઇલનું પુનરાવર્તન</short> <long>સ્કીમા ફાઇલનું પુનરાવર્તન</long> </locale> <locale name="he"> <short>עיון מחדש בקובץ התכנית</short> <long>עיון מחדש בקובץ התכנית</long> </locale> <locale name="hi"> <short>स्कीमा फ़ाइल का रिवीज़न</short> <long>स्कीमा फ़ाइल का रिवीज़न</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Nadzor datoteke sheme</short> <long>Nadzor datoteke sheme</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A sémafájl verziószáma</short> <long>A sémafájl verziószáma</long> </locale> <locale name="id"> <short>Perbaikan dari file skema</short> <long>Perbaikan dari file skema</long> </locale> <locale name="it"> <short>Numero di revisione del file di schema della configurazione</short> <long>Numero di revisione del file di schema della configurazione</long> </locale> <locale name="ja"> <short>スキーマ・ファイルの版数</short> <long>スキーマ・ファイルの版数</long> </locale> <locale name="ka"> <short>სქემური ფაილის რევიზია</short> <long>სქემური ფაილის რევიზია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>스키마 파일 리비전</short> <long>스키마 파일 리비전</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Schemos rinkmenos versija</short> <long>Schemos rinkmenos versija</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Shēmas faila pārskatīšana</short> <long>Shēmas faila pārskatīšana</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Ревизија на шема датотеката</short> <long>Ревизија на шема датотеката</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Бүдүүвч файлын шалгалт</short> <long>Бүдүүвч файлын шалгалт</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Semakan fail skema</short> <long>Semakan fail skema</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Revisjon av skjemafil</short> <long>Revisjon av skjemafil</long> </locale> <locale name="ne"> <short>रुपरेखा फाइलको संशोधन</short> <long>रुपरेखा फाइलको संशोधन</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Revisie van het schemabestand</short> <long>Revisie van het schemabestand</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਹਰਾਈ</short> <long>ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਹਰਾਈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wersja pliku schematu</short> <long>Wersja pliku schematu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Revisão do ficheiro de esquema</short> <long>Revisão do ficheiro de esquema</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Revisão do arquivo de esquema</short> <long>Revisão do arquivo de esquema</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Revizie fişierul tip schemă</short> <long>Revizie fişierul tip schemă</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Версия файла schema</short> <long>Версия файла schema</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Revízia súboru schém</short> <long>Revízia súboru schém</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Rishikim i skemës së konfigurimit</short> <long>Rishikim i skemës së konfigurimit</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Ревизија шема датотеке</short> <long>Ревизија шема датотеке</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Revizija šema datoteke</short> <long>Revizija šema datoteke</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Revision av schemafilen</short> <long>Revision av schemafilen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அமைப்புக் கோப்புகளை மாற்று</short> <long>அமைப்புக் கோப்புகளை மாற்று</long> </locale> <locale name="th"> <short>รุ่นของแฟ้ม schema</short> <long>รุ่นของแฟ้ม schema</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Şema dosyasının düzenlemesi</short> <long>Şema dosyasının düzenlemesi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Версія файлу схеми</short> <long>Версія файлу схеми</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bản sửa đổi tập tin giản đồ</short> <long>Bản sửa đổi tập tin giản đồ</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uqwalaselo kwakhona lwefayili yenkcazelo</short> <long>Uqwalaselo kwakhona lwefayili yenkcazelo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>大纲文件的版本</short> <long>大纲文件的版本</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>設置檔的版本</short> <long>設置檔的版本</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>設置檔的版本</short> <long>設置檔的版本</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/interface</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/interface</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>eth0</default> <locale name="C"> <short>The network interface</short> <long>The network interface to listen on</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Мрежови интерфейс</short> <long>Мрежовият интерфейс, на който да се слуша</long> </locale> <locale name="ca"> <short>La interfície de xarxa</short> <long>La interfície de xarxa on escoltar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Síťové rozhraní</short> <long>Síťové rozhraní, na kterém poslouchat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y rhyngwyneb rhwydwaith</short> <long>Y rhyngwyneb rhwydwaith i wrando arno</long> </locale> <locale name="de"> <short>Netzwerk-Interface</short> <long>Das Netzwerk-Interface, überwacht werden soll</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་དེ།</short> <long>ཉན་ནིའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η διεπαφή δικτύου</short> <long>Η διεπαφή δικτύου όπoυ θα γίνεται listen</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The network interface</short> <long>The network interface to listen on</long> </locale> <locale name="es"> <short>El interfaz de red</short> <long>El interfaz de red en el que escuchar</long> </locale> <locale name="et"> <short>Võrguliides</short> <long>Võrguliides, millel kuulatakse</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Sareko interfazea</short> <long>Sareko interfazea entzuteko</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Verkkolaite</short> <long>Verkkolaite, jota kuunnellaan</long> </locale> <locale name="fr"> <short>L'interface réseau</short> <long>L'interface réseau à écouter</long> </locale> <locale name="gl"> <short>A interface de rede</short> <long>A interface de rede no que escoitar</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ</short> <long>પર સાંભળવા માટેનું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A hálózati csatoló</short> <long>A figyelendő hálózati csatoló</long> </locale> <locale name="id"> <short>Antar muka jaringan</short> <long>Antar muka jaringan yang didengarkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Interfaccia di rete</short> <long>L'interfaccia di rete su cui ascoltare</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ネットワークインターフェース</short> <long>待ち受けするネットワークインターフェース</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ქსელის ინტერფეისი</short> <long>ქსელის მოწყობილობა რომელიც მზადყოფნაშია</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Tinklo sąsaja</short> <long>Tinklo sąsaja, kurioje klausytis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Мрежен интерфејс</short> <long>Мрежен интерфејс на кој се слуша </long> </locale> <locale name="nb"> <short>Nettverksgrensesnitt</short> <long>Nettverksgrensesnitt som skal brukes</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De netwerkinterface</short> <long>De netwerkinterface die gebruikt wordt</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</short> <long>ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O interface de rede</short> <long>O interface de rede a escutar</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A interface de rede</short> <long>A interface de rede na qual ouvir</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Сетевой интерфейс</short> <long>Сетевой интерфейс для приёма соединений</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Ndërfaqja e rrjetit</short> <long>Ndërfaqja e rrjetit ku duhet dëgjuar</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Мрежни прикључак</short> <long>Мрежни прикључак који треба ослушкивати</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Mrežni priključak</short> <long>Mrežni priključak koji treba osluškivati</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Nätverksgränssnittet</short> <long>Nätverksgränssnittet som ska lyssnas på</long> </locale> <locale name="th"> <short>อินเทอร์เฟซเครือข่าย</short> <long>อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่จะใช้รอรับการเชื่อมต่อ</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Мережний інтерфейс</short> <long>Мережний інтерфейс для прийому з'єднань</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Giao diện mạng</short> <long>Giao diện mạng nơi cần lắng nghe</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>网络接口</short> <long>要监听的网络接口</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>網絡介面</short> <long>監聽的網絡介面</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>網路介面</short> <long>監聽的網路介面</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/accounts_list</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/accounts_list</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>list</type> <list_type>string</list_type> <default>[]</default> <locale name="C"> <short>The accounts list</short> <long>The list of accounts to which Ekiga should register</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Списък с регистрациите</short> <long>Списък на регистрациите, към които Ekiga трябва да се включи</long> </locale> <locale name="ca"> <short>La llista de comptes</short> <long>La llista de comptes als que l'Ekiga s'hauria de registrar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Seznam účtů</short> <long>Seznam účtů, ke kterým se má Ekiga registrovat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y rhestr cyfrifon</short> <long>Y rhestr o gyfrifon y dylai Ekiga gofrestru â hwy</long> </locale> <locale name="de"> <short>Die Konten-Liste</short> <long>Die Liste der Konten, für die Ekiga eine Anmeldung vornehmen soll</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ།</short> <long>ཨེ་ཀི་པ་གིས་ ཐོ་འཁོད་འབད་དགོ་པའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η λίστα λογαριασμών</short> <long>Η λίστα λογαριασμών που το Ekiga θα εγγραφεί</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The accounts list</short> <long>The list of accounts to which Ekiga should register</long> </locale> <locale name="es"> <short>La lista de cuentas</short> <long>La lista de cuentas a las cuales Ekiga debería registrarse</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kontode loend</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Kontuen zerrenda</short> <long>Kontuen zerrenda Ekigak erregistratzeko</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Lista tileistä</short> <long>Lista tileistä, jotka Ekigan tulisi rekisteröidä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>La liste des comptes</short> <long>La liste des comptes auxquel Ekiga doit s'enregistrer</long> </locale> <locale name="gl"> <short>A lista de contas</short> <long>A lista de contas ás cales Ekiga debería rexistrarse</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ખાતાઓની યાદી</short> <long>ખાતાઓની યાદી કે જેમાંથી એકીગા રજીસ્ટર થવું જોઈએ</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A felhasználói fiókok listája</short> <long>A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell</long> </locale> <locale name="id"> <short>Daftar Account</short> <long>Daftar account yang harus didaftarkan oleh Ekiga</long> </locale> <locale name="it"> <short>Lista degli account</short> <long>Lista di account su cui Ekiga si deve registrare</long> </locale> <locale name="ja"> <short>アカウント一覧</short> <long>Ekiga に登録するアカウントの一覧</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ანგარიშების სია</short> <long>ანგარიშთა სია რომლებიც ეკიგამ უნდა დაარეგისტრიროს</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Abonementų sąrašas</short> <long>Abonementų sąrašas, kuriuos Ekiga turėtų priregistruoti</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Листа на сметки</short> <long>Листа на сметки на кои треба да се регистрира Екига</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Kontolisten</short> <long>Liste med kontoer hvor Ekiga skal registrere seg</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De lijst met abonnementen</short> <long>De lijst met abonnementen waar Ekiga zich zal aanmelden</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਖਾਤਾ ਸੂਚੀ</short> <long>ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>A lista de contas</short> <long>A lista de contas que o Ekiga deverá registar</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A lista de contas</short> <long>A lista de contas às quais o Ekiga deve se registrar</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Список учётных записей</short> <long>Список учётных записей используемых Ekiga для регистрации</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lista e llogarive</short> <long>Lista e llogarive me të cilat Ekiga duhet të regjistrohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Списак налога</short> <long>Списак налога које Екига треба да користи код регистрације/пријаве</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Spisak naloga</short> <long>Spisak naloga koje Ekiga treba da koristi kod registracije/prijave</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Kontolistan</short> <long>Listan på konton till vilka Ekiga ska registrera sig</long> </locale> <locale name="th"> <short>รายชื่อบัญชี</short> <long>รายชื่อของบัญชีที่จะให้ Ekiga ลงทะเบียนให้</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Список облікових записів</short> <long>Список облікових рахунків, що використовуються Ekiga для реєстрації</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Danh sách tài khoản</short> <long>Danh sách các tài khoàn mà Ekiga nên đăng ký</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>账户列表</short> <long>Ekiga 应该注册的账户列表</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>帳戶清單</short> <long>Ekiga 需要註冊的帳戶清單</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>帳戶清單</short> <long>Ekiga 需要註冊的帳戶清單</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/listen_port</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/listen_port</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>5060</default> <locale name="C"> <short>Listen port</short> <long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long> </locale> <locale name="ar"> <short>منفذ الاستماع</short> </locale> <locale name="az"> <short>Dinləmə qapısı</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Порт, на който да се слуша</short> <long>Порт за очакване на входящи връзки. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Port za slušanje</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Port on escoltar</short> <long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l'Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přijímací port</short> <long>Port, na němž čekat na příchozí spojení. Aby měla nová hodnota vliv, je potřeba restartovat Ekigu</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Porth gwrando</short> <long>Y porth i wrando arno am gysylltiadau sy'n cyrraedd. Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i'r gwerth newydd ddod i rym.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lytteport</short> </locale> <locale name="de"> <short>Überwachter Port</short> <long>Der Port, der für eingehende Verbindungen überwacht werden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit die Einstellung in Kraft tritt</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ།</short> <long>ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ</long> </locale> <locale name="el"> <short>Listen Port</short> <long>Η θύρα για listen για εισερχόμενες κλήσεις. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Listen port</short> <long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Listen port</short> </locale> <locale name="es"> <short>Puerto de escucha</short> <long>El puerto en el que escuchar las conexiones entrantes. Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kuulatav port</short> <long>Port, mida kuulatakse sisenevate ühenduste vastuvõtmiseks. Uue väärtuse rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Entzuteko ataka</short> <long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>درگاه گوش دادن</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Vastaanottoportti</short> <long>Portti, jossa kuunnellaan tulevia yhteyksiä. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo tulee voimaan.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Port d'écoute</short> <long>Le port d'écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Porto de Escoita</short> <long>O porto no que escoitar polas conexións entrantes. Ekiga ten que se reiniciar para que o novo valor tome efecto</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સાંભળનાર પોર્ટ</short> <long>આવતા જોડાણો માટે સાંભળવાનો પોર્ટ. એકીગાને નવી કિંમત અસરમાં લાવવા માટે પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>שער האזנה</short> </locale> <locale name="hi"> <short>सुनने हेतु पोर्ट</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Port za slušanje</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Figyelőport</short> <long>Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön</long> </locale> <locale name="id"> <short>Dengarkan port</short> <long>Port yang didengar untuk koneksi yang masuk. Ekiga perlu direstart agar nilai yang baru dapat diterapkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Porta di ascolto</short> <long>Porta di ascolto per le connessioni in ingresso. Ekiga dovrà essere riavviato affinché la modifica abbia effetto</long> </locale> <locale name="ja"> <short>Listen するポート番号</short> <long>着信を監視するポート番号です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მსმენელი პორტი</short> <long>შემომავალი კავშირებისთვის გათვალისწინებული პორტი.ცვლილებების დამტკიცებისთვის საჭიროა ეკიგას გადატვირთვა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>연결 받을 포트</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Klausymo prievadas</short> <long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Влезна порта</short> <long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Чагнах порт</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Liang dengar</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lytteport</short> <long>Porten som skal lyttes til for innkommende anrop. Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सुन्ने पोर्ट</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Luisterpoort</short> <long>De poort om te luisteren voor binenkomende verbindingen. Ekiga moet herstart worden om de nieuwe waarde te kunnen gebruiken.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸੁਣਨ ਲਈ ਰਸਤਾ</short> <long>ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਲੀ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਨਵੀਂ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Port nasłuchu</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Porto de escuta</short> <long>O porto onde escutar por ligações recebidas. O Ekiga tem de ser reiniciado para que o novo valor tome efeito.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Porta de escuta</short> <long>A porta na qual escutar chamadas recebidas. O Ekiga precisa ser reiniciado para que o novo valor tenha efeito.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Port utilizat</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Слушать порт</short> <long>Порт для приема входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Porta e ndëgjimit</short> <long>Porta e dëgjimit të thirrjeve që vijnë. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Ослушаван порт</short> <long>Ослушавани порт за долазне позиве. Екига треба да буде поново покренута да нова вредност узме маха</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Oslušavan port</short> <long>Oslušavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da nova vrednost uzme maha</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Lyssningsport</short> <long>Porten att lyssna på för inkommande anslutningar. Ekiga måste startas om för att detta nya värde ska börja gälla.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கேட்குந்துறை</short> </locale> <locale name="th"> <short>พอร์ตรอรับการเชื่อมต่อ</short> <long>พอร์ตที่จะรอรับการเชื่อมต่อเข้ามา Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Dinlenecek Port</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Прослуховувати порт</short> <long>Порт прийому вхідних з'єднань. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Cổng lắng nghe</short> <long>Cổng dùng để lắng nghe cuộc gọi tới. Ekiga cần được khởi động lại để giá trị mới có tác dụng.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo yonxulumano yokumamela</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>监听端口</short> <long>监听拨入连接的端口。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>監聽埠</short> <long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>監聽埠</short> <long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/registrar_registration_timeout</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/registrar_registration_timeout</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>60</default> <locale name="C"> <short>Registration timeout</short> <long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Време, след което се счита, че регистрирането е неуспешно</short> <long>Времето, след което Ekiga ще поднови регистрацията</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Temps d'espera per al registre</short> <long>El temps que ha de transcórrer perquè l'Ekiga renovi la subscripció al registre</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Časový limit pro registraci</short> <long>Čas, po kterém Ekiga obnoví svou registraci u registrátora</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Terfyn amser cofrestru</short> <long>Ar ôl pa gyfnod o amser fydd Ekiga yn adnewyddu'r cofrestriad â'r porthor</long> </locale> <locale name="da"> <short>Registreringstidsudløb</short> </locale> <locale name="de"> <short>Zeitlimit für Anmeldung</short> <long>Die Zeit, nach der Ekiga die Anmeldung beim Registrar erneuert</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཐོ་འགོད་ཀྱི་ངལ་མཚམས།</short> <long>ཨེ་ཀི་ག་གིས་ སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ཐོ་འགོད་བསྐྱར་གསོ་འབད་དགོ་པའི་དུས་ཚོད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής</short> <long>Ο χρόνος μετά από τον οποίο το Ekiga θα ανανεώνει την εγγραφή του με τον gatekeeper</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Registration timeout</short> <long>The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Registration timeout</short> </locale> <locale name="es"> <short>Se terminó su tiempo de registro</short> <long>El tiempo tras el cual Ekiga renovará su registro con el registrador</long> </locale> <locale name="et"> <short>Registreerimise ajapiirang</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erregistratzeko denbora iraungitu da</short> <long>Denbora Ekiga-k bere erregistroa erregistratzaeilearekin berritzeko</long> </locale> <locale name="fa"> <short>انقضای مدت ثبت</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Rekisteröityminen aikakatkaistu</short> <long>Aika, jonka jälkeen Ekiga uusii rekisteröitymisen rekisteriin</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Durée de vie de l'inscription</short> <long>Durée après laquelle Ekiga va renouveler son inscription auprès du registrar</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Rematouse seu tempo de rexistro</short> <long>O tempo tras o cal Ekiga renovará o seu rexistro co rexistrador</long> </locale> <locale name="gu"> <short>રજીસ્ટ્રેશન સમયસમાપ્ત</short> <long>સમય કે જેના પછી એકીગા રજીસ્ટ્રાર સાથે તેનું રજીસ્ટ્રેશન પુનઃનવું કરાવશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>פסק-זמן הרישום</short> </locale> <locale name="hi"> <short>पंजीकरण समाप्ति</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Regisztráció időtúllépése</short> <long>Az Ekiga ennyi idő után újítsa meg regisztrációját a regisztrátornál</long> </locale> <locale name="id"> <short>Habis waktu pendaftaran</short> <long>Waktu yang diperlukan bagi Ekiga untuk memperbarui pendaftaran</long> </locale> <locale name="it"> <short>Registrazione scaduta</short> <long>Il tempo dopo il quale Ekiga rinnova la registrazione sul "Registrar"</long> </locale> <locale name="ja"> <short>登録のタイムアウト</short> <long>Ekiga がレジストラの登録情報を更新するまでの時間</long> </locale> <locale name="ka"> <short>რეგისტრაციის ტაიმაუტი</short> <long>ეკიგას რეგისტრაციის ტაიმაუტის განახლების დრო</long> </locale> <locale name="ko"> <short>등록 시간 초과</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Registracijos pertrauka</short> <long>Laikas, kuriam pasibaigus Ekiga atnaujins savo registraciją su registratoriumi</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Регистрирање на истек на време</short> <long>Време после кое Ekiga ќе ја обнови неговата регистрација со регистраторот</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tidsavbrudd for registrering</short> <long>Tidsgrense for når Ekiga vil fornye registreringen med registraren</long> </locale> <locale name="ne"> <short>रजिस्ट्रेसन समय समाप्‍ती</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Tijdslimiet voor aanmelding</short> <long>De tijd waarna Ekiga de aanmelding bij de registratiehouder zal vernieuwen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ</short> <long>ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Ograniczenie czasowe rejestracji</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Tempo limite para o registo</short> <long>O tempo após o qual o Ekiga irá renovar o seu registo junto do guardião</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tempo de espera esgotado para registro</short> <long>O tempo depois do qual o Ekiga renovará seu registro com o registrador</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Expirarea timpului de inregistrare</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Таймаут регистрации</short> <long>Время, по истечении которого Ekiga будет обновлять свою регистрацию на регистрационном сервере</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Skadenca e regjistrimit</short> <long>Periudha kohore pas së cilës Ekiga do rinovojë regjistrimin me regjistrin</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Рок за регистрацију</short> <long>Време након којег ће Екига обновити своју регистрацију у регистру</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Rok za registraciju</short> <long>Vreme nakon kojeg će Ekiga obnoviti svoju registraciju u registru</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Time-out för registrering</short> <long>Den tid efter vilken Ekiga kommer att förnya sin registrering med registratorn</long> </locale> <locale name="th"> <short>ช่วงเวลาที่จะลงทะเบียนใหม่</short> <long>ช่วงเวลาที่ Ekiga จะลงทะเบียนกับนายทะเบียนใหม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kayıt zaman aşımı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Таймаут реєстрації</short> <long>Час, по закінченні якого Ekiga буде оновлювати свою реєстрацію на реєстраційному сервері</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thời hạn đăng ký</short> <long>Khoảng thời gian giữa hai lần Ekiga đăng ký với bộ đăng ký</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukuphela kwexesha lobhaliso</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>注册超时</short> <long>Ekiga 应该在注册商处续约注册的时间</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>註冊逾時</short> <long>在這時間後 Ekiga 使向註冊服務商重新註冊</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>註冊逾時</short> <long>在這時間後 Ekiga 使向註冊服務商重新註冊</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Outbound Proxy</short> <long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Изходящ посредник</short> <long>Изходящият посредник за SIP за изходящите обаждания</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Servidor intermediari de sortida</short> <long>El servidor intermediari de sortida SIP per a utilitzar en trucades sortints</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Odchozí proxy</short> <long>Odchozí proxy SIP, kterou používat pro odchozí hovory</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dirprwy Allan</short> <long>Y Dirprwy SIP Allan i'w ddefnyddio ar gyfer galwadau allan</long> </locale> <locale name="de"> <short>Proxy für ausgehende Verbindungen</short> <long>Der Ausgangs-Proxy für ausgehende SIP-Verbindungen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨའུཊི་བའུན་པོ་རོག་སི།</short> <long>ཕྱིར་གཏང་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེསི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་བའུན་ པོ་རོཀ་སི།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Διαμεσολαβητής εξερχομένων</short> <long>Ο διαμεσολαβητής εξερχομένων SIP που θα χρησιμοποιηθεί για εξερχόμενες κλήσεις</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Outbound Proxy</short> <long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Proxy de salida</short> <long>El Proxy de salida SIP para usar en las llamadas salientes</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Irteerako proxy-a</short> <long>SIP irteerak oproxy-a kanpora deitzean erabiltzeko</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Lähtevien välimuisti</short> <long>Lähteville SIP-puheluille käytettävä välimuisti</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Proxy sortant</short> <long>Le proxy SIP sortant à utiliser pour les appels vers l'extérieur</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Proxy de saída</short> <long>O proxy de saída SIP para usar nas chamadas saíntes</long> </locale> <locale name="gu"> <short>આઉટબાઉન્ડ પ્રોક્સી</short> <long>જતા કોલ માટે વાપરવાનું SIP આઉટબાઉન્ડ પ્રોક્સી</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Kimenő proxy</short> <long>A kimenő hívásokhoz használandó SIP kimenő proxy</long> </locale> <locale name="id"> <short>Proxy Luar</short> <long>Proxy Luar SIP yang digunakan untuk panggilan keluar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Proxy outbound</short> <long>Il proxy SIP esterno da usare per le chiamate in uscita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>外向きのプロキシ</short> <long>外への呼び出しに使用する SIP 外向きプロキシ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გამავალი პროქსი</short> <long>გამავალი ზარებისთვის SIP Outbound·Proxy -ის გამოყენება</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Išsiuntimo tarpinis serveris</short> <long>Išeinantiems skambučiams naudotinas SIP išsiuntimo tarpinis serveris</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Надворешен прокси</short> <long>SIP надворешен прокси за надворешни повици</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Utgående proxy</short> <long>Proxy for utgående SIP-samtaler</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Uitgaande proxy</short> <long>De SIP uitgaande proxy die gebruikt wordt voor uitgaande oproepen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਉਟਬਾਉਡ ਪਰਾਕਸੀ</short> <long>ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਲਈ SIP ਆਉਟ-ਬਾਊਡ ਪਰਾਕਸੀ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Proxy de Saída</short> <long>A Proxy de Saída SIP a utilizar para as chamadas realizadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Proxy de saída</short> <long>O proxy de saída SIP para usar com chamadas de saída</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Исходящий Proxy</short> <long>Исходящий proxy-сервер для SIP</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Outbound Proxy</short> <long>Proxy i jashtëm SIP për thirrjet që kryhen</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Спољно-везујући посредник</short> <long>SIP посредник који се користи за одлазне позиве</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Spoljno-vezujući posrednik</short> <long>SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Utgående proxy</short> <long>Utgående SIP-proxy att använda för utgående samtal</long> </locale> <locale name="th"> <short>พร็อกซีขาออก</short> <long>พร็อกซีขาออกสำหรับ SIP ที่จะใช้ในการเรียกสายออก</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Вихідний проксі</short> <long>Вихідний проксі-сервер для SIP</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ủy nhiệm đi ra</short> <long>Ủy nhiệm đi ra SIP cần dùng khi gọi ra</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>流出代理</short> <long>用于向外呼叫的 SIP 流出代理服务器</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>Outbound Proxy</short> <long>打出電話使用的 SIP Outbound Proxy</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>Outbound Proxy</short> <long>打出電話使用的 SIP Outbound Proxy</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/forward_host</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/forward_host</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>sip:</default> <locale name="C"> <short>Forward calls to host</short> <long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حوّل الاتصالات إلى المضيف</short> </locale> <locale name="az"> <short>Zəngləri qovşağa istiqamətləndir</short> </locale> <locale name="be"> <short>Перанакіроўваць выклік да вузла</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Прехвърляне на обаждания към хост</short> <long>Хостът, към който обажданията трябва да бъдат прехвърляни, когато прехвърлянето е включено</long> </locale> <locale name="bn"> <short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Proslijedi pozive prema računaru</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Desvia trucades a l'ordinador</short> <long>El nom de l'ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přesměrovat hovory na počítač</short> <long>Počítač, na který mají být přesměrovávány hovory, je-li povoleno přesměrovávání hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr</short> <long>Y gwesteiwr y dylid blaenyrru galwadau iddo os yw blaenyrru galwadau wedi'i alluogi</long> </locale> <locale name="da"> <short>Viderestil opkald til vært</short> </locale> <locale name="de"> <short>Anrufe an Rechner weiterleiten</short> <long>Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anruf-Weiterleitung weitergeleitet werden sollen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short> <long>འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་སའི་ཧོསཊི།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προώθηση κλήσεων σε σύστημα</short> <long>Το κεντρικό σύστημα όπου θα προωθούνται οι κλήσεις στις παραπάνω επιλεγμένες περιπτώσεις</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Forward calls to host</short> <long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Forward calls to host</short> </locale> <locale name="es"> <short>Desviar las llamadas al host</short> <long>Introduzca aquí el host al que deben ser desviadas las llamadas en los casos seleccionados arriba</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Birbidali deiak ostalariari</short> <long>Ostalaria, deiak horra birbideratzeko (birbideratzea gaituta egonez gero)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>ارجاع تماس‌ها به میزبان</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Siirrä puhelut koneelle</short> <long>Verkkonimi, jolle puhelut ohjataan kun puhelun siirto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Rediriger les appels vers l'hôte</short> <long>L'hôte vers lequel seront redirigés les appels si la redirection d'appel est activée</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Desvia-las chamadas ao anfitrión</short> <long>O ordenador ao que se deben desvia-las chamadas, se está activado o desvío de chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કોલને યજમાન તરફ ધકેલો</short> <long>યજમાન કે જ્યાં કોલો આગળ ધપાવવામાં આવે છે જો કોલ આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="he"> <short>העבר שיחות לשרת</short> </locale> <locale name="hi"> <short>होस्ट को फ़ॉरवर्ड काल्स</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Proslijedi pozive prema računalu</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Továbbítsa a hívásokat ide</short> <long>Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra lesznek továbbítva</long> </locale> <locale name="id"> <short>Teruskan panggilan ke host</short> <long>Host dimana panggilan harus diteruskan jika terusan panggilan diaktifkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Inoltra le chiamate a questo host</short> <long>L'host a cui inoltrare le chiamate se l'inoltro delle chiamate è abilitato</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ホストへフォワードする</short> <long>上で選択した場合に呼び出しを転送するホスト名です</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ზარების ჰოსტისკენ გადაგზავნა</short> <long>თუ მონიშნულია, მისამართი რომელზეც გადაიგზავნება შემომავალი ზარები</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출을 호스트에 전달</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Nukreipti skambučius į kitą kompiuterį</short> <long>Hostas, į kurį turi būti persiųsti skambučiai, jei persiuntimas įjungtas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Pārsūtīt zvanus uz hostu</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Пренасочи ги повиците кон хостот</short> <long>Хост на кој што треба да се пренасочуваат повици ако е вклучено пренасочување</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дуудлагыг хост руу илгээх</short> </locale> <locale name="mr"> <short>प्राप्त संदेश स्वागतकर्त्याकडे पाठवा.</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Sambungkan panggilan ke hos</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videresend anrop til vert</short> <long>Verten som anrop skal videresendes til hvis videresending av samtaler er aktivert</long> </locale> <locale name="ne"> <short>होस्टमा कल पास गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Oproepen doorsturen naar computer</short> <long>De server waar oproepen naar doorgestuurd moeten worden indien het doorsturen van oproepen is aangezet</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short> <long>ਜੇਕਰ ਕਾਲ ਫਾਰਵਰਡ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਥੋਂ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Przekazywanie wywołań do komputera</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Reencaminhar chamadas para máquina</short> <long>A máquina para onde reencaminhar chamadas se o reencaminhamento de chamadas estiver activo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Encaminhar chamadas para máquina</short> <long>A máquina para onde encaminhar as chamadas se o encaminhamento estiver habilitado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redirecţionează apelurile către calculatorul</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Переадресовывать вызовы на узел</short> <long>Узел, на который должны переадресовываться вызовы когда включена переадресация</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit</short> <long>Korrespondeti drejt të cilit do të transferohen thirrjet në rast se transferimi është aktivizuar</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Преусмери позив на рачунар</short> <long>Рачунар према коме треба да буду преусмерени позиви ако је укључено преусмеравање</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Preusmeri poziv na računar</short> <long>Računar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je uključeno preusmeravanje</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Vidarebefordra samtal till värd</short> <long>Den värd dit samtal ska vidarebefordras om vidarebefordring av samtal är aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன்</short> </locale> <locale name="th"> <short>โอนสายเรียกไปยังเครื่อง</short> <long>เครื่องที่จะโอนสายเรียกไป ถ้าเปิดใช้การโอนสายเรียก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Aramaları makineye yönlendir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Переадресовувати виклики на машину</short> <long>Вузол, на який повинні перенаправлятись виклики, коли увімкнено переадресацію.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Chuyển tiếp cuộc gọi cho máy</short> <long>Máy nơi cần chuyển tiếp cuộc gọi, nếu đã bật khả năng chuyển tiếp cuộc gọi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>将呼叫转移到主机</short> <long>如果启用了呼叫转移,将把呼叫转移到此主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>轉駁來電至主機</short> <long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裏的主機</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>轉駁來電至主機</short> <long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裡的主機</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/dtmf_mode</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/dtmf_mode</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>DTMF sending</short> <long>This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "RFC2833" (0) only</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إرسالة نغمة DTMF</short> </locale> <locale name="az"> <short>DTMF göndərilməsi</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Изпращане на DTMF</short> <long>Това позволява указването на режима за изпращане на DTMF. Единствената валидна стойност е „RFC2833“ (0)</long> </locale> <locale name="bs"> <short>DTMF slanje</short> </locale> <locale name="ca"> <short>S'està enviant DTMF</short> <long>Això permet especificar el mode d'enviament de DTMF. El valor només pot ser «RFC2833»</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Odesílání DTMF</short> <long>Toto umožnuje nastavit režim pro odesílání DTMF. Hodnota může být jen "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Anfon DTMF</short> <long>Mae hyn yn galluogi gosod y modd ar gyfer anfon synau DTMF. Dim ond "RFC2833" (0) gall y gwerth fod</long> </locale> <locale name="da"> <short>DTMF-sendning</short> </locale> <locale name="de"> <short>DTMF-Übertragung</short> <long>Dies erlaubt es, den Modus für DTMF-Übertragung festzulegen. Einziger möglicher Wert ist »RFC2833« (0)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ གཏང་དོ།</short> <long>འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། བེ་ལུ་དེ་"RFC2833" (༠) རྐྱངམ་གཅིག་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αποστολή DTMF</short> <long>Αυτό επιτρέπει το ορισμό λειτουργίας για αποστολή DTMF. Η τιμή μπορεί να είναι "RFC2833" (0) μόνο</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>DTMF sending</short> <long>This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "RFC2833" (0) only</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>DTMF sending</short> </locale> <locale name="es"> <short>Envío DTMF</short> <long>Esto permite establecer el modo para enviar DTMFs. El valor puede ser sólo "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>DTMF bidaltzen</short> <long>Honek DTMFak bidaltzeko modua ezartzea baimentzen du. Balioa "RFC2833" (0) bakarrik izan daiteke.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>در حال ارسال DTMF</short> </locale> <locale name="fi"> <short>DTMF-lähetys</short> <long>Tämä sallii asettaa tavan DTMF-lähetyksille. Arvo voi tällä hetkellä olla ainoastaan "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Envoi DTMF</short> <long>Ceci permet de choisir le mode d'envois DTMF. La valeur ne peut être que « RFC2833 » (0)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Envía o DTMF</short> <long>Isto permite establecer o modo de enviar DTMFs. O valor pode ser só "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>DTMF મોકલાઈ રહ્યુ છે</short> <long>આ DTMF મોકલવા માટે સ્થિતિ સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે. કિંમત માત્ર "RFC2833" (0) જ હોઈ શકે</long> </locale> <locale name="he"> <short>שליחת DTMF</short> </locale> <locale name="hi"> <short>डीटीएमएफ़ भेज रहे</short> </locale> <locale name="hr"> <short>DTMF slanje</short> </locale> <locale name="hu"> <short>DTMF-küldés</short> <long>Ez lehetővé teszi a mód beállítását a DMTF küldéséhez. Az érték csak "RFC2833" (0) lehet</long> </locale> <locale name="id"> <short>Pengiriman DTMF</short> <long>Membolehkan untuk menentukan mode pengiriman DTMFs. Nilainya bisa hanya "RFC2833" (0) saja</long> </locale> <locale name="it"> <short>Invio DTMF in corso</short> <long>Consente di impostare la modalità di invio DTMF. Il valore può essere "RFC2833" o semplicemente (0)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>DTMF 送信</short> <long>DTMF 送信のモード設定のための許可フラグです。可能な値は "RFC2833" (0) のみです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>DTMF-ის გაგზავნა</short> <long>გადაცემის DTMF რეჟიმის ჩართვა. დასაშვები მნიშვნელობაა მხოლოდ "RFC2833"·(0)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>DTMF 보내기</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Siunčiamas DTMF</short> <long>Čia leidžiama nustatyti DTMF siuntimo režimą. Reikšmė gali būti tik „RFC2833“</long> </locale> <locale name="mk"> <short>DTMF испраќање</short> <long>Ова овозможува сетирање на режимот за DTMF праќање. Вредноста може да биде само "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ДиТиЭмЭф явуулах</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Penghantaran DTMF</short> </locale> <locale name="nb"> <short>DTMF-sending</short> <long>Dette tillater bruk av modus for DTMF-sending. Verdien kan kun være «RFC2833» (0)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>डि टि एम एफ पठाउदै</short> </locale> <locale name="nl"> <short>DTMF-verzending</short> <long>Hiermee kan de modus ingesteld worden voor het verzenden van DTMFs. De waarde kan alleen "RFC2833" (0) zijn</long> </locale> <locale name="pa"> <short>DTMF ਭੇਜਣਾ</short> <long>ਇਹ DTMF ਭੇਜਣ ਲਈ ਢੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਮੂਲ ਸਿਰਫ਼ "RFC2833" (0) ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wysyłanie DTMF</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Envio de DTMF</short> <long>Isto permite definir o modo para envio DTMFs. O valor apenas pode ser "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Envio de DTMF</short> <long>Isto permite definir o modo para envio de DTMFs. O valor pode ser apenas "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Trimitere DTMF</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Передача DTMF</short> <long>Разрешает установку режима для отправки DTMF. Допустимое значение: только "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Duke dërguar DTMF</short> <long>Kjo lejon caktimin e mënyrës për dërgimin e DTMF-ve. Vlera mund të jetë vetëm "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Слање ДТМФ-а</short> <long>Ово дозвољава да поставите режим за DTMF слање. Вредност може бити само „RFC2833“</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Slanje DTMF-a</short> <long>Ovo dozvoljava da postavite režim za DTMF slanje. Vrednost može biti samo „RFC2833“</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Skickande av DTMF</short> <long>Detta möjliggör inställning av läget för DTMF-sändning. Värdet kan endast vara "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>DTMF அனுப்பல்</short> </locale> <locale name="th"> <short>การส่ง DTMF</short> <long>กำหนดวิธีการส่ง DTMF ค่าที่เป็นไปได้คือ "RFC2833" (0) เท่านั้น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>DTMF gönderme</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Передавання DTMF</short> <long>Дозволяє встановлення режиму для надсилання DTMF. Можливі значення: лише "RFC2833" (0)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Gởi DTMF</short> <long>Điều này cho phép lập chế độ gởi DTMF. Giá trị có thể là chỉ « RFC2833 » thôi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>DTMF iya-thumela</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>DTMF 发送</short> <long>这将允许设定 DTMF 发送的模式。您只可选择“RFC2833”(0)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>DTMF 傳送</short> <long>在這裏允許設定 DTMF 的傳送模式,數值只可以是“RFC2833”</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>DTMF 傳送</short> <long>在這裡允許設定 DTMF 的傳送模式,數值只可以是“RFC2833”</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/listen_port</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/listen_port</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>1720</default> <locale name="C"> <short>Listen port</short> <long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>منفذ الاستماع</short> </locale> <locale name="az"> <short>Dinləmə qapısı</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Порт, на който да се слуша</short> <long>Порт за очакване на входящи връзки. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Port za slušanje</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Port on escoltar</short> <long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l'Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přijímací port</short> <long>Port, na němž čekat na příchozí spojení. Aby měla nová hodnota vliv, je potřeba restartovat Ekigu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Porth gwrando</short> <long>Y porth i wrando arno am gysylltiadau sy'n cyrraedd. Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i'r gwerth newydd ddod i rym.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lytteport</short> </locale> <locale name="de"> <short>Überwachter Port</short> <long>Der Port, der für eingehende Verbindungen überwacht werden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit die Einstellung in Kraft tritt.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ།</short> <long>ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ</long> </locale> <locale name="el"> <short>Listen Port</short> <long>Η θύρα για listen για εισερχόμενες κλήσεις. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Listen port</short> <long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Listen port</short> </locale> <locale name="es"> <short>Puerto de escucha</short> <long>El puerto en el que escuchar las conexiones entrantes. Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kuulatav port</short> <long>Port, mida kuulatakse sisenevate ühenduste vastuvõtmiseks. Uue väärtuse rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Entzuteko ataka</short> <long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>درگاه گوش دادن</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Vastaanottoportti</short> <long>Portti, jossa kuunnellaan tulevia yhteyksiä. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo tulee voimaan.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Port d'écoute</short> <long>Le port d'écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarré pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Porto de Escoita</short> <long>O porto no que escoitar polas conexións entrantes. Ekiga ten que se reiniciar para que o novo valor tome efecto.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સાંભળનાર પોર્ટ</short> <long>આવતા જોડાણો માટે સાંભળવાનો પોર્ટ. એકીગાને નવી કિંમત અસરમાં લાવવા માટે પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>שער האזנה</short> </locale> <locale name="hi"> <short>सुनने हेतु पोर्ट</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Port za slušanje</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Figyelőport</short> <long>Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Dengarkan port</short> <long>Port yang didengar untuk koneksi yang masuk. Ekiga perlu direstart agar nilai yang baru dapat diterapkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Porta di ascolto</short> <long>Porta di ascolto per le connessioni in ingresso. Ekiga dovrà essere riavviato affinché la modifica abbia effetto.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>Listen するポート番号</short> <long>着信を監視するポート番号です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მსმენელი პორტი</short> <long>პორტი შემომავალი კავშირებისთვის. საჭიროა ეკიგას გადათვირთვა ახალი ცვლილებების დასამტკიცებლად.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>연결 받을 포트</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Klausymo prievadas</short> <long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Влезна порта</short> <long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Чагнах порт</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Liang dengar</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lytteport</short> <long>Porten som skal lyttes til for innkommende anrop. Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सुन्ने पोर्ट</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Luisterpoort</short> <long>De poort om te luisteren voor binenkomende verbindingen. Ekiga moet herstart worden om de nieuwe waarde te kunnen gebruiken.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸੁਣਨ ਲਈ ਰਸਤਾ</short> <long>ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਲੀ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਨਵੀਂ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Port nasłuchu</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Porto de escuta</short> <long>O porto onde escutar por ligações recebidas. O Ekiga tem de ser reiniciado para que o novo valor tome efeito.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Porta de escuta</short> <long>A porta na qual escutar chamadas recebidas. O Ekiga precisa ser reiniciado para que o novo valor tenha efeito.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Port utilizat</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Слушать порт</short> <long>Порт для приема входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Porta e ndëgjimit</short> <long>Porta e dëgjimit të thirrjeve që vijnë. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Ослушаван порт</short> <long>Ослушавани порт за долазне позиве. Екига треба да буде поново покренута да нова вредност узме маха.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Oslušavan port</short> <long>Oslušavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da nova vrednost uzme maha.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Lyssningsport</short> <long>Porten att lyssna på för inkommande anslutningar. Ekiga måste startas om för att detta nya värde ska börja gälla.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கேட்குந்துறை</short> </locale> <locale name="th"> <short>พอร์ตรอรับการเชื่อมต่อ</short> <long>พอร์ตที่จะรอรับการเชื่อมต่อเข้ามา Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Dinlenecek Port</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Прослуховувати порт</short> <long>Порт прийому вхідних з'єднань. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Cổng lắng nghe</short> <long>Cổng dùng để lắng nghe cuộc gọi tới. Ekiga cần được khởi động lại để giá trị mới có tác dụng.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo yonxulumano yokumamela</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>监听端口</short> <long>监听拨入连接的端口。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>監聽埠</short> <long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>監聽埠</short> <long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/ports/tcp_port_range</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/ports/tcp_port_range</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>30000:30010</default> <locale name="C"> <short>TCP port range</short> <long>The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunneling.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مدى منافذ TCP</short> </locale> <locale name="az"> <short>TCP qapı aralığı</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Диапазон на портове по TCP</short> <long>Диапазон от портове по TCP, които Ekiga ще използва за канала H.245 за H.323. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила. Този диапазон от портове няма никакво значение, ако и двамата участника в обаждането използват тунелиране на H.245.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Raspon TCP porta</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Rang de ports TCP</short> <long>El rang de ports TCP que l'Ekiga farà servir pel canal H.323 H.245. S'haurà de reiniciar l'Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte. Aquest rang de ports no té cap efecte si els dos participants a la conferència fan servir la tunelització H.245.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Rozsah portů TCP</short> <long>Rozsah TCP portů, které bude Ekiga používat pro kanál H.245. Aby se nové hodnoty projevily, je potřeba restartovat Ekigu. Tento rozsah portů nemá vliv, pokud oba účastníci konference používají H.245 Tunneling.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Amrediad porthau TCP</short> <long>Yr amrediad o byrth TCP fydd Ekiga yn ei ddefnyddio ar gyfer y sianel H.323 H.245. Nid oes gan yr amrediad pyrth yma unrhyw effaith pan fo'r ddau gynadleddwr yn defnyddio Twnelu H.245.</long> </locale> <locale name="da"> <short>TCP-portinterval</short> </locale> <locale name="de"> <short>TCP-Port-Bereich</short> <long>Der Bereich von TCP-Ports, der von Ekiga für den H.245-Kanal von H.323 verwendet wird. Ekiga muss neu gestartet werden, damit Änderungen wirksam werden. Dieser Port-Bereich hat keine Auswirkungen, wenn beide Teilnehmer der Konferenz H.245-Tunnelung verwenden.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།</short> <long>རྒྱུ་ལམ་H.323 H.245གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེ་ཀི་ག་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ ཞལ་འཛོམས་དེ་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཉིས་ཆ་ར་གིས་ H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ལུ་ ནུས་པ་མེད། </long> </locale> <locale name="el"> <short>Εύρος θύρας TCP</short> <long>Το εύρος των θυρών TCP εκτός από το listen_port που το Ekiga θα χρησιμοποιεί για το κανάλι H.323 H.245. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να ισχύουνοι νέες ρυθμίσεις. Το εύρος θύρας δεν έχει κανένα αποτέλεσμα αν και οι δύο συμμετέχοντες στη διάσκεψη χρησιμοποιούν H.245 Tunneling.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>TCP port range</short> <long>The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunnelling.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>TCP port range</short> </locale> <locale name="es"> <short>Rango de puertos TCP</short> <long>El rango de puertos TCP que Ekiga utilizará para el canal H.323 H.245. Ekiga debe reiniciarse para que los valores nuevos surtan efecto. Este rango de puertos no tiene efecto si ambos participantes de la conferencia están usando túneles H.245.</long> </locale> <locale name="et"> <short>TCP-portide vahemik</short> <long>TCP portide vahemik, mida Ekiga kasutab H.323 H.245 kanali tarbeks. Uute väärtuste rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada. See pordivahemik ei mõju, kui mõlemad konverentsi osapooled kasutavad H.245 tunneldamist.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>TCP atakaren barrutia</short> <long>Entzuteko atakaz gain, Ekiga-k H.245 kanalerako erabiliko duen TCP ataken barrutia. TCP ataka-barrutia alda dezakezu IPen itzulpena erabiltzen ari bazara eta zure NAT/PAT bideratzailearen atzean hainbat Ekiga martxan eduki behar badituzu. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriek eragina izateko. Ataka-barruti horrek ez du eraginik konferentziako bi parte-hartzaileak H.245 Tunneling erabiltzen ari badira.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>محدوده‌ی درگاه TCP</short> </locale> <locale name="fi"> <short>TCP-porttiväli</short> <long>Väli TCP-portteja, joita Ekiga käyttää H.323- ja H.245 -kanaville. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo otetaan käyttöön.Tämä porttiväli ei vaikuta mitään, jos molemmat keskustelijat käyttävät H.245-tunnelointia.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Plage de ports TCP</short> <long>La plage de ports TCP que Ekiga va utiliser pour le canal H.245 pour le protocole H.323. Ekiga devra être relancé pour que les modifications soient effectives. Cette plage de ports n'a aucun effet si les deux participants utilisent le Tunneling H.245.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Rango de portos TCP</short> <long>O rango de portos TCP que Ekiga emprega para a canle H.323 H.245. Ekiga debe ser reiniciado para que os valores novos surtan efecto. Este rango de portos non ten efecto se ambos participantes da conferencia están usando túneles H.245.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>TCP પોર્ટ વિસ્તાર</short> <long>TCP પોર્ટોનો વિસ્તાર કે જેને એકીગા H.323 H.245 ચેનલ માટે વાપરશે. નવી કિંમતોને અસરમાં લાવવા માટે એકીગાને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે. આ પોર્ટ વિસ્તારને કોઈ અસર નથી જો બંને વાર્તાલાપના સ્પર્ધકો H.245 ટનલીંગ વાપરી રહ્યા હોય.</long> </locale> <locale name="he"> <short>TCP תווך פורטים</short> </locale> <locale name="hi"> <short>टीसीपी पोर्ट सीमा</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Raspon TCP porta</short> </locale> <locale name="hu"> <short>TCP porttartomány</short> <long>A használandó TCP portok tartománya, amit az Ekiga a H.323 és H.245 csatornához fog használni. Az Ekigat újra kell indítani az új értékek életbe léptetéséhez. Ennek a porttartománynak nincs hatása, ha a videokonferencia mindkét résztvevője H.245 alagutazást használ.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Rentang port TCP</short> <long>Rentang port TCP yang digunakan Ekiga untuk kanal H.323. Ekiga perlu direstart agar nilai baru dapat dilaksanakan. Rentang port ini tidak berlaku jika kedua pengguna konferensi menggunakan terowongan H.245.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Intervallo di porte TCP</short> <long>Intervallo di porte TCP che Ekiga userà per il canale H323 H.245. È necessario riavviare Ekiga affinché le modifiche abbiano effetto. Questo intervallo di porte non sarà utilizzato se entrambi i partecipanti alla videoconferenza hanno abilitato il tunneling H.245.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>TCP ポート番号の範囲</short> <long>Ekiga が H.245 チャンネルで使用する TCP ポート番号の範囲。IP 転送を利用し、新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。会議に参加している両方が H.245 トンネリングを利用している場合、このポート番号の範囲は効果はありません。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>TCP პორტ ინტერვალი</short> <long>TCP პორტ ინტერვალი რომელთაც ეკიგა H.323·H.245 არხებისთვის გამოიყენებს. ახალი ცვლილებების დასამტკიცებლად ეკიგას გადატვირთვაა საჭირო. ამ პორტ ინტერვალებს არ აქვთ მნიშვნელობა თუ ორივე მომხმარებელი იყენებს H.245 ტუნელინგს.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>TCP 포트 범위</short> </locale> <locale name="lt"> <short>TCP prievadų sritis</short> <long>TCP prievadų, kuriuos Ekiga naudos H.323 H.245 kanalui, intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo. Šis adresų intervalas nesvarbus kai abu pokalbio dalyviai naudoja H.245 tuneliavimą.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Ранг на TCP порти</short> <long>Опсег на TCP порти кои Ekiga ќе ги користи за H.323 H.245 каналот. Ekiga треба да се рестартира за да новите вредности стапат на сила. Оваа порта нема ефект доколку двајцата учесници на конференцијата користат H.245 тунелирање.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ТиСиПи портны хүрээ</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Julat liang TCP</short> </locale> <locale name="nb"> <short>TCP-portintervall</short> <long>Området med TCP-porter som Ekiga vil bruke for H323 H.245-kanalen. Ekiga må startes på nytt for at de nye verdiene skal tas i bruk. Portintervallet har ingen effekt hvis begge konferansedeltakerne bruker H.245-tunnellering.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>टि सि पी पोर्ट दायरा</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Bereik TCP-poorten</short> <long>Het bereik van de TCP-poorten die Ekiga kan gebruiken voor het H.323 H.245-kanaal. Ekiga dient opnieuw opgestart te worden om de nieuwe waarden te kunnen gebruiken. Het poortbereik geeft geen invloed als beide deelnemers aan de conferentie gebruik maken van H.245-tunnels.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>TCP ਮਾਰਗ ਖੇਤਰ</short> <long>ਸੁਣਨ ਵਾਲੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ ਕੋਲ TCP ਪਰੋਟਾਂ ਦਾ ਖੇਤਰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਈਕੀਗਾ H.323 H.245 ਚੈਨਲ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੁੱਲਾਂ ਦੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਹ ਪੋਰਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ, ਜੇ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿਚਲੇ ਦੋਨੋ ਹਿੱਸੇਦਾਰ H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹਨ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Zakres portów TCP</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Intervalo de portos TCP</short> <long>O intervalo de portos TCP que o Ekiga irá utilizar para o canal H.323 H.245. O Ekiga tem de ser reiniciado para que os novos valores tomem efeito. Este intervalo de portos não tem efeito se ambos os participantes na conferência estiverem a utilizar Tunneling H.245.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Intervalo de portas TCP</short> <long>A faixa de portas TCP que o Ekiga usará para os canais H.323 e H.245. O Ekiga precisa ser reiniciado para que os novos valores tenham efeito. Esta faixa de portas não tem efeito se os dois participantes da conferência estiverem usando tunelamento H.245.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Interval de porturi TCP</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Диапазон портов TCP</short> <long>Диапазон портов TCP, которые Ekiga будет использовать для канала H.323 H.245. Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga. Этот параметр не действует, если оба участника используют туннелирование H.245.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Interval i portave TCP</short> <long>Shtrirja e portave TCP që Ekiga do të përdorë për kanalin H.323 H.245. Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt. Kjo shtrirje portash nuk ka efekt nëse të dy korrespondentët e një konference janë duke përdorur Tunneling H.245.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Опсег TCP портова</short> <long>Опсег TCP портова који Екига користи за H.323 и H.245 канал. Екига треба да буде поново покренута да нове вредности узму маха. Овај опсег нема утицаја ако оба учесника конференције користе H.245 тунел.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Opseg TCP portova</short> <long>Opseg TCP portova koji Ekiga koristi za H.323 i H.245 kanal. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da nove vrednosti uzmu maha. Ovaj opseg nema uticaja ako oba učesnika konferencije koriste H.245 tunel.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>TCP-portintervall</short> <long>Intervallet med TCP-portar som Ekiga kommer att använda för H.323 H.245-kanalen. Ekiga måste startas om för att de nya värdena ska börja gälla. Portintervallet har ingen effekt om båda deltagarna använder H.245-tunnling.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>TCP வழி வரம்பு</short> </locale> <locale name="th"> <short>ช่วงของพอร์ต TCP</short> <long>ช่วงของพอร์ต TCP ที่ Ekiga จะใช้เป็นช่องเชื่อมต่อ H.245 คุณต้องเริ่ม Ekiga ใหม่เพื่อให้ค่าใหม่มีผล ค่าช่วงพอร์ตนี้จะไม่มีผล ถ้าทั้งสองฝั่งของการประชุมใช้ทันเนล H.245 ทั้งคู่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>TCP port aralığı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Діапазон портів TCP</short> <long>Діапазон портів TCP, які Ekiga використовуватиме для каналу H.323 H.245. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga. Цей параметр недійсний, якщо обидва учасника використовують тунелювання H.245.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phạm vi cổng TCP</short> <long>Phạm vi cổng TCP mà Ekiga dùng cho kênh H.323 H.245. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng. Phạm vi cổng này không có tác dụng nếu cả hai tham gia hội thoại bằng Đường hầm H.245.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uluhlu lwendawo yonxulumano lwe-TCP</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>TCP 端口范围</short> <long>除了监听端口以外,Ekiga 将会监听的 TCP 端口范围,以进行 H.245 通道通讯。如果您正在使用 IP 转换且您需要在 NAT/PAT 路由器后运行多个 Ekiga,则可以更改 TCP 端口范围。需要重新启动 Ekiga 才能让新值生效。如果全部与会者都使用 H.245 隧道,则此端口范围无效。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>TCP 連接埠範圍</short> <long>Ekiga 給 H.323 H.245 通道所使用的 TCP 通訊埠的範圍。Ekiga 需要啟動使新的數值生效。如果對話雙方都沒有使用 H.245 穿隧技術,則通訊埠的範圍不會有任何影響。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>TCP 連接埠範圍</short> <long>Ekiga 給 H.323 H.245 通道所使用的 TCP 通訊埠的範圍。Ekiga 需要啟動使新的數值生效。如果對話雙方都沒有使用 H.245 穿隧技術,則通訊埠的範圍不會有任何影響。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/ports/rtp_port_range</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/ports/rtp_port_range</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>5000:5059</default> <locale name="C"> <short>UDP port range</short> <long>The range of UDP ports that Ekiga will use for RTP (audio and video communication channels). Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مدى أرقام منافذ UDP</short> </locale> <locale name="az"> <short>UDP qapı aralığı</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Диапазон на портове по UDP</short> <long>Диапазон на портовете по UDP, които Ekiga ще използва за RTP (аудио и видео канали за връзка). Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Raspon UDP porta</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Rang de ports UDP</short> <long>El rang de ports UDP que l'Ekiga farà servir per a RTP (canals de comunicació d'àudio i vídeo). Caldrà que reinicieu l'Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Rozsah portů UDP</short> <long>Rozsah UDP portů, které bude Ekiga používat pro RTP (kanály pro přenos zvuku a videa). Aby se nové hodnoty projevily, je potřeba restartovat Ekigu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Amrediad Pyrth UDP</short> <long>Yr amrediad o byrth UDP fydd Ekiga yn ei ddefnyddio ar gyfer RTP (sianelau cyfathrebu sain a fideo). Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i'r gwerthoedd newydd ddod i rym.</long> </locale> <locale name="da"> <short>UDP-portinterval</short> </locale> <locale name="de"> <short>UDP-Portbereich</short> <long>Der UDP-Port-Bereich, den Ekiga für RTP (Audio- und Video-Übertragungs-Kanäle) verwenden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit Änderungen wirksam werden.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡི་ཌི་པི་ མཐུད་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།</short> <long>ཨར་ཊི་པི་(རྣར་ཉན་དང་ཝི་ཌིའོ་བརྒྱུད་འབྲེལ་རྒྱུ་ལམ) གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εύρος θύρας UDP</short> <long>Το εύρος των θυρών UDP, το οποίο θα χρησιμοποιεί το Ekiga για RTP (κανάλια επικοινωνίας ήχου και βίντεο). Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>UDP port range</short> <long>The range of UDP ports that Ekiga will use for RTP (audio and video communication channels). Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>UDP port range</short> </locale> <locale name="es"> <short>Rango de puertos UDP</short> <long>El rango de puertos UDP que Ekiga usará para RTP (canales de comunicación de sonido y vídeo). Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto.</long> </locale> <locale name="et"> <short>UDP-portide vahemik</short> <long>UDP portide vahemik, mida Ekiga kasutab RTP (audio- ja videokommunikatsiooni kanalid) tarbeks. Uute väärtuste rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>UDP ataka-barrutia</short> <long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>محدوده‌ی درگاه UDP</short> </locale> <locale name="fi"> <short>UDP-porttiväli</short> <long>Väli UDP-portteja, joita Ekiga käyttää RTP:lle (ääni- ja videoyhteyden kanavat). Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo otetaan käyttöön.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Plage de ports UDP</short> <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour RTP (canaux de communication audio et vidéo). Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Rango de portos UDP</short> <long>O rango de portos UDP que Ekiga usará para RTP (canles de comunicación de son e vídeo). Ekiga necesita ser reiniciado para que os novos valores surtan efecto.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>UDP પોર્ટ વિસ્તાર</short> <long>UDP પોર્ટનો વિસ્તાર કે જેને RTP (ઓડિયો અને વીડિયો સંપર્કવ્યવહાર ચેનલો) માટે એકીગા વાપરશે. નવી કિંમતોને અસરમાં લાવવા માટે એકીગાને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>UDP טווחי השערים</short> </locale> <locale name="hi"> <short>यूडीपी पोर्ट पर सीमा</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Raspon UDP porta</short> </locale> <locale name="hu"> <short>UDP porttartomány</short> <long>Az RTP-hez (hang- és videokommunikációs csatorna) használandó UDP portok tartománya. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Rentang port UDP</short> <long>Cakupan port UDP yang dipergunakan Ekiga untuk RTP (kanal komunikasi audio dan video). Ekiga perlu direstart agar nilai yang baru dapat diterapkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Intervallo di porte UDP</short> <long>Intervallo di porte UDP che Ekiga userà per RTP (canali di cominicazione audio e video). È necessario riavviare Ekiga affinché le modifiche abbiano effetto.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>UDP ポート番号の範囲</short> <long>Ekiga が RTP (オーディオと動画コミュニケーションチャンネル)に使用する UDP ポートの範囲です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>UDP პორტის ინტერვალი</short> <long>UDP პორტთა ინტერვალი რომელსაც ეკიგა იყენებს RTP -თვის (აუდიო-ვიდეო კომუნიკაციის არხები). საჭიროა ეკიგას გადატვირთვა ცვლილებების დამტკიცებისთვის.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>UDP 포트 범위</short> </locale> <locale name="lt"> <short>UDP prievadų sritis</short> <long>UDP prievadų, kuriuos Ekiga naudos RTP (garsinio ir vaizdinio bendravimo kanalams), intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Ранг на UDP порти</short> <long>Опсег на UDP порти кои Ekiga ќе ги користи за RTP (аудио и видео комуникациски канали). Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>UDP порт хязгаар</short> </locale> <locale name="nb"> <short>UDP-portintervall</short> <long>Området med UDP-porter som Ekiga bruker for RTP (kanaler for lyd og bildekommunikasjon). Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>यु डि पी पोर्ट दायरा</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Bereik UDP-poorten</short> <long>Het bereik van UDP-poorten die Ekiga kan gebruiken voor RTP (audio en video communicatiekanalen). Ekiga dient opnieuw opgestart te worden om de nieuwe waarden te kunnen gebruiken.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>UDP ਰਸਤਾ ਖੇਤਰ</short> <long>UDP ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਕੀਗਾ RTP (ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ) ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ। ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Zakres portów UDP</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Intervalo de portos UDP</short> <long>O intervalo de portos UDP que o Ekiga irá utilizar para RTP (canais de comunicação áudio e vídeo). O Ekiga tem de ser reiniciado para que os novos valores tomem efeito.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Faixa de portas UDP</short> <long>A faixa de portas UDP que o Ekiga usará para os canais RTP (canais de comunicação de áudio e vídeo). O Ekiga precisa ser reiniciado para que os novos valores tenham efeito.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Interval porturi UDP</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Диапазон портов UDP</short> <long>Диапазон портов UDP, которые Ekiga будет использовать для RTP (каналы передачи звука и изображения). Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Intervali i portave UDP</short> <long>Shtrirja e portave UDB që Ekiga do të përdorë për RTP (kanale komunikimi audio dhe video). Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Опсег UDP портова</short> <long>Опсег UDP портова које ће користити Екига за RTP (канале за пренос звука ислике). Екига треба да буде изнова покренута да би промене узеле маха.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Opseg UDP portova</short> <long>Opseg UDP portova koje će koristiti Ekiga za RTP (kanale za prenos zvuka islike). Ekiga treba da bude iznova pokrenuta da bi promene uzele maha.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>UDP-portintervall</short> <long>Intervallet av UDP-portar som Ekiga använder för RTP (kommunikationskanaler för ljud och video). Ekiga måste startas om för att de nya värdena ska börja gälla.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>UDP வழி வரம்பு</short> </locale> <locale name="th"> <short>ช่วงของพอร์ต UDP</short> <long>ช่วงของพอร์ต UDP ที่ Ekiga จะใช้เป็นช่องเชื่อมต่อ RTP (ช่องเชื่อมต่อการสื่อสารภาพและเสียง) Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>UDP port dizisi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Діапазон портів UDP</short> <long>Діапазон портів UDP, які Ekiga використовуватиме для RTP (канали передачі звуку та зображення). Щоб зміни вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phạm vi cổng UDP</short> <long>Phạm vị cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho RTP (kênh giao thông nghe nhín). Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uluhlu lwendawo yonxulumano lwe-UDP</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>UDP 端口范围</short> <long>Ekiga 用于 RTP(音视频通讯通道)的 UDP 端口范围。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>UDP 通訊埠範圍</short> <long>Ekiga 使用作為 RTP(音效及視訊溝通通道)的 UDP 通訊埠範圍。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>UDP 通訊埠範圍</short> <long>Ekiga 使用作為 RTP(音效及視訊溝通通道)的 UDP 通訊埠範圍。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/ports/udp_port_range</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/ports/udp_port_range</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>5060:5100</default> <locale name="C"> <short>UDP port range</short> <long>The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signaling and when registering to gatekeepers. Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مدى أرقام منافذ UDP</short> </locale> <locale name="az"> <short>UDP qapı aralığı</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Диапазон на портове по UDP</short> <long>Диапазон на портовете по UDP, които Ekiga ще използва за сигнализиране по SIP и при регистриране към сървърите-портиери. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Raspon UDP porta</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Rang de ports UDP</short> <long>El rang de ports UDP que l'Ekiga farà servir per a la senyalització SIP i en registrar-se a gatekeepers. Caldrà que reinicieu l'Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Rozsah portů UDP</short> <long>Rozsah UDP portů, které bude Ekiga používat pro signálování SIP a při registraci ke gatekeeperům. Aby se nové hodnoty projevily, je potřeba restartovat Ekigu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Amrediad Pyrth UDP</short> <long>Yr amrediad o byrth UDP fydd Ekiga yn ei ddefnyddio ar gyfer RTP (sianelau cyfathrebu sain a fideo). Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i'r gwerthoedd newydd ddod i rym.</long> </locale> <locale name="da"> <short>UDP-portinterval</short> </locale> <locale name="de"> <short>UDP-Portbereich</short> <long>Der UDP-Port-Bereich, den Ekiga für SIP-Signalisierung und für die Gatekeeper-Anmeldung verwenden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit die Einstellung in Kraft tritt.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡི་ཌི་པི་ མཐུད་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།</short> <long>ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ཨེསི་ཨའི་པི་བརྡ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་དང་ སྒོ་སྲུང་པ་ཚུ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εύρος θύρας UDP</short> <long>Το εύρος θυρών UDP που το Ekiga θα χρησιμοποιεί για SIP signaling και όταν κάνει εγγραφή σε gatekeepers. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>UDP port range</short> <long>The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signalling and when registering to gatekeepers. Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>UDP port range</short> </locale> <locale name="es"> <short>Rango de puertos UDP</short> <long>El rango de puertos UDP que Ekiga usará para la señalización SIP y al registrarse en los gatekeepers. Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto.</long> </locale> <locale name="et"> <short>UDP-portide vahemik</short> </locale> <locale name="eu"> <short>UDP ataka-barrutia</short> <long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>محدوده‌ی درگاه UDP</short> </locale> <locale name="fi"> <short>UDP-porttiväli</short> <long>Väli UDP-portteja, joita Ekiga käyttää SIP-signalointiin ja rekisteröidyttäessä porttivahdeille. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo otetaan käyttöön.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Plage de ports UDP</short> <long>La plage de port UDP que Ekiga va utiliser pour la signalisation SIP et pour l'inscription aux gatekeepers. Ekiga doit être redémarrer pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Rango de portos UDP</short> <long>O rango de portos UDP que Ekiga usará para as sinais SIP e cando se rexistre nos gatekeepers. Ekiga necesita ser reiniciado para que surtan efecto os novos valores.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>UDP પોર્ટ વિસ્તાર</short> <long>UDP પોર્ટોનો વિસ્તાર કે જેને એકીગા SIP સિગ્નલીંગ માટે વાપરશે અને જ્યારે દરવાનોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા હોય ત્યારે. નવી કિંમતોને અસરમાં લાવવા માટે એકીગાને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>UDP טווחי השערים</short> </locale> <locale name="hi"> <short>यूडीपी पोर्ट पर सीमा</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Raspon UDP porta</short> </locale> <locale name="hu"> <short>UDP porttartomány</short> <long>A SIP szignálozáshoz és forgalomirányítókon való regisztráláshoz használandó UDP portok tartománya. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Rentang port UDP</short> <long>Cakupan port UDP yang dipergunakan Ekiga untuk sinyal SIP dan ketika mendaftar ke gatekeepers. Ekiga perlu direstart agar nilai yang baru dapat diterapkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Intervallo di porte UDP</short> <long>Intervallo di porte UDP che Ekiga userà per le comunicazioni SIP e durante la registrazione sui gatekeeper. È necessario riavviare Ekiga affinché le modifiche abbiano effetto.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>UDP ポート番号の範囲</short> <long>Ekiga が SIP シグナル処理とゲートキーパーへの登録に使用する UDP ポートの範囲です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>UDP პორტის ინტერვალი</short> <long>UDP პორტების ინტერვალი რომელთაც ეკიგა გეითქიფერებში რეგისტრაციისთვის გამოიყენებს. საჭიროა ეკიგას შემდგომ გადატვირთვა.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>UDP 포트 범위</short> </locale> <locale name="lt"> <short>UDP prievadų sritis</short> <long>UDP prievadų, kuriuos Ekiga naudos SIP signalizavimui bei registracijai su šliuzais, intervalas. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Ранг на UDP порти</short> <long>Опсег на UDP порти кои Ekiga ќе ги користи за SIP сигнали и регистрирање со чувари на порти. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>UDP порт хязгаар</short> </locale> <locale name="nb"> <short>UDP-portintervall</short> <long>Området med UDP-porter Ekiga vil bruke for SIP-signallering og ved registrering hos portnere. Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>यु डि पी पोर्ट दायरा</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Bereik UDP-poorten</short> <long>Het bereik van UDP-poorten die Ekiga kan gebruiken voor SIP signalen en bij het aanmelden bij gatekeepers. Ekiga dient opnieuw opgestart te worden om de nieuwe waarden te kunnen gebruiken.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>UDP ਰਸਤਾ ਖੇਤਰ</short> <long>UDP ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਕੀਗਾ SIP ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ ਅਤੇ ਗੇਟਕੀਪਰਾਂ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ। ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Zakres portów UDP</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Intervalo de portos UDP</short> <long>O intervalo de portos UDP que o Ekiga irá utilizar para sinalização SIP e ao se registar nos guardiões. O Ekiga tem de ser reiniciado para que os novos valores tomem efeito.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Faixa de portas UDP</short> <long>A faixa de portas UDP que o Ekiga usará para sinalização SIP e quando se registrar nos guardiões. O Ekiga precisa ser reiniciado para que os novos valores tenham efeito.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Interval porturi UDP</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Диапазон портов UDP</short> <long>Диапазон портов UDP, которые Ekiga будет использовать для сигнализации по протоколу SIP и регистрации на шлюзах. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Intervali i portave UDP</short> <long>Shtrirja e portave UDP që Ekiga do të përdorë për sinjalizim SIP dhe kur të regjistrohet në gatekeepers. Ekiga duhet të riniset që vlerat e reja të kenë efekt.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Опсег UDP портова</short> <long>Опсег UDP портова које ће Екига користити за SIP сигнализацију и када се обавља регистрација са чуваром капије. Екига треба да буде изнова покренута да би промене узеле маха.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Opseg UDP portova</short> <long>Opseg UDP portova koje će Ekiga koristiti za SIP signalizaciju i kada se obavlja registracija sa čuvarom kapije. Ekiga treba da bude iznova pokrenuta da bi promene uzele maha.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>UDP-portintervall</short> <long>Intervallet av UDP-portar som Ekiga använder för SIP-signalering och vid registrering mot portvakter. Ekiga måste startas om för att de nya värdena ska börja gälla.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>UDP வழி வரம்பு</short> </locale> <locale name="th"> <short>ช่วงของพอร์ต UDP</short> <long>ช่วงของพอร์ต UDP ที่ Ekiga จะใช้รับส่งสัญญาณ SIP และลงทะเบียนกับ gatekeeper Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>UDP port dizisi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Діапазон портів UDP</short> <long>Діапазон портів UDP, які Ekiga використовуватиме для сигналізації по протоколу SIP та реєстрації у шлюзах. Щоб зміни вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phạm vi cổng UDP</short> <long>Phạm vị cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng cho tín hiệu SIP và khi đăng ký với bộ giữ cổng ra. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uluhlu lwendawo yonxulumano lwe-UDP</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>UDP 端口范围</short> <long>Ekiga 用于 SIP 信号和注册关守的 UDP 端口范围。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>UDP 通訊埠範圍</short> <long>Ekiga 使用作為 SIP 訊號及與閘道管理員註冊時會使用的 UDP 通訊埠範圍。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>UDP 通訊埠範圍</short> <long>Ekiga 使用作為 SIP 訊號及與閘道管理員註冊時會使用的 UDP 通訊埠範圍。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h245_tunneling</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h245_tunneling</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Enable H.245 tunneling</short> <long>This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting.</long> </locale> <locale name="ar"> <long>يمكن هذا وضع H.245 Tunnelling. في هذا الوضع يتم تضمين الرسائل في قناة H.225 (المنفذ 1720). يبقي هذا اتصال TCP واحد خلال المكالمات. قدمت تقنية H.245 Tunnelling في H323v2 ولا يدعم نت ميتنج هذه التقنية. استخدام البدء السريع مع H.245 Tunnelling قد يحطم بعد إصدارات نت ميتنج.</long> </locale> <locale name="az"> <long>Bu, H.245 Tunelləmə modunu fəallaşdırır. H.245 Tunelləmə modunda H.245 imarışları H.245 kanalına (port 1720) istiqamətləndirilir. Beləliklə zənglər əsnasında TCP portları boş qalır. Netmeeting tərəfindən dəstəklənmir və H.245 Tunelləməsi ilə 'Sür'ətli Başlanğıcın' bərabər işlədilməsi Netmeeting proqramının bə'zi buraxılışlarını iflasa uğrada bilər.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на тунелиране по H.245</short> <long>Това включва тунелирането на H.245. В този режим съобщенията за H.245 се вграждат в канала за H.225 (порт 1720). Това спестява една връзка по TCP по време на обаждане. Тунелирането на H.245 бе въведено с H.323v2 и Netmeeting не го поддържа. Ползването на „Бързо набиране“ и тунелирането по H.245, може да забие някои версии на Netmeeting.</long> </locale> <locale name="bs"> <long>Ovo omogućava H.245 mod tuneliranja. U H.245 modu tuneliranja H.245 poruke su enkapsulirane u H.225 kanal (port 1720). Ovo uštedi jednu TCP konekciju za vrijeme trajanja poziva. H.245 tuneliranje je predstavljeno u H.323v2 Netmeeting ga ne podržava. Upotreba Fast Start i H.245 tuneliranja istovremeno može dovesti do rušenja nekih verzija Netmeetinga.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita la tunelització H.245</short> <long>Això habilitarà la tunelització H.245. En aquest mode, els missatges estaran encapsulats en el canal H.225 (port 1720). Això permet estalviar un port TCP durant les trucades. La tunelització H.245 es va introduir en la versió 2 del protocol H.323, i el Netmeeting no ho implementa. Utilitzant l'Arrencada ràpida i la Tunelització H.245 al mateix temps, pot fer penjar algunes versions del Netmeeting.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit tunelování H.245</short> <long>Toto povoluje režim tunelování H.245. V tomto režimu jsou zprávy H.245 zapouzdřeny do kanálu H.225 (port 1720). To ušetří během hovoru jedno TCP spojení. Tunelování H.245 bylo zavedeno v H.323v2 a Netmeeting ho nepodporuje. Používání rychlého startu a tunelování H.245 zároveň může shodit některé verze Netmeetingu.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi twnelu H.245</short> <long>Galluogi mode Twnelu H.245. Ym modd Twnelu H.245 mae negeseuon H.245 yn cael eu ymgrynhoi i mewn i'r sianel H.225 (porth 1720). Mae hyn yn arbed un cysylltiad TCP yn ystod galwadau. Cyflwynwyd Twnelu H.245 yn H.323v2, ac nid yw Netmeeting yn ei gynnal. Gall defnyddio Cychwyn Cyflym a Thwnelu H.245 ar yr un pryd chwalu rhai fersiynau o Netmeeting.</long> </locale> <locale name="da"> <long>Dette aktiverer H.245-tunneltilstand. I H.245-tunneltilstand indkapsles H.245-meddelelser i H.225-kanalen (port 1720). Dette muliggør at en TCP-forbindelse undgås under samtaler. H.245-tunnel introduceredes i H.323v2 og Netmeeting understøtter det ikke. At bruge både hurtigstart og en H.245-tunnel kan få en del versioner af Netmeeting til at gå ned.</long> </locale> <locale name="de"> <short>H.245-Tunnel aktivieren</short> <long>Hiermit wird der H.245-Tunnelmodus aktiviert. Im H.245-Tunnelmodus werden H.245-Nachrichten im H.225-Kanal (Port 1720) eingekapselt. Dadurch wird während eins Anrufes eine TCP-Verbindung weniger benötigt. H.245-Tunnel wurden mit H.323v2 eingeführt, Netmeeting unterstützt diese nicht. Die Benutzung des Schnellstartmodus zusammen mit H.245-Tunneln kann einige Versionen von Netmeeting zum Abstürzen bringen.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>འདི་གིས་H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ནང་ H.245འཕྲིན་དོན་ཚུ་ H.225 རྒྱུ་ལམ་ འདྲེན་ལམ་༡༧༢༠) ནང་ལུ་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་གིས་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་གཅིག་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན། H.245 ཊ་ན་ལིང་དེ་ H.323v2 ནང་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོདཔ་ད་ ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་ར་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση H.245 tunnelling</short> <long>Αυτό ενεργοποιεί τη λειτουργία H.245 Tunnelling. Στο H.245 Tunnelling τα H.245 μηνύματα ενσωματώνονται στο κανάλι H.225 (θύρα 1720). Αυτό αποθηκεύει μια σύνδεση TCP κατά τη διάρκεια των κλήσεων. Το H.245 Tunnelling εισήχθηκε στο H.323v2 και δεν το υποστηρίζει το Netmeeting. Αν χρησιμοποιήσετε και την Γρήγορη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες εκδόσεις του Netmeeting.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable H.245 tunnelling</short> <long>This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <long>This enables H.245 Tunnelling mode. In H.245 Tunnelling mode H.245 messages are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunnelling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Activar túnel H.245</short> <long>Esto activa el modo Túnel H.245. En este modo los mensajes H.245 son encapsulados en el canal H.225 (puerto 1720). Esto permite ahorrar un puerto TCP durante las llamadas. El Túnel H.245 fue introducido en H.323v2 y Netmeeting no lo soporta. El uso a la vez de «Inicio rápido» y «Túnel H.245» puede colgar algunas versiones de Netmeeting.</long> </locale> <locale name="et"> <short>H.245 tunneldamine lubatud</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu H.245 Tunnelling-a</short> <long>Horrek H.245 Tunnelling modua gaitzen du. H.245 Tunnelling moduan H.245 mezuak H.225 kanalean kapsulatzen dira (1720 ataka). Horrek TCP konexioa gordetzen du deiak martxan dauden bitartean. H.245 Tunnelling H.323v2-an sartu zen eta Netmeeting-ek ez du onartzen. Hasiera Azkarra eta H.245 Tunnelling biak batera erabiliz gero, Netmeeting-en hainbat bertsio kraska daitezke.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä H.245-tunnelointia</short> <long>Tämä ottaa käyttöön H.245-tunnelointitilan. H.245-tunnelointitilassa H.245-viestit kapseloidaan H.225-kanavaan (portissa 1720). Tämä säästää yhden TCP-yhteyden puhelun aikana. H.245-tunnelointi otettiin käyttöön H.323v2:ssa ja Netmeeting ei tue sitä. Jotkut Netmeetingin versiot voivat kaatua käytettäessä sekä Nopeaa käynnistystä sekä H.245-tunnelointia.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer le Tunnelling H.245</short> <long>Ceci active le mode de Tunnelling H.245. Dans le mode de Tunnelling H.245 les messages sont encapsulés dans le canal H.225 (port 1720). Ceci permet de supprimer l'utilisation d'un port TCP durant les appels. Le Tunnelling H.245 a été introduit dans H.323v2 et Netmeeting ne le supporte pas. Utiliser à la fois le Démarrage Rapide et le Tunnelling H.245 peut faire planter quelques versions de Netmeeting.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activa-lo túnel H.245</short> <long>Isto activa o modo de Túneles H.245. No modo de Túneles H.245 as mensaxes encapsúlanse na canle H.225 (porto 1720). Isto permite aforrar un porto TCP aleatorio durante as chamadas. Os túneles H.245 introducíronse en H.323v2 e Netmeeting non os soporta. O emprego de Inicio Rápido e Túneles H.245 pode facer que fallen algunhas versións de Netmeeting.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>H.245 ટનલીંગ સક્રિય કરો</short> <long>આ H.૨૪૫ ટનલિંગ સ્થિતિ કાર્યરત કરશે. H.245 ટનલિંગ સ્થિતિ માં H.245 સંદેશાઓ H.225 માધ્યમમાં ભેગા થશે.(પોર્ટ ૧૭૨૦). આ કોલ દરમિયાન એક TCP જોડાણ સંગ્રહિત કરે છે. H.245 ટનલિંગ H.323v2 માં રજૂ કરવામાં આવ્યું હતું અને નેટમંત્રણા તેને ટેકો આપતું નથી. ઝડપી શરુઆત અને H.245 ટનલિંગ બંને નો ઉપયોગ નેટમંત્રણા ની અમુક આવૃતિઓ ને બગાડી નાખે છે.</long> </locale> <locale name="he"> <long>זה מאפשר מצב תעלת H.245. במצב כזה ההודעות נעטפות בתוך ערוץ H.225 (שער 1720). זה חוסך חיבור TCP אחד במשך השיחה. תעלת H.245 הוצגה לראשונה בH.323v2 ונטמיטינג איננה תומכת בה. שימוש גם בFast Start ובתעלת H.245 יכול לגרום לקריסת כמה גרסאות של נטמיטינג.</long> </locale> <locale name="hi"> <long>यह H.245 Tunneling मोड स्करिय करता है. H.245 Tunneling मोड में H.245 संदेश H.225 चैनल में (port 1720) डाले गये हैं. यह एक TCP संबंधन को कॉल के दौरान बचाता है. H.245 Tunneling H.323v2 में लाया गया था औऱ Netmeeting इसको समर्थन नहीं करता है. Fast Start औऱ H.245 Tunneling दोनों का प्रयोग Netmeeting के कुछ संस्करण को क्रैश कर सकता है.</long> </locale> <locale name="hr"> <long>Ovo omogućava H.245 mod tuneliranja. U H.245 modu tuneliranja H.245 poruke su enkapsulirane u H.225 kanall (port 1720). Ovo uštedi jednu TCP konekciju za vrijeme trajanja poziva. H.245 tuneliranje je predstavljeno u H.323v2 iNetmeeting ga ne podržava. Uporaba Fast Start i H.245 tuneliranja istovremenomože dovesti do rušenja nekih inačica Netmeetinga.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>H.245 alagutazás engedélyezése</short> <long>Ez engedélyezi a H.245-alagutazás módot. Ebben a módban a H.245 üzenetek a H.225 csatornába (1720-as port) lesznek beágyazva. Ez felszabadít egy TCP kapcsolatot hívások közben. A H.245 alagutazást a H.323v2 vezette be és a Netmeeting nem támogatja. A gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Aktifkan terowongan H.245</short> <long>Ini mengizinkan modus Tunneling H.245. Di Tunneling H.245 pesan H.245 di bungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu koneksi TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam H.323v2 dan Netmeeting tidak mensupportnya. Menggunakan kedua Tunneling Fast Start dan H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting.</long> </locale> <locale name="it"> <short>A_bilita il tunnelling H.245</short> <long>Abilita la modalità tunneling H.245. In questa modalità i messaggi H.245 sono incapsulati nel canale H.225 (porta 1720). Questo consente di risparmiare una connessione TCP durante le chiamate. Il tunneling H.245 è stato introdotto con l'H.323v2 e non è supportato da NetMeeting. Usando contemporaneamente l'avvio rapido e il tunneling H.245 è possibile che alcune versioni di Netmeeting vadano in crash.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>H.245 トンネリングを有効にする</short> <long>H.245 トンネリング・モードを有効にします。H.245 トンネリング・モードでは、H.245 のメッセージを H.255 チャンネル (ポート番号 1720) の中にカプセル化します。これにより会話中の TCP 接続を保護します。H.245 トンネリングは H.323v2 プロトコルで導入されましたが、Netmeeting はサポートしていません。高速起動と H.245 トンネリングの両方を利用すると Netmeeting のいくつかのバージョンでクラッシュすることがあります</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე H.245 ტუნელინგი</short> <long>რთავს H.245 ტუნელინგს. H.245 ტუნელინგის დროს, H.245 გზავნილებები გადიან H.225 არხის პორტში (ანუ პორტ 1720). ანუ საჭიროებს 1 TCP კავშირით ნაკლებს. H.245 შემოღებულ იქნა H.323v2 -ში და Netmeeting -ს არ გააჩნია მისი მხარდაჭერა. 'სწრაფი კავშირი' და H.245 ტუნელინგის ერთდროული გამოყენება ავარიული გათიშვას გამოიწვევს.</long> </locale> <locale name="ko"> <long>H.245 터널링 모드를 사용합니다. H.245 터널링 모드에서는 H.245 메세지가 H.255 채널(포트 1720)을 통해 전달됩니다. 이렇게 하면 호출할 때 TCP 연결 하나를 절약할 수 있습니다. H.245 터널링은 H.323v2에서 제안되었고 넷미팅은 이를 지원하지 않습니다. "빠른 시작"과 H.245 터널링을 동시에 사용할 경우 넷미팅의 일부 버전이 비정상 종료할 수 있습니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Naudoti H.245 tuneliavimą</short> <long>Čia įjungiamas H.245 tunelių režimas. Naudojant H.245 tunelius H.245 pranešimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vieną TCP jungtį vykdant skambučius. H.245 tuneliai buvo įvesti H.323v2 specifikacijoje ir NetMeeting jų nepalaiko. Tuo pat metu įjungti greito starto ir H.245 tunelių režimai gali sutrikdyti dalies NetMeeting versijų darbą.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Вклучи H.245 _тунелирање</short> <long>Конекцијата ќе биде воспоставена во модот Брз Старт. Брз Старт е нов начин за побрзо започнување на повици што е воведен во H.323v2. Не е поддржан од Netmeeting, а истовремено користење на Брз Старт и H.245 тунелирање може да сруши некои верзии на Netmeeting.</long> </locale> <locale name="mn"> <long>H.245 Tунел горим. Энэ горимд Н.245 зурвасууд H.245 сувгуур (порт 1720) шахагдана. Дуудлагын үед ТиСиПи холболт хадгалагдана. H.245 Тунел нь Н.323ү2 д танилцуулагдсан ба СүлжээнийУулзалтаар дэмжигдээгүй. ХурданЭхлэх ба Н.245 Тунел цугтаа СүлжээнийУулзалтын зарим хувилбарт хэрэглэгдвэл эвдэрч болзошгүй.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver H.245-tunnellering</short> <long>Dette aktiverer H.245-tunnelleringsmodus. For H.245-tunnellering blir H.245-meldinger pakket inn i H.225-kanalen (port 1720). Dette sparer en TCP-tilkopling under anrop. H.245-tunnellering ble introdusert i H.323v2 og Netmeeting støtter det ikke. Bruk av både hurtigstart og H.245-tunnellering kan krasje noen versjoner av Netmeeting.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>H.245-_tunnel inschakelen</short> <long>Dit schakelt de H.245-tunnel modus in. In H.245-tunnel modus worden H.245-berichten verpakt in het H.225-kanaal (poort 1720). Hierdoor wordt één-t TCP-verbinding tijdens oproepen gespaard. H.245-tunnels zijn mogelijk vanaf H.323v2, maar Netmeeting ondersteunt dit niet. Bij gebruik van snelstart en H.245-tunnel modus kunnen sommige versies van Netmeeting crashen.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਇਹ H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਰੂਪ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। H.245 ਰੂਪ ਵਿੱਚ H.245 ਸੁਨੇਹੇ H.225 ਚੈਨਲ (ਰਸਤਾ 1720) ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ TCP ਸੰਬੰਧ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ H.323v2 ਵਿਚ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨੈਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਦੋਨੋ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨੈਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।</long> </locale> <locale name="pl"> <long>Użycie tunelowania H.245. W trybie tunelowania H.245 komunikaty H.245 są ukrywane w kanale H.225 (port 1720). Pozwala to zaoszczędzić jedno połączenie TCP podczas. Tunelowanie H.245 zostało wprowadzone w protokole H.323v2 i nie jest obsługiwane przez program NetMeeting. Użycie jednocześnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 może spowodować błąd w niektórych jego wersjach.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar tunnelling H.245</short> <long>Isto activa modo Tunnelling H.245. Em modo Tunnelling H.245 as mensagens H.245 são encapsuladas no canal H.225 (porto 1720). Isto permite poupar uma ligação TCP durante as chamadas. Tunnelling H.245 foi introduzido no H.323v2 e o NetMeeting não o suporta. Utilizar o Arranque Rápido e o Tunnelling H.245 poderá rebentar algumas versões do Netmeeting.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar tunelamento H.245</short> <long>Isto habilita o modo de Tunelamento H.245. Em modo de Tunelamento H.245, as mensagens H.245 são encapsuladas no canal H.225 (porta 1720). Isto permite economizar uma conexão TCP durante as chamadas. O Tunelamento H.245 foi introduzido no H.323v2 e o NetMeeting não o suporta. Usar o Início rápido e o tunelamento H.245 poderá capotar algumas versões do Netmeeting.</long> </locale> <locale name="ro"> <long>Aceasta activează modul de tunelare H.245. În modul H.245 Tunnelling, mesajele H.245 sunt încapsulate în canalul H.225 (portul 1720). Aceasta salvează un port TCP în timpul convorbirii. H.245 Tunnelling a fost introdus de H.323v2 şi Netmeeting nu îl recunoaşte. Folosind Start-Rapid şi H.245 Tunnelling puteţi termina în mod neasteptat anumite versiuni de Netmeeting.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить _туннелирование H.245</short> <long>Включает режим туннелирования H.245. В этом режиме сообщения H.245 инкапсулируются в канал H.225 (порт 1270). Это позволяет не выделять один произвольный TCP порт при вызовах. Туннелирование H.245 было представлено в H.323v2. Оно не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою некоторых версий Netmeeting.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo tunneling H.245</short> <long>Aktivizon mënyrën e Tunneling H.245. Në mënyrën e Tunneling H.245, mesazhet janë të kapsuluara në kanalin H.225 (port 1720). Kjo regjistron një lidhje TCP gjatë thirrjeve. H.245 Tunneling është paraqitur në H.323v2 dhe nuk punon me Netmeeting. Përdorimi i Nisjes së Shpejtë dhe Tunneling H.245 mund të krijojë probleme në disa versione të Netmeeting.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Омогући H.245 тунел</short> <long>Ово укључује H.245 режим тунела. У H.245 режиму тунела H.245 поруке су уоквирене у H.225 канал (порт 1720). Ово штеди једну TCP везу за време позива. H.245 тунел је уведен у H.323v2 и Netmeeting га не подржава. Употреба и Брзог старта и H.245 тунела може да сруши неке верзије Netmeeting-а.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Omogući H.245 tunel</short> <long>Ovo uključuje H.245 režim tunela. U H.245 režimu tunela H.245 poruke su uokvirene u H.225 kanal (port 1720). Ovo štedi jednu TCP vezu za vreme poziva. H.245 tunel je uveden u H.323v2 i Netmeeting ga ne podržava. Upotreba i Brzog starta i H.245 tunela može da sruši neke verzije Netmeeting-a.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera H.245-tunnling</short> <long>Detta aktiverar H.245-tunnlingsläge. I H.245-tunnlingsläge kapslas H.245-meddelanden in i H.225-kanalen (port 1720). Detta gör att en TCP-port sparas under samtal. H.245-tunnling introducerades i H.323v2 och Netmeeting stöder inte det. Att använda både snabbstart och H.245-tunnling kan krascha en del versioner av Netmeeting.</long> </locale> <locale name="ta"> <long>H.245 சுரங்கத்தை செயல்படுத்தும். H.245 சுரங்கம் மற்றும் H.245 செய்திகள் சேர்ந்து H.245 அலைவரிசையை தரும்(வழி 1720) .இது அழைப்பின் போது TCP இணைப்பை சேமிக்கும். H.245 சுரங்கம் H.323v2 பதிப்போடு அறிமுகப்படுத்தப்பட்டது. வேக துவக்கி மற்றும் H.245 சுரங்கம் சில இணைய மாநாட்டின் சில பதிப்புகளில் வேலை செய்யாது.</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้ทันเนล H.245</short> <long>เปิดใช้โหมดทันเนล H.245 ซึ่งในโหมดนี้ จะห่อหุ้มข้อความลงในช่อง H.225 (พอร์ต 1720) ทำให้ประหยัดการเชื่อมต่อ TCP ไปหนึ่งช่องระหว่างเรียกสาย การทำทันเนลเริ่มใช้ใน H.323v2 แต่ Netmeeting ไม่ได้สนับสนุน การใช้ทั้งการเริ่มแบบเร็วและทันเนล H.245 จึงอาจทำให้ Netmeeting บางรุ่นพังได้</long> </locale> <locale name="tr"> <long>Bu, H.245 Tünelleme kipini etkinleştirir. H.245 Tünelleme kipinde, H.245 iletileri H.225 kanalında kapsüllenir (port 1720). Bu, aramalar sırasında bir TCP bağlantısını saklar. H.245 Tünelleme H.323v2 içinde tanımlanmıştır ve Netmeeting tarafından desteklenmemektedir. Hızlı Başlangıç ve H.245 Tünellemeyi birlikte kullanmak bazı Netmeeting sürümlerinin çökmesine neden olabilir.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути тунелювання H.245</short> <long>Включає режим тунелювання H.245. В цьому режимі повідомлення H.245 інкапсулюються в канал H.225 (порт 1270). Це дозволяє зберегти одне з'єднання TCP на викликах. Тунелювання H.245 було представлено в H.323v2. Воно не підтримується в Netmeeting, і одночасне використання швидкого старту і тунелювання H.245 може призвести до збоїв деяких версій Netmeeting</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật đường hầm H.245</short> <long>Tùy chọn này bật chế độ Đường hầm H.245. Trong chế độ Đường hầm H.245, các thông điệp H.245 được đóng gói cho vào kênh H.225 (cổng 1720). Điều này giúp giảm một kết nối TCP trong cuộc gọi. Đường hầm H.245 được giới thiệu trong H.323v2 và Netmeeting không hỗ trợ nó. Việc dùng cả Khởi động nhanh và H.245 có thể làm hỏng một vài phiên bản của Netmeeting.</long> </locale> <locale name="xh"> <long>Oku kwenza ukuba inkqubo i-H.245 Tunneling isebenze. Kwinkqubo i-H.245 Tunneling imiyalezo ye-H.245 efihliwe kwisiqhagamshelanisi se -H.225 (indawo yonxibelelwano 1720). Oku kugcina unxibelelwano olunye lwe TCP ngexesha lonxulumano. I-H.245 Tunneling yaveliswa kwi-H.323v2 yaye i-NetMeeting ayiyixhasi. Ukusebenzisa zombini inkqubo i-Fast Start neH.323 Tunneling kungazonakalisa ezinye intlobo ze-Netmeeting.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用 H.245 隧道</short> <long>启用 H.245 隧道模式。在 H.245 隧道模式下 H.245 讯息被封装到 H.245 隧道(1720端口)。这可以在通话过程中节约一个 TCP 端口。H.245 隧道是在 H.323v2 中引进的,Netmeeting 不支持它。同时使用快速启动和 H.245 隧道会使某些版本的 Netmeeting 崩溃。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用 H.245 穿隧技術</short> <long>在這裏啟用 H.245 穿隧模式。在 H.245 穿隧模式下 H.245 訊息被封裝到 H.245 通道(1720埠)。這可以在通話過程中節約一個 TCP 埠。H.245 穿隧是在 H.323v2 中引進的,Netmeeting 不支援它。同時使用快速啟動和 H.245 穿隧技術會使某些版本的 Netmeeting 當機。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用 H.245 穿隧技術</short> <long>在這裡啟用 H.245 穿隧模式。在 H.245 穿隧模式下 H.245 訊息被封裝到 H.245 通道(1720埠)。這可以在通話過程中節約一個 TCP 埠。H.245 穿隧是在 H.323v2 中引進的,Netmeeting 不支援它。同時使用快速啟動和 H.245 穿隧技術會使某些版本的 Netmeeting 當機。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_early_h245</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_early_h245</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Enable early H.245</short> <long>This enables H.245 early in the setup</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن H.245</short> <long>يمكّن هذا H.245 منذ البداية في الإعداد</long> </locale> <locale name="az"> <short>Erkən H.245 fəal</short> <long>Bu, qurğularda early H.245-i fəallaşdırır</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на ранен H.245</short> <long>Това включва ранния H.245 при осъществяване на връзка</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Omogući rani H.245</short> <long>Ovo omogućava H.245 u ranoj fazi postavljanja.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita H.245 a l'inici</short> <long>Això habilita H.245 al principi de la configuració</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit časné H.245</short> <long>Povoluje H.245 brzo v nastavování</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi H.245 cynnar</short> <long>Mae hyn yn galluogi H.245 yn gynnar yn y gosod</long> </locale> <locale name="da"> <short>Aktivér tidlig H.245</short> <long>Dette aktiverer tidlig H.245 under opstarten</long> </locale> <locale name="de"> <short>Frühzeitige Verwendung von H.245 aktivieren</short> <long>H.245 beim Verbindungsaufbau frühzeitig verwenden</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>འདི་གིས་གཞི་སྒྲིག་སྐབས་ འགོ་དང་འགོ་ལས་རང་ H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση early H.245</short> <long>Αυτό ενεργοποιεί τη λειτουργία H.245 Tunnelling νωρίς στη ρύθμιση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable early H.245</short> <long>This enables H.245 early in the setup</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable early H.245</short> <long>This enables H.245 early in the setup</long> </locale> <locale name="es"> <short>Activar H.245 antiguo</short> <long>Esto activa H.245 primitivo en la configuración</long> </locale> <locale name="et"> <short>Varajane H.245 lubatud</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu H.245 goiztiarra</short> <long>Honek H.245 goiztiarra konfigurazioan gaitzen du</long> </locale> <locale name="fa"> <long>این گزینه H.245 را خیلی زود در تنظیمات به کار می‌اندازد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä aikaista H.245:ttä</short> <long>Tämä ottaa käyttöön H.245:n aikaisessa vaiheessa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer le H.245 précoce</short> <long>Ceci active au plus tôt le H.245 dans la configuration</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activar H.245 antigo</short> <long>Isto activa H.245 primitivo na configuración</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વહેલા H.245 ને કાર્યરત કરો</short> <long>આ H.245 ને સુયોજનામા સક્રિય કરે છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>אפשר H.245 ישן</short> <long>זה מאפשר H.245 ישן בהתקנה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>आरंभिक H.245 सक्षम करें</short> <long>यह H.245 को सेटअप में पहले सक्रिय करता है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Omogući rani H.245</short> <long>Ovo omogućava H.245 u ranoj fazi postavljanja.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Korai H.245 engedélyezése</short> <long>A H.245 korai engedélyezése a beállításban</long> </locale> <locale name="id"> <short>Izinkan awal H.245</short> <long>Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita l'avvio rapido dell'H.245</short> <long>Questo abilita l'avvio rapido dell'H.245 nel setup</long> </locale> <locale name="ja"> <short>H.245 (初期) を有効にする</short> <long>H.245 トンネリングを有効にします</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე early H.245</short> <long>რთავს ადრეულ H.245</long> </locale> <locale name="ko"> <short>초기 H.245 사용</short> <long>설정할 때 초기 H.245를 사용합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Naudoti ankstyvą H.245</short> <long>Tai anksti įjungia H.245 naudojimą</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Вклучи ран H.245</short> <long>Ова го овоозможува рано H.245 во поставувањето</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Өмнөх H.245-ийг идэвхтэй</short> <long>Суулгаж эхлэхэд Н.245 нь идэвхжүүлнэ.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan H.245 awal</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver tidlig H.245</short> <long>Dette aktiverer tidlig H.245 i oppstarten</long> </locale> <locale name="ne"> <short>पहिलो एच.२४५ सक्षम गर</short> <long>यसले सेटअपमा पहिला H.245लाई सक्षम गर्छ</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Vroegtijdige H.245 inschakelen</short> <long>De schakelt H.245 vroegtijdig in tijdens de initialisatie</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਹਿਲੇ H.245 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ H.245 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wczesny protokół H.245</short> <long>Włącza wczesny protokół H.245 w konfiguracji</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar H.245 inicial</short> <long>Isto activa o H.245 no início do arranque</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar H.245 precoce</short> <long>Isto habilitado o H.245 precocemente durante a preparação</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează „early H.245”</short> <long>Aceasta activează opţiunile „early H.245”</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить ранний H.245</short> <long>Включает H.245 на ранней стадии соединения</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo H.245 e hershme</short> <long>Kjo aktivizon H.245 e hershme në përgatitje</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи рани H.245</short> <long>Ово укључује H.245 рано у подешавању</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi rani H.245</short> <long>Ovo uključuje H.245 rano u podešavanju</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera tidig H.245</short> <long>Detta aktiverar H.245 tidigt i konfigurationen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முன்கூட்டியே H.245 ஐ செயல்படுத்து</short> <long>H.245 முன்கூட்டிய அமைப்பை செயல்படுத்து</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้ H.245 แต่เนิ่นๆ</short> <long>เปิดใช้ H.245 แต่เนิ่นๆ ในการตั้งค่าระบบ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Erken H.245'i etkinleştir</short> <long>Bu erken H.245'i ayarlarda etkinleştirir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути ранній H.245</short> <long>Включати H.245 на ранній стадії з'єднання</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật H.245 sớm</short> <long>Việc này bật H.245 trong phần đâu tiến trình thiết lập.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukwenza ukuba i-H.245 isebenze kwangoko</short> <long>Lena yenza i-H.245 isebenze ekuqaleli ekumiseleni inkqubo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用早期的 H.245</short> <long>这将启用早先设置的 H.245</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用早期 H.245</short> <long>這會在設定中啟用早期 H.245</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用早期 H.245</short> <long>這會在設定中啟用早期 H.245</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_fast_start</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_fast_start</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Enable 'Fast Start'</short> <long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن 'التشغيل السريع'</short> </locale> <locale name="az"> <short>'Sür'ətli Başlanğıcı' fəallaşdır</short> </locale> <locale name="be"> <short>Уключыць "Хуткі старт"</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на „Бързо набиране“</short> <long>Връзката ще бъде осъществена в режим „Бързо набиране“. Това е нов начин за по-бързо стартиране на обаждания представено в H.323v2. Не се поддържа от Netmeeting. Ползването му, както и на тунелирането по H.245, може да забие някои версии на Netmeeting</long> </locale> <locale name="bn"> <short>'জলদি শুরু' সক্রিয়</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Omogući 'Fast Start'</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita l'arrencada ràpida</short> <long>La connexió s'establirà en el mode d'Arrencada Ràpida. Aquesta és una nova manera d'iniciar les trucades que va introduir-se en l'H.323v2. El Netmeeting no ho implementa, de manera que si utilitzeu l'arrencada ràpida i la tunelització H.245 al mateix temps, us podeu trobar que algunes versions del Netmeeting es pengin</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit 'Rychlý start'</short> <long>Připojení bude navázáno v režimu rychlého startu. Rychlý start je nový způsob rychlejšího navazování spojení zavedený v H.323v2. Není podporován Netmeetingem a spolu s tunelováním H.245 může způsobit pád některých verzí Netmeetingu</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi 'Dechrau Cyflym'</short> <long>Sefydlir y cysylltiad yn y modd Cychwyn Cyflym. Mae Cychwyn Cyflym yn ffordd newydd o ddechrau galwadau yn gyflymach, gyflwynwyd yn H.323v2. Ni chynhelir ef gan Netmeeting, a gall defnyddio Cychwyn Cyflym yr un pryd â Thwnelu H.245 chwalu rhai fersiynau o Netmeeting</long> </locale> <locale name="da"> <short>Brug hurtigstart</short> </locale> <locale name="de"> <short>»Schnellstart« aktivieren</short> <long>Verbindungen werden im Schnellstart-Modus hergestellt. Der Schnellstart-Modus ist ein neuer Weg um Verbindungen schneller herzustellen, er wurde mit H.323v2 eingeführt. Dies wird von Netmeeting nicht unterstützt, die Benutzung des Schnellstartmodus zusammen mit H.245-Tunneln kann einige Versionen von Netmeeting zum Abstürzen bringen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>མཐུད་ལམ་དེ་ མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དེ་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ H.323v2 ནང་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ལས་ མགྱོགས་དྲགས་སྦེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཐབས་ཤེས་གསརཔ་ཅིག་ཨིན། དེ་ལུ་ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་ ཕཱསི་སི་ཊརཊི་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ བརྡབ་འཁྲུག་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση 'Γρήγορης Εκκίνησης'</short> <long>Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί σε κατάσταση Γρήγορης Εκκίνησης. Η Γρήγορη Εκκίνηση είναι ένας νέος τρόπος για την έναρξη κλήσεων που παρουσιάστηκε με το H.323v2. Δεν υποστηρίζεται από το Netmeeting και αν χρησιμοποιήσετε και τη Γρήγορη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες εκδόσεις του Netmeeting</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable 'Fast Start'</short> <long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable 'Fast Start'</short> </locale> <locale name="es"> <short>Activar el «Inicio rápido»</short> <long>La conexión se establecerá en modo «Inicio rápido». «Inicio rápido» es un modo nuevo de iniciar llamadas más rápido y se introdujo en H.323v2. No está soportado por Netmeeting, y usarlo conjuntamente con túneles H.245 puede causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu Hasiera Azkarra</short> <long>Konexioa 'Hasiera Azkarra' moduan ezarriko da. Hasiera Azkarra H.323v2an sartu den deiak azkarrago hasteko modu berria da. Netmeeting-ek ez du onartzen eta Hasiera Azkarra eta H.245 Tunnelling biak erabiliz gero Netmeeting-en bertsio batzuk honda daitezke.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>به کار انداختن «آغاز سریع»</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä "Nopeaa käynnistystä"</short> <long>Yhteys muodostetaan Nopea käynnistys -tilassa. Nopea käynnistys on uusi nopeampi tapa aloittaa puhelu ja se esiteltiin H.323v2:ssa. Netmeeting ei tue tätä ja sekä Nopean käynnistykset että H.245-tunneloinnin käyttäminen voi kaataa jotkut Netmeeting-versiot</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer le « Démarrage rapide »</short> <long>La connexion sera établie en mode de « Démarrage Rapide ». « Le Démarrage Rapide » est une nouvelle manière de démarrer les appels plus rapidement qui a été introduite dans H.323v2. Il n'est pas supporté par Netmeeting et utiliser à la fois le « Démarrage Rapide » et le « Tunnelling H.245 » peut faire planter quelques versions de Netmeeting.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activa-lo Comezo Rápido</short> <long>A conexión hase estabrecer en modo de Comezo Rápido. O Comezo Rápido é un novo xeito de iniciar chamadas máis rápido que se introduciu en H.323v2. Non se soporta en Netmeeting e o emprego de Inicio Rápido e Túneles H.245 pode facer que fallen algunhas versións de Netmeeting</long> </locale> <locale name="gu"> <short>'ઝડપી શરુઆત' ને કાર્યરત કરો</short> <long>જોડાણ ઝડપી શરૂઆત સ્થિતિમાં અધિષ્ઠાપિત થશે. ઝડપી શરૂઆત એ H.323v2 માં અમલમાં આવેલ કોલને ઝડપી શરૂ કરવાનો નવો માર્ગ છે. તે Netmeeting દ્વારા આધારભૂત નથી અને બંને ઝડપી શરૂઆત અને H.245 ટનલીંગ વાપરે છે જે Netmeeting ની અમુક આવૃત્તિઓ બગાડી શકે છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>אפשר 'Fast Start'</short> </locale> <locale name="hi"> <short>'त्वरित प्रारंभ' सक्षम करें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Omogući 'Fast Start'</short> </locale> <locale name="hu"> <short>"Gyors indítás" engedélyezése</short> <long>A kapcsolatot gyors indítás módban hozza létre. A gyors indítás a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 vezetett be. A Netmeeting nem támogatja, és a gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit</long> </locale> <locale name="id"> <short>Izinkan 'Fast-Start'</short> <long>Koneksi akan dimulai dalam model Fast Start. Fast Start adalah cara baru memulai panggilan lebih cepat yang telah dikenalkan dalam H.323v2. Ini tidak didukung pada Netmeeting dan penggunaan Fast Start serta penerowongan H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita la chiamata ad «avvio rapido»</short> <long>La connessione sarà stabilita in modalità «avvio rapido». L'avvio rapido è un modo più veloce di fare le chiamate introdotto con H.323v2. Non è supportato da NetMeeting e il suo utilizzo in combinazione con il tunneling H.245 potrebbe mandare in crash alcune versioni di NetMeeting</long> </locale> <locale name="ja"> <short>'高速起動' を有効にする</short> <long>高速起動モードで接続を確立します。高速起動モードは会話を素早く開始する新しい手法の一つで、H.323v2 で規格化されています。Netmeeting ではサポートされておらず、高速起動と H.245 トンネリングの併用はいくつかの Netmeeting のバージョンでクラッシュさせます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გააქტიურე 'სწრაფი ჩართვა'</short> <long>კავშირი დამყარდება "სწრაფი ჩართვა" მეთოდით, "სწრაფი ჩართვა" პირველად გამოყენებულ იქნა H.323v2 -ში. იგი არ იმუშავებს Netmeeting -ის ადრეულ ვესრიებთან.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>'빠른 시작' 사용</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Naudoti 'Greitą Startą'</short> <long>Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto režime. Greitasis startas yra naujas būdas pradėti pokalbius greičiau, atsiradęs H.323v2. Šis darbo režimas nėra palaikomas Netmeeting programos, o naudojant Greitąjį startą bei H.245 tuneliavimą gali nulūžti kai kurios Netmeeting versijos</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Aktivizēt 'Ātro Sakumu'</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Овозможи 'Брз старт'</short> <long>Конекцијата ќе биде воспоставена во модот Брз Старт. Брз Старт е нов начин за побрзо започнување на повици што е воведен во H.323v2. Не е поддржан од Netmeeting, а истовремено користење на Брз Старт и H.245 тунелирање може да сруши некои верзии на Netmeeting.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>'Хурдан эхлэх'-ийг ажиллуулж эхлэх</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan 'Mula Cepat'</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver hurtigstart</short> <long>Tilkobling vil bli etablert i hurtigstartmodus. Hurtigstart er en ny måte å starte samtaler hurtigere, som ble introdusert i H.323v2. Dette støttes ikke av Netmeeting og kan, sammen med bruk av H.245-tunnellering krasje noen versjoner av Netmeeting.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>'द्रुत शुरु' सक्षम गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>'Snelstart' inschakelen</short> <long>De verbinding zal worden opgebouwd in snelstart-modus. Snelstart is een nieuwe manier om oproepen sneller te starten die geintroduceerd is in H.323v2. Dit wordt niet ondersteund door Netmeeting. En bij gebruik van snelstart en H.245-tunnel modus kunnen sommige versies van Netmeeting crashen.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>'ਤੇਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤ' ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਸੰਬੰਧ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ-ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਬਣੇਗਾ। ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਢੰਗ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ਾ H.323v2 ਵਿੱਚ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ H.245 ਦੋਨੋ ਟੱਨਲਿੰਗ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨੈੱਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Szybkie uruchamianie</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar 'Arranque Rápido'</short> <long>Ligação será estabelecida em modo Arranque Rápido. Arranque Rápido é um novo modo mais rápido de iniciar chamadas que foi introduzido no H.323v2. Não é suportado pelo Netmeeting e utilizar o Arranque Rápido com o Tunnelling H.245 poderá rebentar algumas versões do Netmeeting</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar 'Início rápido'</short> <long>A conexão será estabelecida no modo de Início rápido. O Início rápido é um modo novo e mais rápido de iniciar chamadas, que foi introduzido no H.323v2. Ele não é suportado pelo Netmeeting e o uso do Início rápido com o tunelamento H.245 poderá travar algumas versões do Netmeeting</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează pornirea rapidă</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить 'Быстрый старт'</short> <long>Соединение будет установлено в режиме "Быстрый старт". Это новый режим быстрой установки соединения, который впервые был представлен в H.323v2. Он не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою некоторых версий Netmeeting</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo "Nisje e Shpejtë"</short> <long>Lidhja do të bëhet nëpërmjet Nisjes së Shpejtë. Nisja e Shpejtë është një mënyrë e re për të filluar thirrjet më shpejt se në H.323v2. Nuk është e mbështetur nga Netmeeting dhe po të përdoren Nisja e Shpejtë dhe Tunneling H.245 njëkohësisht disa versione të Netmeeting mund të kenë probleme</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Омогући „Брзо покретање“</short> <long>Веза ће бити успостављена у режиму брзог покретања. Брзо покретање је нови пут да започнете разговор који је уведен у H.323v2. Није подржан од Netmeeting-а и коришћење и брзог покретања и Н.245 тунелa може да сруши неке верзије Netmeeting-a</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Omogući „Brzo pokretanje“</short> <long>Veza će biti uspostavljena u režimu brzog pokretanja. Brzo pokretanje je novi put da započnete razgovor koji je uveden u H.323v2. Nije podržan od Netmeeting-a i korišćenje i brzog pokretanja i N.245 tunela može da sruši neke verzije Netmeeting-a</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera snabbstart</short> <long>Anslutning kommer att etableras i snabbstartläge. Snabbstart är en nytt sätt att starta samtal snabbare och som introducerades i H.323v2. Den stöds inte av Netmeeting och att använda både snabbstart och H.245-tunnling kan krascha en del versioner av Netmeeting</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வேகதுவக்கத்தை செயல்படுத்து</short> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้การเริ่มแบบเร็ว (Fast Start)</short> <long>การเชื่อมต่อจะเชื่อมในโหมดเริ่มแบบเร็ว (Fast Start) ซึ่งเป็นวิธีใหม่ในการเริ่มการเรียกสายที่เร็วขึ้น และเริ่มใช้ใน H.323v2 แต่ Netmeeting ไม่ได้สนับสนุน การใช้ทั้งการเริ่มแบบเร็ว พร้อมกับทันเนล H.245 จึงอาจทำให้ Netmeeting บางรุ่นพังได้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>'Hızlı Başlat'ı etkinleştir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути "Швидкий старт"</short> <long>З'єднання буде встановлено в режимі "Швидкий старт". Це новий режим швидкого встановлення з'єднання, який вперше був запроваджений в H.323v2. Він не підтримується Netmeeting, і одночасне використання швидкого старту і тунелювання H.245 може призвести до збоїв деяких версій Netmeeting.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật «Khởi động nhanh»</short> <long>Kết nối sẽ được thiết lập trong chế độ « Sở khởi nhanh ». Sở khởi nhanh là cách mới để bắt đầu một cuộc gọi nhanh hơn so với cách được dùng bởi H.323v2. Netmeeting không hỗ trợ cách này, và dùng cả Sở khởi nhanh với Đường hầm H.245 có thể làm hỏng một vài phiên bản Netmeeting.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Yenza ukuba isebenze ngo-'Fast Start'</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用“快速启动”</short> <long>以快速启动模式建立连接。快速启动是快速开始通话的一种新方法,在 H.323v2 中引入。Netmeeting 不支持它,同时使用快速启动和 H.245 隧道会使某些版本的Netmeeting 崩溃</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用「快速啟動」</short> <long>連線會以快速啟動模式建立。快速啟動是 H.323v2 引進的新方法,使啟動通話更快速。Netmeeting 不支援它,同時使用快速啟動和 H.245 穿隧模式會使某些版本的 Netmeeting 當機</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用「快速啟動」</short> <long>連線會以快速啟動模式建立。快速啟動是 H.323v2 引進的新方法,使啟動通話更快速。Netmeeting 不支援它,同時使用快速啟動和 H.245 穿隧模式會使某些版本的 Netmeeting 當機</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/dtmf_mode</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/dtmf_mode</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>DTMF sending</short> <long>This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (default is "String"). Choosing other values than "String" disables the Text Chat</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إرسالة نغمة DTMF</short> </locale> <locale name="az"> <short>DTMF göndərilməsi</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Изпращане на DTMF</short> <long>Това позволява указването на режима за изпращане на DTMF. Валидните стойности са „String“ (0), „Tone“ (1), „RFC2833“ (2), „Q.931“ (3) (по подразбиране е „String“ - низ). Ако изберете стойност различна от „String“, няма да можете да пращате текстови съобщения</long> </locale> <locale name="bs"> <short>DTMF slanje</short> </locale> <locale name="ca"> <short>S'està enviant DTMF</short> <long>Això permet seleccionar el mode per a l'emissió de DTMF. Els valors poden ser «String» (0), «To» (1), «RFC2833» (2), o bé «Q.931» (3) (per defecte és «String»). Si escolliu un valor que no sigui «String», es inhabilitarà el xat de text</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Odesílání DTMF</short> <long>Toto umožňuje nastavit režim odesílání DTMF. Hodnoty mohou být "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (výchozí je "String"). Zvolení jiné hodnoty než "String" zakáže textový chat</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Anfon DTMF</short> <long>Mae hyn yn galluogi gosod y modd anfon seiniau DTMF. Y gwerthoedd posib yw: "Popeth" (0), "Tôn" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (y rhagosod yw "Llinyn"). Bydd dewis gwerthoedd heblaw "Llinyn" yn analluogi'r Sgwrs Testun</long> </locale> <locale name="da"> <short>DTMF-sendning</short> </locale> <locale name="de"> <short>DTMF-Übertragung</short> <long>Dies erlaubt es, den Modus für DTMF-Übertragung festzulegen. Mögliche Werte sind »Zeichenkette« (0), »Ton« (1), »RFC2833« (2) oder »Q.931« (3) (Vorgabewert ist »Zeichenkette«). Wenn ein anderer Wert als »Zeichenkette« gewählt wird, wird der Text-Chat deaktiviert</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ གཏང་དོ།</short> <long>འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་གི་གནང་བ་བྱིནམ་ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ "String" (༠), "Tone" (༡), "RFC2833" (༢), "Q.931" (༣) (སྔོན་སྒྲིག་དེ་ "String") ཨིན། "String" མིན་པའི་བེལུསི་གཞན་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་སླབ་ཚིག་ཡིག་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αποστολή DTMF</short> <long>Αυτό επιτρέπει το ορισμό λειτουργίας για αποστολή DTMF. Οι τιμές μπορεί να είναι"Αλφαριθμητικό" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (default is "String"). Επιλέγοντας άλλες τιμές , "Αλφαριθμητικό" ή απενεργοποιείται η συνομιλία κειμένου</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>DTMF sending</short> <long>This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (default is "String"). Choosing other values than "String" disables the Text Chat</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>DTMF sending</short> </locale> <locale name="es"> <short>Envío DTMF</short> <long>Esto permite establecer el modo para el envío de DTMFs. Los valores pueden ser "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (por omisión es "String"). Si se seleccionan valores distintos de "String" se desactiva la charla textual</long> </locale> <locale name="eu"> <short>DTMF bidaltzen</short> <long>Honek DTMF bidez bidaltzeko modua ezartzen du. Balioak hauek izan daitezke: "Katea" (0), "Tonua" (1), "RFC2833"(2), "QQ.931" (3) (lehenetsia "Katea") da. "Katea" ez diren balioak hautatuz gero, testu-berriketa desgaituko da.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>در حال ارسال DTMF</short> </locale> <locale name="fi"> <short>DTMF-lähetys</short> <long>Tämä sallii asettaa tavan DTMF-lähetyksille. Arvot voivat olla "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3). Oletusarvo on "String".Tekstikeskustelu ei ole käytettävissä, jos valitset muun arvoin kuin "String".</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Envoi DTMF</short> <long>Ceci permet de choisir le mode d'envoi DTMF. Les valeurs peuvent être « Chaine » (0), « Tonalité » (1), « RFC2833 » (2), « Q.931 » (3) (par défaut c'est « Chaine »). Choisir une autre valeur que « Chaine » désactive le dialogue textuel</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Envía o DTMF</short> <long>Isto permite establecer o modo para o envío de DTMFs. Os valores poden ser "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (por defecto é "String"). Se se seleccionan valores distintos de "String" desactívase a charla textual</long> </locale> <locale name="gu"> <short>DTMF મોકલાઈ રહ્યુ છે</short> <long>આ DTMF ને મોકલવાની સ્થિતિની પરવાનગી આપે છે. "બધુ" (૦), "કંઈ જ નહિ" (૧), "rfc2833" (૨), "સંકેત" (૩) અથવા "શબ્દમાળા" (૪) (મૂળભૂત છે "બધુ") કિંમતો હોઈ શકે. "બધુ", "શબ્દમાળા" અથવા "rfc2833" કિંમતો સિવાયની પસંદગી વાક્ય સંવાદ નિષ્ક્રિય કરશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>שליחת DTMF</short> </locale> <locale name="hi"> <short>डीटीएमएफ़ भेज रहे</short> </locale> <locale name="hr"> <short>DTMF slanje</short> </locale> <locale name="hu"> <short>DTMF-küldés</short> <long>Ezzel beállíthatja a DMTF küldési módot. A lehetséges értékek: "String" (Karaktersorozat - 0), "Tone" (Hang - 1) "RFC2833"(2), "Q.931" (3) (Az alapértelmezett a "String"). A "String"-től különböző érték választása kikapcsolja a szöveges csevegést.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Pengiriman DTMF</short> <long>Ini membolehkan membolehkan model pengiriman DTMF. Nilai dapat berupa "String" (0), "Nada" (1), "RFC2833" (2), Q.931" (3) default adalah "String"). Memilih nilai selain "String" akan mematikan Obrolan Teks.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Invio DTMF in corso</short> <long>Consente di impostare la modalità di invio DTMF. I valori possono essere "String" (0), "Tono" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (il valore predefinito è "String"). Scegliendo valori diversi da "String" si disabilita la chat di testo</long> </locale> <locale name="ja"> <short>DTMF 送信</short> <long>DTMF 送信のモード設定のための許可フラグです。可能な値は "文字列" (0), "トーン" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (デフォルトは "文字列") です。"文字列" 以外の値を選択するとテキストチャットは無効になります。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>DTMF-ის გაგზავნა</short> <long>იძლევა საშუალებას DTMF-ის გაგზავნას. შეიძლება გაიგზავნოს როგორც "String"·(0),·"Tone"·(1),·"RFC2833"·(2),·"Q.931"·(3) (ძირითადია "String") სხვა ოფციების "String" -ის მაგივრად ამორჩევის შემთხვევაში ტექსტუალური ჩატი·გაუქმდება</long> </locale> <locale name="ko"> <short>DTMF 보내기</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Siunčiamas DTMF</short> <long>Čia galima nustatyti DTMF siuntimo režimą. Galimos reikšmės yra „String“ (0), „Tone“ (1), „RFC2833“ (2), „Q.931“ (3) (numatytoji yra „String“). Pasirinkus kitas reikšmes nei „String“ bus išjungtas tekstinis pokalbis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>DTMF испраќање</short> <long>Ова овозможува да го наместите модот за DTMF испраќање. Вредностите може да бидат"String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (стандардно е "String"). Избирање на други вредности од "String" го оневозможува Текст разговорот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ДиТиЭмЭф явуулах</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Penghantaran DTMF</short> </locale> <locale name="nb"> <short>DTMF-sending</short> <long>Dette tillater innstilling av modus for sending av DTMF. Verdiene kan være «String» (0), «Tone» (1), «RFC2833» (2), «Q.931» (3) (standardverdi er «String»). Ved valg av andre verdier enn «String» deaktiveres tekstsamtale.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>डि टि एम एफ पठाउदै</short> </locale> <locale name="nl"> <short>DTMF-verzending</short> <long>Hiermee kan de modus ingesteld worden voor het verzenden van DTMFs. De mogelijk waardes zijn: "tekenreeks" (0), toon (1), RFC2833 (2), Q.931 (3), (standaard is "tekenreeks"). Bij een andere waarde dan "tekenreeks", wordt tekstchat uitgeschakeld</long> </locale> <locale name="pa"> <short>DTMF ਭੇਜਣਾ</short> <long>ਇਹ DTMFs ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਿਧੀ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੁੱਲਾਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (default is "String")। "String" ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ ਗੱਲਬਾਤ ਅਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wysyłanie DTMF</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Envio de DTMF</short> <long>Permite definir o modo para envio de DTMFs. Os valores podem ser "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (omissão é "String"). Seleccionar outros valores que não "String" desactivam a Conversa em Texto</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Envio de DTMF</short> <long>Isto permite definir o modo para envio de DTMFs. Os valores podem ser "Expressão" (0), "Tom" (1), "RFC2833" (2) ou "Q.931" (3) (o padrão é "Expressão"). Selecionar outros valores além de "Expressão" desabilita a conversa em texto.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Trimitere DTMF</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Передача DTMF</short> <long>Этот параметр позволяет установить режим отправки DTMF. Допустимые значения: "Строка" (0), "Тон" (1), "rfc2833" (2), "Q.931" (3) (по умолчанию "Строка"). Выбор любого значения, отличного от "Строка" отключает текстовый диалог</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Duke dërguar DTMF</short> <long>Kjo të lejon të caktoni mënyrën për dërgimin e DTMF-ve. Vlerat mund të jenë "String" (0), "Ton" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (e përzgjedhur është "String"). Kur zgjidhni vlera të ndryshme nga "String" atëhere Biseda Tekstuale çaktivizohet.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Слање ДТМФ-а</short> <long>Ово омогућава подешавање режима за слање DTMF сигнала. Вредности могу бити „Низ“ (0), „Тон“ (1), „RFC2833“ (2), „Q.931“ (3) (почетна вредност је „Низ“) Избор неке друге вредности од „Низ“ искључује текстуални разговор</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Slanje DTMF-a</short> <long>Ovo omogućava podešavanje režima za slanje DTMF signala. Vrednosti mogu biti „Niz“ (0), „Ton“ (1), „RFC2833“ (2), „Q.931“ (3) (početna vrednost je „Niz“) Izbor neke druge vrednosti od „Niz“ isključuje tekstualni razgovor</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Skickande av DTMF</short> <long>Detta möjliggör inställning av läget för DTMF-sändning. Värdena kan vara "String" (0), "Tone" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (standard är "String"). Att välja andra värden än "String" inaktiverar textchatt</long> </locale> <locale name="ta"> <short>DTMF அனுப்பல்</short> </locale> <locale name="th"> <short>การส่ง DTMF</short> <long>กำหนดโหมดของการส่ง DTMF ค่าที่เป็นไปได้คือ "ข้อความ" (0), "ระดับเสียง" (1), "RFC2833" (2), "Q.931" (3) (ค่าปกติคือ "ข้อความ") การเลือกค่าอื่นที่ไม่ใช่ "ข้อความ" จะทำให้สนทนาด้วยข้อความไม่ได้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>DTMF gönderme</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Передавання DTMF</short> <long>Цей параметр дозволяє встановити режим надсилання DTMF. Допустимі значення: "Рядок" (0), "Тон" (1), "rfc2833" (2), "Q.931" (3) (типово "Рядок"). Вибір будь-якого значення, відмінного від "Рядок" вмикає текстовий діалог</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Gởi DTMF</short> <long>Việc này cho phép lập chế độ gởi DTMF. Giá trị có thể là: • String (0) chuỗi • Tone (1) giọng • rfc2RFC2833833 (2) • Q.931 (3) Mặc định là String (chuỗi). Chọn giá trị khác với String sẽ tắt khả năng trò chuyện bằng chữ.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>DTMF iya-thumela</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>DTMF 发送</short> <long>这里允许设置 DTMF 的传送模式。可选值有:“字符串”(0),“铃声”(1),“RFC2833”(2),“Q.931”(3)(默认是“字符串”)。选择“字符串”之外的将禁止文字聊天</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>DTMF 傳送</short> <long>在這裏設定 DTMF 的傳送模式。數值可以是:“String”(0),“Tone”(1),“RFC2833”(2),“Q.931”(3)(預設是“String”)。選擇“String”以外的數值會停用文字聊天。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>DTMF 傳送</short> <long>在這裡設定 DTMF 的傳送模式。數值可以是:“String”(0),“Tone”(1),“RFC2833”(2),“Q.931”(3)(預設是“String”)。選擇“String”以外的數值會停用文字聊天。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/default_gateway</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/default_gateway</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Gateway/proxy host</short> <long>The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that will relay calls</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مضيف البوّابة أو البروكسي</short> <long>مضيف البوّابة هو المضيف الذي تود استخدامه لعمل اتصالات H.323 من خلال البوّابة التي تمرّر الاتصالات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Şəbəkə keçidi/vəkil qovşağı</short> <long>Şəbəkə keçidi şəbəkədən H.323 zəngləri etmək üçün işlədilən qovşaqdır</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Адрес на шлюз/посредник</short> <long>Шлюзът е хостът, който ще се използва за препредаване на обаждания с H.323</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Gateway/proxy računar</short> <long>Gateway računar je računar koji treba koristiti za H.323 pozive kroz gateway koji proslijeđuje pozive.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Adreça IP de la pasarel·la/servidor intermediari</short> <long>La passarel·la és l'ordinador intermediari que s'utilitzarà per fer trucades amb el protocol H.323</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Počítač brány/proxy</short> <long>Počítač brány je počítač, který používat pro hovory H.323 přes bránu, která bude předávat hovory</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Gwesteiwr dirprwy/porthor</short> <long>Y gwesteiwr Porth yw'r gwesteiwr i'w ddefnyddio er mwyn gwneud galwadau H.323 trwy borth fydd yn blaenyrru galwadau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Adgangspunkt/mellemvært</short> <long>Adgangspunktværten er værten der bruges til at lave H.323-samtaler gennem et adgangspunkt der viderestiler samtaler</long> </locale> <locale name="de"> <short>Gatekeeper/Proxy-Rechner</short> <long>Der Gateway-Rechner leitet H.323-Verbindungen weiter</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འཛུལ་སྒོ/པོརོག་སི་ ཧོསིཊི།</short> <long>འཛུལ་སྒོའི་ཧོསིཊི་དེ་ འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ འབོད་བརྡ་སྤེལ་མི་ H.323 འབོད་བརྡའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཧོསིཊི་དེ་རང་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Σύστημα Gateway/διαμεσολαβητή</short> <long>Το σύστημα Gateway είναι το σύστημα εκείνο που χρησιμοποιείται για την πραγματοποίηση κλήσεων H.323 διαμέσου ενός gateway που θα αναμεταδίδει κλήσεις</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Gateway/proxy host</short> <long>The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that will relay calls</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Gateway/proxy host</short> <long>The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that will relay calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Host pasarela/proxy</short> <long>El host pasarela es el host que usará para hacer llamadas H.323 a través de una pasarela que desviará las llamadas</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Atebidea/proxy ostalaria</short> <long>Atebide ostalaria H.323 deiak txandatzen dituen atebidearen bitartez deiak egiteko erabiliko den ostalaria da</long> </locale> <locale name="fa"> <short>میزبان دربان/وکیل</short> <long>میزبان دربان میزبانی است که برای برقراری تماس‌های H.323 از طریق دروازه‌ای که رله شده استفاده می‌شود</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Yhdyskäytävä/välipalvelinkone</short> <long>Yhdyskäytävä on kone, jota käytetään välittämään H.323-puheluita</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Passerelle/proxy</short> <long>L'hôte passerelle est l'hôte à utiliser pour réaliser des appels H.323 au travers d'une passerelle qui va relayer les appels</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Servidor pasarela/proxy</short> <long>O anfitrión pasarela é o anfitrión que usará para facer chamadas H.323 a través dunha pasarela que desviará as chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>દરવાજા/પ્રોક્સીનો યજમાન</short> <long>ગેટવે યજમાન એ યજમાન છે કે જે H.323 કોલો કે જે કોલોનો વિલંબ કરે છે તે ગેટવે મારફત મોકલવા માટે વપરાય છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>שער/מתווך מארח</short> </locale> <locale name="hi"> <short>गेटवे/प्रॉक्सी होस्ट</short> <long>Gateway मेजबान H.323 कॉल करने के लिये प्रयोग के लिये मेजबान गेटवे से होकर जो वास्तव में कॉल करेगा</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Pristupnik/proxy računalo</short> <long>Gateway računalo je računalo koje treba koristiti za H.323 pozive kroz gateway koji proslijeđuje pozive.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Átjáró/proxy gép</short> <long>A H.323 hívásokat továbbító átjáróként használt gép</long> </locale> <locale name="id"> <short>Gateway/host-proxy</short> <long>Host Gateway adalah host yang melakukan panggilan H.323 berkala ke gateway yang akan menyampaikan panggilan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Host gateway/proxy</short> <long>L'host gateway è usato per effettuare le chiamate H.323 attraverso un gateway che instraderà le chiamate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ゲートウェイ/プロキシのホスト名</short> <long>リレー呼び出しを行うゲートウェイを介して H.323 呼び出しを行うために使用する (ゲートウェイの) ホスト名です</long> </locale> <locale name="ka"> <short>Gateway/proxy საკვანძო კომპიუტერი</short> <long>კარიბჭე არის მისამართი რომელიც გამოიყენება H.323 ზარების დროს და უზრუნველყობს მათ გარეთ გაყვანას</long> </locale> <locale name="ko"> <short>게이트웨이/프록시 호스트</short> <long>게이트웨이 호스트는 H.323 호출을 릴레이해 주는 게이트웨이를 통해 H.323 호출을 할 때 사용할 호스트입니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Šliuzo/tarpinės stoties hostas</short> <long>Šliuzo hostas yra hostas naudojamas daryti H.323 skambučiams per šliuzą, kuris transliuos skambučius</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Gateway/прокси хост</short> <long>Gateway хост е хостот кој се користи за обавување на H.323 повиците преку gateway што навистина ќе се јави</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Гарц/прокси хост</short> <long>Гарц хянагчийн хост бол дуулага дамжуулах гарцаар дамжиж байгаа Эйч.323 дуудлагыг хийхэд хэрэглэх хост юм.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Ruter-/mellomtjenervert</short> <long>Verten som kan brukes som er i stand til å bringe H.323-anrop videre.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>गेटवे/प्रतिनिधि होस्ट</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Gateway/proxy-server</short> <long>De gateway-computer is de computer die gebruikt wordt om H.323 gesprekken via een gateway door te verbinden</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਗੇਟ-ਵੇ/ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ</short> <long>ਗੇਟ-ਵੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹੈ ਜੋ H.323 ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਗੇਟ-ਵੇ ਵਿੱਚੋ ਦੀ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ਾ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇਗਾ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Komputer bramki/pośrednika</short> <long>Komputer bramki jest komputerem używanym do wykonywania połączeń H.323 przez bramkę która przekazuje połaczenia</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Máquina da gateway/proxy</short> <long>A máquina Gateway é a máquina a utilizar para efectuar chamadas H.323 através da gateway que irá redireccionar as chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Máquina do gateway/proxy</short> <long>A máquina guardião é a maquina usada para fazer chamadas H.323 através de um gateway que encaminhará as chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Calculatorul "poartă" (prin care ieşiţi pe internet)/Serverul Proxy </short> <long>Calculatorul "poartă" de iesire (gateway) este calculatorul ce se foloseşte pentru a face apeluri H.323 printr-un un calculator "poarta" de isire(gateway) ce distribuie apelurile.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Шлюз/прокси</short> <long>Узел Gatekeeper - это узел, который используется для звонков H.323 через шлюз, который будет переадресовывать звонки</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Host gateway/proxy</short> <long>Host Gateway është host për tu përdorur për thirrje H.323 nëpërmjet një gatway që pason thirrjet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Рачунар излаза/посредника</short> <long>Рачунар за излаз је рачунар преко којег се обављају H.323 позиви преко излаза који преноси позиве</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Računar izlaza/posrednika</short> <long>Računar za izlaz je računar preko kojeg se obavljaju H.323 pozivi preko izlaza koji prenosi pozive</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Gateway-/proxyvärd</short> <long>Gatewayvärden är den värd som ska användas för att utföra H.323-samtal genom en gateway som kommer att vidarebefordra samtal</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நுழைவாயில்/ப்ராக்ஸி புரவலன்</short> <long>நுழைவாயில் புரவலம் H.323 அழைப்புகளை பயன்படுத்தி அழைப்புகளை நுழைவாயில் அழைப்புகளை ஒலிபரப்பும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>โฮสต์ที่เป็นเกตเวย์/พร็อกซี</short> <long>โฮสต์เกตเวย์ คือโฮสต์ที่จะใช้ในการเรียกสาย H.323 ผ่านเกตเวย์ที่จะส่งต่อการเรียกให้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Geçit/vekil makinesi</short> <long>Geçit sunucu yayınlanacak olan çağrıların geçit üzerinden H.323 çağrılar yapan sunucudur</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Шлюз/проксі</short> <long>Вузол Gateway - це вузол, який використовується для дзвінків H.323 через шлюз, який буде переадресовувати дзвінки</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Máy Cổng ra/ủy nhiệm</short> <long>Máy cổng ra là máy cần dùng để gọi cách H.323 qua một cổng ra cho phép tiếp cuộc gọi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Isixhobo sothungelwano/umququzeleli wenkqubo esebenza njengomqobo</short> <long>Umququzeleli wezixhobo zothungelwano ukusebenzisa ukwenza unxulumano lwe-H.323 ngesixhobo sothungelwano esiza kudibanisa unxulumano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>网关/代理服务器主机</short> <long>网关主机是一个可以转移一个 H.323 呼叫的主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>閘道器/代理伺服器主機</short> <long>閘道器主機是進行 H.323 通訊時作為轉接用途的主機</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>閘道器/代理伺服器主機</short> <long>閘道器主機是進行 H.323 通訊時作為轉接用途的主機</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/forward_host</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/forward_host</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>h323:</default> <locale name="C"> <short>Forward calls to host</short> <long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حوّل الاتصالات إلى المضيف</short> </locale> <locale name="az"> <short>Zəngləri qovşağa istiqamətləndir</short> </locale> <locale name="be"> <short>Перанакіроўваць выклік да вузла</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Прехвърляне на обаждания към хост</short> <long>Хостът, към който обажданията трябва да бъдат прехвърляни, когато прехвърлянето е включено</long> </locale> <locale name="bn"> <short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Proslijedi pozive prema računaru</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Desvia trucades a l'ordinador</short> <long>El nom de l'ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přesměrovat hovory na počítač</short> <long>Počítač, na který mají být přesměrovávány hovory, je-li povoleno přesměrovávání hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr</short> <long>Y gwesteiwr y dylid blaenyrru galwadau iddo os yw blaenyrru galwadau wedi'i alluogi</long> </locale> <locale name="da"> <short>Viderestil opkald til vært</short> </locale> <locale name="de"> <short>Anrufe an Rechner weiterleiten</short> <long>Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anruf-Weiterleitung weitergeleitet werden sollen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short> <long>འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་སའི་ཧོསཊི།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προώθηση κλήσεων σε σύστημα</short> <long>Το κεντρικό σύστημα όπου θα προωθούνται οι κλήσεις στις παραπάνω επιλεγμένες περιπτώσεις</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Forward calls to host</short> <long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Forward calls to host</short> </locale> <locale name="es"> <short>Desviar las llamadas al host</short> <long>Introduzca aquí el host al que deben ser desviadas las llamadas en los casos seleccionados arriba</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Birbidali deiak ostalariari</short> <long>Ostalaria, deiak horra birbideratzeko (birbideratzea gaituta egonez gero)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>ارجاع تماس‌ها به میزبان</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Siirrä puhelut koneelle</short> <long>Verkkonimi, jolle puhelut ohjataan kun puhelun siirto on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Rediriger les appels vers l'hôte</short> <long>L'hôte vers lequel seront redirigés les appels si la redirection d'appel est activée</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Desvia-las chamadas ao anfitrión</short> <long>O ordenador ao que se deben desvia-las chamadas, se está activado o desvío de chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કોલને યજમાન તરફ ધકેલો</short> <long>યજમાન કે જ્યાં કોલો આગળ ધપાવવામાં આવે છે જો કોલ આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરેલ હોય</long> </locale> <locale name="he"> <short>העבר שיחות לשרת</short> </locale> <locale name="hi"> <short>होस्ट को फ़ॉरवर्ड काल्स</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Proslijedi pozive prema računalu</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Továbbítsa a hívásokat ide</short> <long>Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra lesznek továbbítva</long> </locale> <locale name="id"> <short>Teruskan panggilan ke host</short> <long>Host dimana panggilan harus diteruskan jika terusan panggilan diaktifkan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Inoltra le chiamate a questo host</short> <long>L'host a cui inoltrare le chiamate se l'inoltro delle chiamate è abilitato</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ホストへフォワードする</short> <long>上で選択した場合に呼び出しを転送するホスト名です</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ზარების ჰოსტისკენ გადაგზავნა</short> <long>თუ მონიშნულია, მისამართი რომელზეც გადაიგზავნება შემომავალი ზარები</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출을 호스트에 전달</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Nukreipti skambučius į kitą kompiuterį</short> <long>Hostas, į kurį turi būti persiųsti skambučiai, jei persiuntimas įjungtas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Pārsūtīt zvanus uz hostu</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Пренасочи ги повиците кон хостот</short> <long>Хост на кој што треба да се пренасочуваат повици ако е вклучено пренасочување</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дуудлагыг хост руу илгээх</short> </locale> <locale name="mr"> <short>प्राप्त संदेश स्वागतकर्त्याकडे पाठवा.</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Sambungkan panggilan ke hos</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videresend anrop til vert</short> <long>Verten som anrop skal videresendes til hvis videresending av samtaler er aktivert</long> </locale> <locale name="ne"> <short>होस्टमा कल पास गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Oproepen doorsturen naar computer</short> <long>De server waar oproepen naar doorgestuurd moeten worden indien het doorsturen van oproepen is aangezet</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short> <long>ਜੇਕਰ ਕਾਲ ਫਾਰਵਰਡ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਥੋਂ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Przekazywanie wywołań do komputera</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Reencaminhar chamadas para máquina</short> <long>A máquina para onde reencaminhar chamadas se o reencaminhamento de chamadas estiver activo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Encaminhar chamadas para máquina</short> <long>A máquina para onde encaminhar as chamadas se o encaminhamento estiver habilitado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redirecţionează apelurile către calculatorul</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Переадресовывать вызовы на узел</short> <long>Узел, на который должны переадресовываться вызовы когда включена переадресация</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit</short> <long>Korrespondeti drejt të cilit do të transferohen thirrjet në rast se transferimi është aktivizuar</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Преусмери позив на рачунар</short> <long>Рачунар према коме треба да буду преусмерени позиви ако је укључено преусмеравање</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Preusmeri poziv na računar</short> <long>Računar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je uključeno preusmeravanje</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Vidarebefordra samtal till värd</short> <long>Den värd dit samtal ska vidarebefordras om vidarebefordring av samtal är aktiverat</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன்</short> </locale> <locale name="th"> <short>โอนสายเรียกไปยังเครื่อง</short> <long>เครื่องที่จะโอนสายเรียกไป ถ้าเปิดใช้การโอนสายเรียก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Aramaları makineye yönlendir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Переадресовувати виклики на машину</short> <long>Вузол, на який повинні перенаправлятись виклики, коли увімкнено переадресацію.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Chuyển tiếp cuộc gọi cho máy</short> <long>Máy nơi cần chuyển tiếp cuộc gọi, nếu đã bật khả năng chuyển tiếp cuộc gọi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>将呼叫转移到主机</short> <long>如果启用了呼叫转移,将把呼叫转移到此主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>轉駁來電至主機</short> <long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裏的主機</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>轉駁來電至主機</short> <long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裡的主機</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/always_forward</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/always_forward</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Always forward calls to the given host</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حوّل الإتصالات دائما إلى المضيف المحدد</short> <long>إن كان محدّداً، سوف تحول كل المكالمات إلى المضيف المحدد في المربع أدناه</long> </locale> <locale name="az"> <short>Zəngləri həmişə verilən qovşağa istiqamətləndir</short> <long>Seçilidirsə, gələn bütün zənglər aşağıda müəyyən edilən qovşağa istiqamətləndiriləcəkdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Заўсёды перанакіроўваць выклікі даны вузел</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Обажданията винаги да се прехвърлят към посочения хост</short> <long>Ако е включено, всички входящи обаждания ще бъдат прехвърляни към хоста определен в полето долу</long> </locale> <locale name="bn"> <short>সব সময়ই নির্দিশ্ট হোস্টে কল এগিয়ে দেওয়া হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Uvijek preusmjeri pozive na zadani server</short> <long>Ako je uključeno, svi dolazeći pozivi će biti prosljeđeni računaru određenom u dole navedenom polju.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Desvia sempre les trucades a un ordinador en concret</short> <long>Si s'habilita, totes les trucades entrants es desviaran a l'ordinador indicat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Vždy přesměrovat hovory na daný počítač</short> <long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou přesměrovány na počítač uvedený v následující položce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr penodol bob amser</short> <long>Wedi'i alluogi, bydd pob galwad sy'n cyrraedd yn cael ei flaenyrru i'r gwesteiwr sydd wedi'i benodi yn y maes isod.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Viderestil altid opkald til den givne vært</short> <long>Hvis aktiveret, vil indgående opkald viderestilles til den vært som er angivet i feltet nedenfor</long> </locale> <locale name="de"> <short>Immer an den angegebenen Rechner weiterleiten</short> <long>Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe an den obenstehenden Rechner weitergeleitet</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨ་རྟག་ར་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོའི་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Να γίνεται πάντα προώθηση κλήσεων στο καθορισμένο σύστημα</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Always forward calls to the given host</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Always forward calls to the given host</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long> </locale> <locale name="es"> <short>Siempre desviar las llamadas al host indicado</short> <long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo</long> </locale> <locale name="et"> <short>Alati kõnede edastamine määratud hostile</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Deiak beti birbidali adierazitako ostalariari</short> <long>Gaituta badago, sartzen diren dei guztiak beheko eremuan adierazitako ostalariari birbidaliko zaizkio.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تماس‌ها همیشه به میزبان داده شده ارجاع شوند</short> <long>اگر به کار انداخته شود، همه‌ی تماس‌های دریافتی به میزبانی که در فیلد زیر مشخص می‌شود ارجاع خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Siirrä puhelut aina tietylle koneelle</short> <long>Kun valittu, ohjataan kaikki tulevat puhelut koneelle, joka määritetään alla olevaan kenttään</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Toujours rediriger les appels vers l'hôte donné</short> <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l'hôte spécifié dans le champs ci-dessous</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Sempre desvia-las chamadas ao ordenador indicado</short> <long>Se está activado, tódalas chamadas entrantes hanse desviar ao ordenador que se indica no campo de embaixo</long> </locale> <locale name="gu"> <short>હંમેશા કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short> <long>જો કાર્યરત હોય તો, બધાં આવેલ કોલો નીચે સ્પષ્ટ કરેલ ક્ષેત્રનાં યજમાન તરફ ધકેલાય છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>תמיד העבר שיחות למארח הנתון</short> <long>בחירת האפשרות תגרום לכל השיחות הנכנסות להיות מעוברות לשרת שכתוב מתחת</long> </locale> <locale name="hi"> <short>हमेशा दिये मेजबान को कॉल अग्रसारित करें</short> <long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे incoming calls को अग्रसारित किया जायेगा मेजबान में जो कि क्षेत्र में नीचे निर्दिष्ट है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Uvijek preusmjeri pozive na zadani poslužitelj</short> <long>Ako je uključeno, svi dolazeći pozivi će biti prosljeđeni računaluodređenom u dolje navedenom polju.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Mindig továbbítsa a hívást a megadott állomásnak</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott kiszolgálóra lesz továbbítva</long> </locale> <locale name="id"> <short>Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju</short> <long>Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum dalam daftar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Inoltra sempre le chiamate all'host indicato</short> <long>Se abilitato, tutte le chiamate saranno inoltrate all'host indicato nel campo sottostante</long> </locale> <locale name="ja"> <short>常に指定ホストを呼び出す</short> <long>有効なら次のフィールドに指定したホストへ全ての着信を転送します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ყოველთვის ზარების მოცემულ მისამართზე გადაგზავნა</short> <long>თუ·მონიშნულია,·შემოვამალი ზარი გადაიგზავნება ქვემოთ მინიშნულ მისამართზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출이 들어오면 항상 주어진 호스트로 전달합니다</short> <long>사용하면, 모든 호출을 아래에서 지정한 호스트로 전달합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Visada nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį</short> <long>Jei įjungta, visi ateinantys pokalbių kvietimai bus nukreipiami į žemiau esančiame lauke nurodytą hostą</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vienmēr pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Секогаш пренасочувај ги повиците кон дадениот хост</short> <long>Докплку е овозможено, сите пристигнати повици ќе се пренасочат кон хостот што е наведен во полето подолу</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Өгөгдсөн хост руу дуудлагыг үргэлж шилжүүл</short> <long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол доорхи талбарт тодорхойлогдсон хост руу орж ирж байгаа бүх дуудлага дамжуулагдана. </long> </locale> <locale name="mr"> <short>प्राप्त संदेश नेहमी स्वागत कर्त्याकडे पाठवा.</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Sentiasa sambungkan panggilan ke hos yang diberikan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Alltid videresend anrop til oppgitt vert</short> <long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सधैं दिइएको होस्टमा कलहरू पास गर</short> <long>यदि सक्षम गरिएमा, तल भएका फाँटमा निर्दिष्ट गरिएका होस्टमा सबै आगमन कलहरू फर्वार्ड गरिनेछ </long> </locale> <locale name="nl"> <short>Oproepen altijd doorsturen naar gegeven server</short> <long>Als dit ingeschakeld is, worden alle binnenkomende oproepen doorgestuurd naar de onderstaande server</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੋਲ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Stałe przekazywanie wywołań do podanego komputera</short> <long>Jeżeli ustawione, wszystkie połączenia przychodzące będą zawsze przekazywane do komputera wpisanego w poniższym polu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Reencaminhar sempre chamadas para a máquina indicada</short> <long>Se activo, todas as chamadas recebidas serão reencaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Sempre encaminhar chamadas para a máquina determinada</short> <long>Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redirecţionează apelurile către un alt calculator</short> <long>La activare, toate apelurile primite vor fi redirecţionate la gazda specificată în câmpul de mai jos.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Всегда переадресовывать вызовы на данный узел</short> <long>Если включено, все входящие вызовы будут переадресовываться на указанный ниже узел</long> </locale> <locale name="sk"> <short>V¾dy presmerova» hovory zadanému hostiteµovi</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Gjithmonë transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar</short> <long>Nëse e aktivizon, të gjitha thirrjet që vijnë do të transferohen drejt korrespondentit që ke zgjedhur në zonën këtu poshtë</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Увек проследи позиве до датог рачунара</short> <long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uvek prosledi pozive do datog računara</short> <long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Vidarebefordra alltid samtal till den angivna värden</short> <long>Om detta är aktiverat kommer alla inkommande samtal att vidarebefordras till den värd som är angiven i fältet nedan</long> </locale> <locale name="ta"> <short>எப்போதும் அழைப்புகளை கொடுக்கப்பட்டுள்ள கணிணிக்கு முன்னோக்கஞ் செய்</short> <long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் கீழே குறிப்பிட்டது போல் அழைப்புகளை முன்னோக்கி புரவலனுக்கு அனுப்பும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดเสมอ</short> <long>ถ้าเปิดใช้ สายเรียกเข้าทั้งหมดจะถูกโอนไปยังเครื่องที่ระบุในข้อมูลข้างล่างนี้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Aramaları herzaman verilen makineye yönlendir</short> <long>Etkinleştirildiğinde, gelen aramalar kendiliğinden altta belirtilen makineye yönlendirilecek</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Завжди переадресовувати виклики на дану машину</short> <long>Переадресовувати всі вхідні виклики на вказану нижче машину</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Luôn chuyển tiếp cuộc gọi đến máy được chọn</short> <long>Nếu bật, mọi cuộc gọi đến sẽ được chuyển tiếp cho máy xác định trong ô dưới đây.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Tofer passer les houcaedjes å lodjoe dné</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Gqithisa rhoqo ugqithisa unxulumano kumququzeleli onikiweyo</short> <long>Ukuba iyasebenze, lonke unxulumano ngefowuni ezingenayo luza kugqithiselwa kumququzeleli obaluliweyo kwindawo engezansi</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>总是将呼叫转移到指定的主机</short> <long>如果启用,全部拨入的呼叫都被转移到下面指定的主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>總是轉駁來電到指定的主機</short> <long>如啟用,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>總是轉駁來電到指定的主機</short> <long>如啟用,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_busy</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_busy</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Forward calls to the given host if busy</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حوّل الاتصالات إلى المضيف المحدد إن كنت مشغولاً</short> <long>إن كان محدّداً، سوف تحول كل المكالمات إلى المضيف المحدد في المربع أدناه إن كنت تجري مكالمة أو كنت في وضع لاتزعجني</long> </locale> <locale name="az"> <short>Məşğul olanda zəngləri verilən qovşağa istiqamətləndir</short> <long>Seçilidirsə, zəngə cavab verdiyiniz ya da Narahat Etmə modunda olduğunuz vaxt gələn bütün zənglər aşağıda müəyyən edilən qovşağa istiqamətləndiriləcəkdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Перанакіроўваць выклікі на даны вузел, калі лінія занятая</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Прехвърляне на обаждания към даден хост при заето</short> <long>Ако е включено и вече сте отговорили на обаждане или сте в режим „Не ме безпокойте“, всички входящи обаждания ще бъдат прехвърляни към хоста определен в полето долу</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ব্যস্ত থাকলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Proslijedi pozive prema danom računaru ako je linija zauzeta</short> <long>Ako je uključeno, te ukoliko već razgovarate ili imate uključenu oznaku "Ne ometaj", svi dolazni pozivi biti će prosljeđeni na određeni računar u donjem polju.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Desvia les trucades a un ordinador en concret quan estigui ocupat</short> <long>Si s'activa, totes les trucades entrants que rebeu mentre estigueu en una trucada, o en mode «no molesteu», es desviaran a l'ordinador indicat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přesměrovat hovory na daný počítač, když jste zaneprázdněni</short> <long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou přesměrovány na počítač uvedený v následující položce, pokud již s někým hovoříte nebo jste v režimu Nerušit</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr penodol os yn brysur</short> <long>Wedi'i alluogi, blaenyrrir pob galwad sy'n cyrraedd at y gwesteiwr a benodir yn y maes isod os ydych eisoes mewn galwad neu yn y modd Peidiwch â Tharfu.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Viderestil opkald til den givne vært hvis optaget</short> <long>Hvis aktiveret, vil alle indgående opkald viderestilles til den vært som er angivet nedenfor hvis du allerede befinder dig i en samtale eller hvis du er i "forstyr ikke"-tilstand</long> </locale> <locale name="de"> <short>An den angegebenen Rechner weiterleiten, wenn besetzt ist</short> <long>Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe an den obenstehenden Rechner weitergeleitet, wenn besetzt ist oder der »Nicht stören«-Modus ausgewählt wurde</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁོམ་མེད་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short> <long>ཁྱོད་རང་ཧེ་མ་ལས་རང་ འབོད་བརྡ་ཅིག་ནང་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ མ་དཀྲོགས་ཟེར་མི་ ཐབས་ལམ་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προώθηση κλήσεων αν το συγκεκριμένο σύστημα είναι κατειλημένο</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο όταν είστε απασχολημένοι ή σε λειτουργία Μην Ενοχλείτε</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Forward calls to the given host if busy</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Forward calls to the given host if busy</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode</long> </locale> <locale name="es"> <short>Desviar las llamadas al host indicado si se está ocupado</short> <long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo tanto si ya se encuentra realizando una llamada como si se encuentra en el modo «No molestar»</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Birbidali deiak emandako ostalariari okupatuta badago</short> <long>Gaituta badago, sartzen diren dei guztiak beheko eremuan adierazitako ostalariari birbidaliko zaizkio, dei batekin bazaude edo 'Ez molestatu' moduan bazaude.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>ارجاع تماس‌ها به میزبان داده شده در صورت مشغول بودن</short> <long>اگر به کار انداخته شود، در صورتی که در حال مکالمه یا در حالت مزاحم نشوید باشید، همه‌ی تماس‌های دریافتی به میزبانی که در فیلد زیر مشخص شده است ارجاع خواهد شد.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Siirrä puhelut annetulle koneelle varattuna oltaessa</short> <long>Kun valittu, tulevat puhelut ohjataan kentässä määritellylle koneelle, jos puhut jo puhelua, tai sinua ei sovi häiritä (Älä häiritse -tila)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Rediriger les appels vers l'hôte donné si occupé</short> <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l'hôte spécifié dans le champs ci-dessous si vous êtes déjà en appel ou si vous avez activé le mode *Ne Pas Déranger*</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Desvia-las chamadas ao ordenador indicado se está ocupado</short> <long>Se está activado, tódalas chamadas entrantes hanse desviar ao ordenador que se indica no campo de embaixo se xa está cunha chamada ou se está en modo Non Molestar.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જો વ્યસ્ત હોય તો કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short> <long>જો કાર્યરત હોય તો, જો તમે કોલમાં પહેલાથી હોવ અથવા 'હેરાન કરશો નહીં' સ્થિતિમાં હોય તો બધાં આવેલ કોલો નીચે સ્પષ્ટ કરેલ ક્ષેત્રનાં યજમાન તરફ ધકેલો</long> </locale> <locale name="he"> <short>העבר שיחות לשרת הנתון אם תפוס</short> <long>אם אתה כבר בשיחה או אם אתה במצב נא לא להפריע בחירת האפשרות תגרום לכל השיחות הנכנסות להיות מועברות לשרת שכתוב מתחת </long> </locale> <locale name="hi"> <short>व्यस्त रहने पर दिये गये मेजबान को कॉल अग्रसारित करें</short> <long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे incoming calls को अग्रसारित किया जायेगा मेजबान को जो कि नीचे निर्दिष्ट है अगर आप कॉल में पहले से हैं या अगर आप व्यवधान न डालें मोड में हैं</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Proslijedi pozive prema danom računalu ako je linija zauzeta</short> <long>Ako je uključeno, te ukoliko već razgovarate ili imate uključenu oznaku "Ne ometaj", svi dolazni pozivi biti će prosljeđeni na određeno računalo u donjem polju.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hívások továbbítása az adott állomásnak foglaltság esetén</short> <long>Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a lejjebb megadott kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy Ne zavarjanak módban van</long> </locale> <locale name="id"> <short>Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk</short> <long>Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda dalammodus Jangan Diganggu</long> </locale> <locale name="it"> <short>Se occupato inoltra le chiamate all'host indicato</short> <long>Se abilitato, se si è impegnati in una chiamata o in modalità «Non Disturbare», tutte le chiamate verranno inoltrate all'host indicato nel campo sottostante</long> </locale> <locale name="ja"> <short>多忙の場合、指定したホストへフォワードする</short> <long>有効なら、会話中または離席中に次のフィールドに指定したホストへ着信を転送します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>თუ დაკავებულია ზარების მოცემულ მისამართზე დაგაგზავნა</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში,თუ დაკავებული ბრძანდებით ან თქვენი სტატუსია 'არ შემიშალოთ ხელი', მაშინ ყოველი შემომავალი ზარი გადაიგზავნება ქვემოთ მოცემულ მისამართზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>다른 용무 중이면 호출을 주어진 호스트에 전달합니다</short> <long>사용하면, 벌써 호출을 받고 있거나 "방해하지 말기" 상태에 있는 경우 들어오는 호출을 모두 아래에서 지정한 호스트로 전달합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį, jei esamas kompiuteris užimtas</short> <long>Įjungus visi įeinantys skambučiai bus nukreipti į žemiau esančiame lauke nurodytą kompiuterį, jei Jūs jau kalbate arba esate „Netrukdyti“ režime</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru, ja aizņemts</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Пренасочи ги повиците кон наведениот хост доколку е зафатено</short> <long>Доколку се овозможи, кога сте во средина на повик или ако сте во модот "Не вознемирувај" сите пристигнати повици ќе бидат пренасочат кон хостот што е наведен во полето подолу</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хэрэв завгүй бол дуулдагыг өгөгдсөн хост руу илгээнэ</short> <long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол, мөн та дуудлаганд байгаа эсвэл саад болохыг хориглосон горимд байгаа бол хост руу орж ирж байгаа бүх дуудлага дамжуулагдана.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>प्राप्त संदेश निर्देशित स्वागतकर्त्याकडे पाठवा जर व्यस्त असेल तर</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Majukan panggilan ke hos yg diberi jika sibuk</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videresend anrop til oppgitt vert hvis opptatt</short> <long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor, dersom du allerede er i en samtale eller i ikke-forstyrr-modus</long> </locale> <locale name="ne"> <short>यदि व्यस्थ छ भने कलहरु निर्दष्ट होस्टमा पास गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Oproepen doorsturen naar de gegeven server indien bezet</short> <long>Als dit ingeschakeld is, worden alle binnenkomende oproepen doorgestuurd naar de onderstaande server als u al in gesprek bent of in niet-storen-modus</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਜੇ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਦਖਲ-ਨਾ-ਦਿਓ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Przekazywanie wywołań do podanego komputera w przypadku zajętości</short> <long>Jeżeli ustawione, wszystkie połączenia przychodzące w przypadku zajętości lub trybu "nie przeszkadzać" będą przekazywane do komputera wpisanego w poniższym polu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se ocupado, reencaminhar chamadas para a máquina especificada</short> <long>Se activo, todas as chamadas recebidas serão sempre reencaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo, caso já esteja a atender uma chamada ou se estiver em modo Não Perturbar</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Se ocupado, encaminhar chamadas para a máquina especificada</short> <long>Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo caso você esteja em uma chamada ou esteja em modo Não perturbe</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redirecţionează apelurile către aceast calculator dacă linia este ocupată</short> <long>La activare, dacă o convorbire e în curs de desfăşurare sau modul „nu deranjaţi” este activ, toate apelurile primite vor fi redirecţionate la gazda specificată în câmpul de mai jos</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Переадресовывать вызовы на указанный узел, если линия занята</short> <long>Если включено, все входящие вызовы будут переадресовываться на указанный ниже узел, если активен другой вызов (линия занята) или вы находитесь в режиме "Не беспокоить"</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Pri zaneprázdnenosti presmerova» hovor na zadaného hostiteµa</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar nëse je i zënë</short> <long>Nëse e aktivizon këtë funksion, të gjitha thirrjet që vijnë do të transferohen drejt korrespondentit që ke zgjedhur, nëse je duke folur ose nëse ke zgjedhur mënyrën Mos Më Shqetësoni</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Преусмери позив на дати рачунар ако је заузето</short> <long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу ако имате позив или ако сте у режиму Не узнемиравај</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Preusmeri poziv na dati računar ako je zauzeto</short> <long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u režimu Ne uznemiravaj</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Vidarebefordra samtal till den angivna värden om upptagen</short> <long>Om detta är aktiverat kommer alla inkommande samtal att vidarebefordras till den värd som är angiven i fältet nedan om du redan är i ett samtal eller om du är i Stör inte-läge</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கணிணி பயன்பாட்டிவ் இருந்தால் அழைப்புகளை முன்னோக்கு</short> <long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் கீழே குறிப்பிட்டது போல் அழைப்புகளை முன்னோக்கி புரவலனுக்கு அனுப்பும் நீங்கள் ஏற்கெனவே அழைக்கப்பட்டிருந்தால் உங்களுக்கு எந்த தொல்லையும் தராது.</long> </locale> <locale name="th"> <short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดถ้าสายไม่ว่าง</short> <long>ถ้าเปิดใช้ สายเรียกเข้าทั้งหมดจะถูกโอนไปยังเครื่องที่ระบุในข้อมูลข้างล่างนี้ ถ้าคุณกำลังคุยสายอยู่ หรือกำลังอยู่ในโหมดห้ามรบกวน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Aramaları, meşgulseniz belirtilen makineye yönlendir</short> <long>Etkinleştirildiğinde, gelen aramalar bir aramadaysanız ya da Rahatsız Etme kipindeyseniz kendiliğinden altta belirtilen makineye yönlendirilecektir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Переадресовувати виклики на вказану машину, якщо лінія зайнята</short> <long>Переадресовувати всі вхідні виклики на вказану нижче машину, якщо активний інший виклик (лінія зайнята) чи ви знаходитесь в режимі "Не турбувати"</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Chuyển tiếp cuộc gọi đến máy cho trước nếu bận</short> <long>Nếu bật, mọi cuộc gọi đến sẽ được chuyển tiếp tới máy xác định trong ô dưới đây nếu bạn đang gọi hoặc nếu bạn đang dùng chế độ Đừng làm phiền.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Passer les houcaedjes å lodjoe dné si c' est ocupé</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli onikiweyo ukuba uxakekile</short> <long>Ukuba iyasebenze, lonke unxulumano ngefowuni ezingenayoluza kugqithiselwa kumququzeleli obaluliweyo kwindawo engezansi ukuba sowukulunxulumano okanye sowu kwinkqubo eyi Do Not Disturb</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>占线时将呼叫转移到指定的主机</short> <long>如果启用,您在通话中或处于请勿打扰的模式时全部来电都会被转移到下面指定的主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>忙線時轉駁來電至指定的主機</short> <long>如啟用,若你在通話中或處於請勿打擾狀態時,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>忙線時轉駁來電至指定的主機</short> <long>如啟用,若您在通話中或處於請勿打擾狀態時,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_no_answer</key> <applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_no_answer</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Forward calls to the given host if no answer</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حوّل المكالمات إلى المضيف المحدد إن لم يكن هناك إجابة</short> <long>إن كان محدّداً، سوف تحول كل المكالمات الواردة إلى المضيف المحدد في المربع أدناه إن لم تجب المكالمة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Cavab verilməyəndə zəngləri verilən qovşağa istiqamətləndir</short> <long>Seçilidirsə, zəngə cavab vermədiyiniz vaxt gələn bütün zənglər aşağıda müəyyən edilən qovşağa istiqamətləndiriləcəkdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Перанакіроўваць выклікі на даны вузел, калі няма адказу</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Прехвърляне на обаждания към даден хост при липса на отговор</short> <long>Ако е включено, обажданията, на които не отговорите, ще бъдат прехвърлени към хоста, който е определен в полето долу</long> </locale> <locale name="bn"> <short>উত্তর না পেলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Proslijedi pozive danom računaru ako nema odgovora</short> <long>Ukoliko je uključeno, svi dolazeći pozivi ne koje nećete odgovoriti biti će prosljeđeni na računar koji je određen u dole navedenom polju.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Desvia les trucades a un ordinador en concret si no contesto</short> <long>Si s'habilita, les trucades entrants que no contesteu es desviaran cap a l'ordinador indicat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přesměrovat hovory na daný počítač, když není žádná odpověď</short> <long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou přesměrovány na počítač uvedený v následující položce, pokud na ně neodpovíte</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr rhoddedig os nad oes ateb</short> <long>Wedi'i alluogi, bydd pob galwad sy'n cyrraedd yn cael ei flaenyrru i'r gwesteiwr sydd wedi'i benodi yn y maes isod os na fyddwch yn ateb yr alwad</long> </locale> <locale name="da"> <short>Viderestil opkald til den givne vært hvis der ikke er et svar</short> <long>Hvis aktiveret, vil alle indgående opkald blive viderestillet til den vært som er angivet nedenfor hvis du ikke svarer på opkaldet</long> </locale> <locale name="de"> <short>An den angegebenen Rechner weiterleiten, wenn nicht geantwortet wird</short> <long>Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe, die nicht entgegengenommen werden, an den obenstehenden Rechner weitergeleitet</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short> <long>ཁྱོད་ཀྱིས་འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་གསལ་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προώθηση κλήσεων αν το συγκεκριμένο σύστημα δεν απαντά</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο όταν δεν απαντάτε στην κλήση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Forward calls to the given host if no answer</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Forward calls to the given host if no answer</short> <long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long> </locale> <locale name="es"> <short>Desviar las llamadas al host indicado si no hay respuesta</short> <long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo si no contesta a la llamada</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Birbidali deiak emandako ostalariari erantzunik ez badago</short> <long>Gaituta badago, sartzen diren dei guztiak beheko eremuan adierazitako ostalariari birbidaliko zaizkio, zuk deia erantzuten ez baduzu.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>ارجاع تماس‌ها به میزبان داده شده در صورت جواب ندادن</short> <long>اگر به کار انداخته شود، اگر به تماسی پاسخ ندهید به میزبانی که در فیلد زیر مشخص می‌شود ارجاع خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Siirrä puhelut annetulle koneelle jos ei vastata</short> <long>Kun valittu ja et vastaa puheluun, ohjataan tulevat puhelut koneelle, joka määritellään alla olevaan kenttään</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Rediriger les appels vers l'hôte donné si pas de réponse</short> <long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l'hôte spécifié dans le champs ci-dessous si vous ne répondez pas à l'appel</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Desvia-las chamadas ao ordenador indicado se non hai resposta</short> <long>Se está activado, tódalas chamadas entrantes hanse desviar ao ordenador que se especifica no campo de embaixo se non contesta ás chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જો જવાબ ન હોય તો કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short> <long>જો કાર્યરત હોય તો, જો તમે કોલ નો જવાબ ન આપ્યો હોય તો બધાં આવેલ કોલો નીચે સ્પષ્ટ કરેલ ક્ષેત્રનાં યજમાન તરફ ધકેલો</long> </locale> <locale name="he"> <short>העבר שיחות לשרת הנתון אם אין תשובה</short> <long>בחירת האפשרות תגרום לכל השיחות הנכנסות להיות מעוברות במידה ואינך עונה לשיחה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>अनुत्तरित रहने पर दिये गये मेजबान को कॉल अग्रसारित करें</short> <long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे incoming calls को मेजबान को अग्रसारित किया जायेगा जो कि क्षेत्र में नीचे निर्दिष्ट है अगर आप कॉल का उत्तर न देते हैं</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Proslijedi pozive danom računalu ako nema odgovora</short> <long>Ukoliko je uključeno, svi dolazeći pozivi ne koje nećete odgovoriti biti će prosljeđeni na računalo koje je određeno u dolje navedenom polju.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hívások továbbítása a megadott állomásnak, ha nincs válasz</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem fogadja a hívást</long> </locale> <locale name="id"> <short>Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban</short> <long>Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Se non si risponde inoltra le chiamate all'host indicato</short> <long>Se abilitato, non rispondendo, tutte le chiamate saranno inoltrate all'host indicato nel campo sottostante</long> </locale> <locale name="ja"> <short>応答が無い場合、指定したホストへフォワードする</short> <long>TRUE にすると、着信に応答しない場合、次のフィールドに指定したホストへ全ての着信を転送します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ზარზე პასუხის გაუცემლობის შემთხვევაში ზარის მოცემულ მისამართზე გადაგზავნა</short> <long>თუ მონიშნულია, ზარზე პასუხის გაუცემლობის შემთხვევაში ყველა შემომავალი ზარი ქვემოთ მოცემულ მისამართზე იქნება გადაგზავნილი</long> </locale> <locale name="ko"> <short>응답이 없으면 호출을 주어진 호스트에 전달합니다</short> <long>사용하면, 호출을 받지 않는 경우 들어오는 호출을 모두 아래에서 지정한 호스트로 전달합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį, jei niekas neatsako</short> <long>Įjungus visi ateinantys skambučiai bus nukreipti į žemiau esančiame lauke nurodytą kompiuterį, jei Jūs neatsakysite į kvietimą</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Pārsūtīt zvanus uz doto hostdatoru, ja nav atbildes</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Пренасочи ги повиците кон наведениот хост доколку нема одговор</short> <long>Доколку е овозможено, сите пристигнати повици ќе се пренасочат кон хостот што е наведен во полето подолу ако не одговорите на повикот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хэрэв хариу өгөхгүй бол дуулдагыг өгөгдсөн хост руу дамжуулна</short> <long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол, мөн та дуудлаганд хариу өгөхгүй байгаа бол хост руу орж ирж байгаа бүх дуудлага дамжуулагдана. </long> </locale> <locale name="mr"> <short>प्राप्त संदेश निर्देशित स्वागतकर्त्याकडे पाठवा जर प्रतिसाद नसेल तर.</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Majukan panggilan ke hos yg diberi jika tiada jawapan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Videresend anrop til oppgitt vert når ingen svarer</short> <long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor hvis du ikke besvarer anropet</long> </locale> <locale name="ne"> <short>यदि जवाब नभएमा कलहरु निर्दष्ट होस्टमा पास गर</short> <long>यदि सक्षम गरिएमा, तपाईले कलको उत्तर दिनु भएन भने तल भएका फाँटमा निर्दिष्ट गरिएका होस्टमा सबै आगमन कलहरू फर्वार्ड गरिनेछ </long> </locale> <locale name="nl"> <short>Stuur oproepen door naar de gegeven server bij geen antwoord</short> <long>Als dit ingeschakeld is, worden alle binnenkomende oproepen doorgestuurd naar de onderstaand server als u de oproep niet beantwoord</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਜੇ ਕੋਈ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਤਾਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਦਿੰਦੇ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Przekazywanie wywołań do podanego komputera w przypadku braku odpowiedzi</short> <long>Jeżeli ustawione, wszystkie połączenia przychodzące w przypadku braku odpowiedzi będą przekazywane do komputera wpisanego w poniższym polu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se não atendido, reencaminhar chamadas para a máquina especificada</short> <long>Se activo, todas as chamadas recebidas serão reencaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo, caso não as atenda</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Se não atendidas, encaminhar chamadas para a máquina especificada</short> <long>Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo caso elas não sejam atendidas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Redirecţionează apelurile la această calculator, dacă nu se primeşte răspuns la apel</short> <long>La activare, dacă nu răspundeţi la apeluri, toate apelurile primite vor fi redirecţionate la gazda specificată în câmpul de mai jos</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Переадресовывать вызовы на указанный узел, если нет ответа</short> <long>Если включено, все входящие вызовы будут переадресовываться на указанный ниже узел, если вы не отвечаете на вызов</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Pri neodpovedaní presmerova» hovor na zadaného hostiteµa</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Transfero thirrjet drejt korrespondentit të caktuar nëse s'ka përgjigje</short> <long>Nëse e aktivizon, të gjitha thirrjet do të transferohen drejt korrespondentit që ke zgjedhur në zonën këtu poshtë, kur nuk i përgjigjesh thirrjes.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Преусмери позив на дати рачунар ако се не одговара на позив</short> <long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу ако не одговорите на позив</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Preusmeri poziv na dati računar ako se ne odgovara na poziv</short> <long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Vidarebefordra samtal till den angivna värden om inget svar</short> <long>Om detta är aktiverat kommer alla inkommande samtal att vidarebefordras till den värd som är angiven i fältet nedan om du inte svarar på samtalet</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கணிணி பதிலலிக்க மறுத்தால் அழைப்புகளை முன்னோக்கு</short> <long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால், அழைத்தவர் பதில் தரவில்லை எனில் கீழே குறிப்பிட்டது போல் அழைப்புகளை முன்னோக்கி புரவலனுக்கு அனுப்பும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดถ้าไม่มีการรับสาย</short> <long>ถ้าเปิดใช้ สายเรียกเข้าทั้งหมดจะถูกโอนไปยังเครื่องที่ระบุในข้อมูลข้างล่างนี้ ถ้าคุณไม่รับสาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Cevapsız aramaları belirtilen makineye yönlendir</short> <long>Etkinleştirildiğinde, gelen aramalar yanıtlamadığınızda kendiliğinden altta belirtilen makineye yönlendirilecektir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Переадресовувати виклики на вказану машину, якщо немає відповіді</short> <long>Переадресовувати всі вхідні виклики на вказану нижче машину, якщо ви не відповідаєте на виклик</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Chuyển tiếp cuộc gọi đến máy cho trước nếu không có trả lời</short> <long>Nếu bật, mọi cuộc gọi đến sẽ được chuyển tiếp đến máy xác định trong ô dưới đây nếu bạn không trả lời cuộc gọi.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Passer les houcaedjes å lodjoe dné s' i gn a pont d' response</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli onikiweyo ukuba akukho mpendulo</short> <long>Ukuba iyasebenze, lonke unxulumano ngeefowuni ezingenayo luza kugqithiselwa kumququzeleli obaluliweyo kwindawo engezansi ukuba awuphenduli unxulumano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>无应答时将呼叫转移到指定的主机</short> <long>如果启用,全部您不应答的呼叫都被转移到下面指定的主机</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>無應答時轉駁來電至指定的主機</short> <long>如啟用,所有你沒有接聽的電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>無應答時轉駁來電至指定的主機</short> <long>如啟用,所有您沒有接聽的電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/method</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/method</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>The NAT method</short> <long>Select the desired method for NAT traversal (STUN is strongly suggested)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Методът на NAT</short> <long>Предпочитан метод за преминаване през NAT (силно се препоръчва STUN)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El mètode NAT</short> <long>Seleccioneu el mètode de travessada NAT que vulgueu (STUN és el més aconsellat)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Metoda NAT</short> <long>Vyberte požadovanou metodu průchodu NAT (důrazně se doporučuje STUN)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y dull NAT</short> <long>Rhowch y dull a ddymunir i groesi NAT (awgrymir STUN yn gryf)</long> </locale> <locale name="de"> <short>NAT-Methode</short> <long>Wählen Sie die Methode, die für NAT-Durchquerung verwendet werden soll (STUN wird empfohlen)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨེན་ཨེ་ཊི་ཐབས་ལམ་དེ།</short> <long>ཨེན་ཨེ་ཊི་ཀྱོག་འགྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ བློ་འདོད་ཡོད་པའི་ཐབས་ལམ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།(སི་ཊཱན་དེ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་པའི་བསམ་འཆར་ཡོད)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η μέθοδος NAT</short> <long>Επιλέξτε την επιθυμητή μέθοδο για NAT traversal (STUN συνίσταται οπωσδήποτε)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The NAT method</short> <long>Select the desired method for NAT traversal (STUN is strongly suggested)</long> </locale> <locale name="es"> <short>El método NAT</short> <long>Seleccione el método deseado de paso por NAT (se sugiere STUN)</long> </locale> <locale name="et"> <short>NAT meetod</short> </locale> <locale name="eu"> <short>NAT metodoa</short> <long>Hautatu zeharretako NATaren metodo gogokoena (STUN biziki gomendatzen da)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>NAT-menetelmä</short> <long>Valitse toivottu menetelmä NAT-läpäisyyn (STUN on suositelut menetelmä)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>La méthode de NAT</short> <long>Choisissez la méthode désirée pour la traversée NAT (STUN est fortement conseillé)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O método NAT</short> <long>Seleccione o método desexado de paso por NAT (suxírese STUN)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>NAT પદ્ધતિ</short> <long>NAT પરિવહન (STUN એ ખૂબ ભારપૂર્વગ સૂચવાયેલ છે) માટે જરૂરી પદ્ધતિ પસંદ કરો</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A NAT módszer</short> <long>Válassza ki a NAT bejáráshoz használni kívánt módszert (a STUN határozottan javasolt)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Metode NAT</short> <long>Pilih metode yang diinginkan untuk proses NAT (STUN sangat disarankan)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il tipo di NAT</short> <long>Selezionare il metodo desiderato per l'attraversamento NAT (STUN è fortemente raccomandato)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>NAT の方法</short> <long>希望する NAT トラバーサルの方法を選択 (STUN を強く推奨します)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>NAT -ში გასვლის მეთოდი</short> <long>ამოირჩიეთ NAT -ში გასვლის მეთოდი (STUN საუკეთესო არჩევანია)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>NAT metodas</short> <long>Pasirinkite norimą NAT kirtimo metodą (rekomenduojamas STUN)</long> </locale> <locale name="mk"> <short>NAT методот</short> <long>Изберете го саканиот метод за NAT traversal (STUN е препорачливо)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>NAT-metode</short> <long>Velg ønsket metode for NAT-håndtering (STUN er sterkt anbefalt)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De NAT methode</short> <long>Kies de gewenste methode voor NAT traversal (STUN wordt sterk aangeraden)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>NET ਢੰਗ</short> <long>NAT ਟਰਾਂਸਵਰਸਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ (STUN ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O método NAT</short> <long>Seleccione o método desejado de passagem NAT (STUN é altamente aconselhável)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O método NAT</short> <long>Selecione o método desejado para NAT transversal (STUN é altamente recomendado)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Метод NAT</short> <long>Выберите желаемый метод прохождения NAT (настоятельно рекомендуется STUN)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Metoda NAT</short> <long>Zgjidh metodën e dëshiruar për kalimin NAT (STUN këshillohet fuqimisht)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Метод адресног превођења</short> <long>Изаберите жељени метод за адресно превођење (строго се препоручује STUN)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Metod adresnog prevođenja</short> <long>Izaberite željeni metod za adresno prevođenje (strogo se preporučuje STUN)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>NAT-metoden</short> <long>Välj önskad metod för NAT-traversering (STUN föredras starkt)</long> </locale> <locale name="th"> <short>วิธีการ NAT</short> <long>เลือกวิธีที่ต้องการใช้ในการสำรวจเส้นทาง NAT (ขอแนะนำให้ใช้ STUN)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Метод NAT</short> <long>Виберіть бажаний метод проходження NAT (наполегливо рекомендується STUN)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phương pháp NAT</short> <long>Hãy chọn phương pháp đã chọn để đi qua NAT (rất khuyên STUN)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>NAT 方式</short> <long>选择 NAT 转换的方式(强烈建议 STUN)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>NAT 方式</short> <long>選擇希望使用的 NAT 轉換方式(強烈建議使用 STUN)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>NAT 方式</short> <long>選擇希望使用的 NAT 轉換方式(強烈建議使用 STUN)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/stun_server</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/stun_server</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>stun.ekiga.net</default> <locale name="C"> <short>The STUN Server</short> <long>The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to go through some types of NAT gateways</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Сървър за STUN</short> <long>Настройката позволява използване на сървър за STUN. Това е технология, която позволява преминаването през някои видове шлюзове за NAT.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El servidor STUN</short> <long>El servidor STUN per utilitzar en les característiques STUN. STUN és una tècnica que permet travessar certs tipus d'encaminadors NAT.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Server STUN</short> <long>Server STUN, který používat pro podporu STUN. STUN je technika, která umožňuje procházet některými typy bran s NAT</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y Gwesteiwr STUN</short> <long>Y gwesteiwr STUN i'w ddefnyddio er mwyn cefnogi STUN. Technoleg yw STUN sy'n caniatáu cysylltiad drwy rhai mathau o byrth NAT</long> </locale> <locale name="da"> <short>STUN-serveren</short> </locale> <locale name="de"> <short>STUN-Server</short> <long>Der Server für STUN-Unterstützung. STUN ist ein Verfahren, das es ermöglicht, durch einige NAT-Gateways hindurch eine Verbindung aufzubauen</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སི་ཊཱན་སར་བར།</short> <long>སི་ཊཱན་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སི་ཊཱན་སར་བར། སི་ཊཱན་དེ་ ཨེན་ཨེ་ཊི་འཛུལ་སྒོ་ཚུ་གི་དབྱེ་བ་ལ་ལོ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ འགྱོ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་མི་ ཐབས་རིག་ཅིག་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ο εξυπηρετητής STUN</short> <long>Ο εξυπηρετητής STUN για χρήση στην υποστήριξη STUN. Το STUN είναι μια τεχνική που επιτρέπει το πέρασμα από μερικούς τύπος NAT gateways.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The STUN Server</short> <long>The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technique that permits routing through some types of NAT gateways</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The STUN Server</short> </locale> <locale name="es"> <short>El servidor STUN</short> <long>El servidor STUN para usar en el soporte STUN. STUN es una técnica que permite ir a través de algunos tipos de puertas de enlace NAT</long> </locale> <locale name="et"> <short>STUN server</short> </locale> <locale name="eu"> <short>STUN erbitzari berria</short> <long>STUN zerbitzaria STUN euskarria erabiltzeko. STUN teknikak NAT atebide mota batzuetan zehar igarotzen uzten du.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>کارگزار STUN</short> </locale> <locale name="fi"> <short>STUN-palvelin</short> <long>STUN-palvelin, jonka kautta STUN-tukea käytetään. STUN on tekniikka, jolla pääsee tietyn tyyppisten NAT-yhdyskäytävien läpi</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Le serveur STUN</short> <long>Le serveur STUN à utiliser pour le support STUN. STUN est une technique qui permet de traverser certains types de passerelles NAT.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O servidor STUN</short> <long>O servidor STUN para usar no soporte STUN. STUN é unha técnica que permite ir a través de algúns tipos de portas de enlace NAT</long> </locale> <locale name="gu"> <short>STUN સર્વર</short> <long>STUN આધાર માટે વાપરવાનું STUN સર્વર. STUN એ અમુક પ્રકારના NAT ગેટવે દ્વારા જવાની પરવાનગી આપે છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>שרת הSTUN</short> </locale> <locale name="hi"> <short>STUN सर्वर</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A STUN kiszolgáló</short> <long>Az STUN támogatáshoz használt STUN kiszolgáló. A STUN technika lehetővé teszi bizonyos típusú NAT átjárókon az áthaladást.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Server STUN</short> <long>Server STUN yang digunakan untuk Dukungan STUN. STUN adalah teknik yang membolehkan melewati beberapa jenis gerbang NAT</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il server STUN</short> <long>Il server STUN da usare per il supporto a STUN. STUN è una tecnica che consente di attraversare alcuni tipi di gateway NAT.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>STUN サーバ</short> <long>STUN サポートに使用する STUN サーバ。STUN はいくつかの種類の NAT ゲートウェイを通過させるための技術です</long> </locale> <locale name="ka"> <short>STUN სერვერი</short> <long>STUN სერვერის გამოყენება STUN სერვერის მხარდაჭერისთვის. STUN საშუალებას იძლევა ზოგიერთ NAT კარიბჭეში გასვლას</long> </locale> <locale name="ko"> <short>STUN 서버</short> </locale> <locale name="lt"> <short>STUN serveris</short> <long>STUN serveris naudojamas STUN palaikymui. STUN yra technika leidžianti perduoti duomenis per kai kurių tipų NAT šliuzus</long> </locale> <locale name="mk"> <short>STUN сервер</short> <long>STUN сервер се користи за STUN подршка. STUN е начин што дозволува користење на некои типови на NAT премини</long> </locale> <locale name="nb"> <short>STUN-tjener</short> <long>STUN-tjener som skal brukes for STUN-støtte. STUN er en teknikk som brukes for å gå gjennom noen typer NAT-portnere</long> </locale> <locale name="ne"> <short>एस टि यु एन सेवाप्रदायक</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De STUN-server</short> <long>De STUN-server die gebruikt wordt voor STUN-ondersteuning. STUN is een techniek die het mogelijk maakt NAT-gateways te passeren.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>STUN ਸਰਵਰ</short> <long>STUN ਸਹਾਇਤਾ ਵਰਤਣ ਲਈ STUN ਸਰਵਰ ਹੈ। STUN ਇੱਕ ਤਕਨੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ NAT ਗੇਟਵੇ ਰਾਹੀ ਲੰਘਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Serwer STUN</short> </locale> <locale name="pt"> <short>O Servidor STUN</short> <long>O servidor STUN a utilizar para suporte STUN. STUN é uma técnica que permite passar através de alguns tipos de gateways NAT</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O servidor STUN</short> <long>O servidor STUN a ser usado para suporte a STUN. STUN é uma técnica que permite passar através de alguns tipos de gateways NAT.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Server STUN </short> </locale> <locale name="ru"> <short>Сервер STUN</short> <long>Сервер используемый для поддержки STUN. STUN - это технология, которая позволяет проходить через некоторые типы шлюзов NAT.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Serveri STUN</short> <long>Serveri STUN që duhet përdorur për suportin STUN. STUN është një teknikë që mundëson kalimin midis disa llojesh të gateways NAT.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>STUN сервер</short> <long>STUN сервер за STUN подршку. STUN је технологија која допушта да се прође кроз неке врсте маскирања мреже.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>STUN server</short> <long>STUN server za STUN podršku. STUN je tehnologija koja dopušta da se prođe kroz neke vrste maskiranja mreže.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>STUN-servern</short> <long>STUN-servern att använda för STUN-stöd. STUN är en teknik som tillåter att en del NAT-gatewayer passeras</long> </locale> <locale name="ta"> <short>STUN சேவகன்</short> </locale> <locale name="th"> <short>เซิร์ฟเวอร์ STUN</short> <long>เซิร์ฟเวอร์ STUN ที่จะใช้เพื่อการสนับสนุน STUN ซึ่ง STUN เป็นเทคนิคที่ทำให้คุณสามารถทะลุผ่านเกตเวย์ NAT บางประเภทได้</long> </locale> <locale name="tr"> <short>STUN Sunucusu</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Сервер STUN</short> <long>Сервер, що використовується для підтримки STUN. STUN - технологія, що дозволяє переходити через деякі типи шлюзів NAT.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Máy phục vụ STUN</short> <long>Máy phục vụ STUN cần dùng để hỗ trợ STUN, một kỹ thuật cho phép đi qua một số kiểu cổng ra NAT.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>I-STUN Seva</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>STUN 服务器</short> <long>STUN 支持要使用的 STUN 服务器。STUN 技术可允许流过某些类型的 NAT 网关</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>STUN 伺服器</short> <long>STUN 支援所使用的 STUN 伺服器。STUN 是一種可以用來穿透某類 NAT 閘道器的技術</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>STUN 伺服器</short> <long>STUN 支援所使用的 STUN 伺服器。STUN 是一種可以用來穿透某類 NAT 閘道器的技術</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/enable_ip_checking</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/enable_ip_checking</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Enable IP checking</short> <long>This enables IP checking from ekiga.com. The returned IP is only used when IP Translation is enabled.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن التحقق من عنوان IP</short> </locale> <locale name="az"> <short>IP yoxlamasını fəallaşdır</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на проверка на адрес (IP)</short> <long>Това включва проверката на адреса по IP към ekiga.com. Полученият адрес се използва, само когато NAT е включен.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>আইপি চেকিং সক্রিয়</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Omogući IP provjeru</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita la comprovació de l'IP</short> <long>Això habilitarà la comprovació de l'adreça IP des d'ekiga.com. L'adreça retornada només es farà servir si s'habilita la traducció d'adreces IP.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit kontrolu IP</short> <long>Toto povoluje kontrolu IP z ekiga.com. Vrácená IP se používá, jen když je povolen překlad IP.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi gwirio IP</short> <long>Mae hwn yn galluogi gwirio IP o ekiga.com. Defnyddir yr IP a ddychwelir ddim ond os yw Trosi IP wedi ei alluogi.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Aktivér IP-kontrol</short> </locale> <locale name="de"> <short>IP-Adressüberprüfung aktivieren</short> <long>Hiermit wird IP-Adressüberprüfung von ekiga.com aktiviert. Die zurückgelieferte IP wird nur verwendet, wenn IP-Adressübersetzung aktiv ist.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>འདི་གིས་ཨེ་ཀི་ག་.ཀོམ་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། ལོག་བྱུང་མི་ཨའི་པི་དེ་ ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση ελέγχου IP </short> <long>Αυτό ενεργοποιεί τον έλεγχο IP από το ekiga.com. Η IP χρησιμοποιείται μόνοόταν έχει ενεργοποιηθεί η IP Translation.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable IP checking</short> <long>This enables IP checking from ekiga.com. The returned IP is only used when IP Translation is enabled.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable IP checking</short> </locale> <locale name="es"> <short>Activar la comprobación de IP</short> <long>Esto activa la comprobación de IP desde ekiga.com. La IP devuelta se usa sólo cuando está activada la traducción de IP.</long> </locale> <locale name="et"> <short>IP kontrolli lubamine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu IP egiaztaketa</short> <long>Honek IPa ekiga.com gunetik egiaztatzea gaitzen du. Erantzundako IP helbidea erabiltzeko IP helbidearen itzulpena gaituta egon behar du.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>به کار انداختن بررسی IP</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä IP-tarkistusta</short> <long>Tämä ottaa käyttöön IP-tarkistuksen ekiga.com-osoitteesta. Saatua IP-osoitetta käytetään vain, kun IP-muunnos käytössä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer la vérification d'IP</short> <long>Ceci active la vérification d'IP à partir du site ekiga.com. L'adresse IP retournée n'est utilisée que lorsque la traduction d'IP est activée.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activa-la comprobación de IP</short> <long>Isto activa a comprobación de IP desde ekiga.com. A IP devolta só se emprega cando está activada a traducción IP.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>IP ચકાસણીને કાર્યરત કરો</short> <long>આ ekiga.com માં IP ચકાસણી સક્રિય કરે છે. મળેલ IP એ માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે IP ભાષાંતર સક્રિય કરેલ હોય.</long> </locale> <locale name="he"> <short>אפשר בדיקת IP</short> </locale> <locale name="hi"> <short>आईपी जाँच सक्षम करें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Omogući IP provjeru</short> </locale> <locale name="hu"> <short>IP-ellenőrzés engedélyezése</short> <long>Ez engedélyezi az Ip ellenőrzést az ekiga.com-ról. A visszaadott IP csak akkor kerül felhasználásra, ha az IP fordítás engedélyezve van.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Izinkan pemeriksaan IP</short> <long>Membolehkan pemeriksaan IP dari ekiga.com. IP yang dikembalikan hanya dipergunakan ketika Penerjemahan IP diaktifkan.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita la verifica dell'IP</short> <long>Abilita il controllo dell'IP da "ekiga.com". L'IP restituito è utilizzato solo quando si abilita l'IP Translation</long> </locale> <locale name="ja"> <short>IP チェックを有効にする</short> <long>ekiga.com からの IP チェックを有効にします。戻り IP は IP 変換が有効な場合にのみ使用されます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე IP-ს შემოწმება</short> <long>ამოწმებს IP მისამართს ekiga.com -იდან. მიღებული IP გამოიყენება როდესაცIP ტრანსლაცია ჩართულია.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>IP 주소 검사 사용</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Naudoti IP tikrinimą</short> <long>Čia įjungiamas IP tikrinimas iš ekiga.com. Grąžintas IP naudojamas tik, kai įjungta IP transliacija.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Овозможи IP проверување</short> <long>Ова овозможува проверка на IP од ekiga.com. Вратената IP се користи само со овозможена IP транслација.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>АйПи шалгалтыг ажиллуулж эхлэх</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan menyemakan IP</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver IP-sjekking</short> <long>Dette aktiverer IP-sjekking fra ekiga.com. Den returnerte IP-en brukes kun når IP-oversetting er aktivert.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>आई पी जाँच सक्षम गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>IP-controle inschakelen</short> <long>Hiermee kan het IP adres worden gecontroleerd door ekiga.com. Het IP-adres wordt alleen gebruikt wanneer IP-translatie ingeschakeld is.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>IP ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਇਹ ekiga.com ਤੋਂ IP ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ IP ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ IP ਭਾਸ਼ਾ-ਅੰਤਰਣ ਯੋਗ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Sprawdzanie adresów IP</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar verificação IP</short> <long>Activa verificação IP para ekiga.com. O IP devolvido é apenas utilizado quando é necessária tradução IP.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar verificação de IP</short> <long>Isto habilita a verificação de IP do ekiga.com. O IP devolvido só é usado ao a tradução de IP estiver habilitada.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează verificarea IP-ului</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить проверку IP</short> <long>Включает проверку IP с ekiga.com. Возвращаемый IP используется только если включена трансляция IP.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo kontrollin e IP-së</short> <long>Kjo aktivizon kontrollin e IP-së nga ekiga.com. IP-ja e kthyer përdoret vetëm kur është aktivizuar Përkthimi IP.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Омогући проверу мрежних адреса</short> <long>Ово укључује ИП проверу са ekiga.net места. Повратна ИП адреса се користи једино ако постоји адресно превођење.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Omogući proveru mrežnih adresa</short> <long>Ovo uključuje IP proveru sa ekiga.net mesta. Povratna IP adresa se koristi jedino ako postoji adresno prevođenje.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera IP-kontroll</short> <long>Det här aktiverar IP-kontroll från ekiga.com. Den returnerade IP-adressen används endast när IP-översättning är aktiverad.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>IP சோதனையை செயல்படுத்து</short> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้การตรวจสอบไอพี</short> <long>เปิดใช้การตรวจสอบไอพีจาก ekiga.com ค่าไอพีที่ได้นี้ จะใช้เมื่อเปิดใช้การแปลงไอพีเท่านั้น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>IP kontrolünü etkinleştir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути перевірку IP</short> <long>Включає перевірку IP з ekiga.com. IP, що повертається використовується лише якщо включено трансляцію IP.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật kiểm tra IP</short> <long>Việc này bật kiểm tra có địa chỉ IP đúng, từ <ekiga.com>. Chỉ dùng địa chỉ IP đã trả gởi, khi đã bật khả năng thông dịch IP thôi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukwenza isiqinisekiso se-IP sisebenze</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用 IP 检查</short> <long>这将启用来自 ekiga.com 的 IP 检查,返回的 IP 仅当启用 IP 转换时才使用。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用 IP 檢查</short> <long>在這裏啟用 ekiga.com 的 IP 檢查,回傳的 IP 只會在使用 IP 轉換時使用。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用 IP 檢查</short> <long>在這裡啟用 ekiga.com 的 IP 檢查,回傳的 IP 只會在使用 IP 轉換時使用。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/public_ip</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/public_ip</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Public IP of the NAT/PAT router</short> <long>Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation</long> </locale> <locale name="ar"> <short>عنوان IP العام لموجّه NAT/PAT</short> </locale> <locale name="az"> <short>NAT/PAT routerinin ictimai IP-si</short> </locale> <locale name="be"> <short>Публічны ІР шляхавіка NAT/PAT</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Публичен адрес по IP на маршрутизатора за NAT/PAT</short> <long>Въведете публичния адрес по IP на Вашия маршрутизатор с NAT/PAT, ако искате да има преобразуване на адреси по IP</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ন্যাট/প্যাট রাউটরের পাব্লিক আই-পি</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Javni IP ili NAT/PAT usmjerivač</short> </locale> <locale name="ca"> <short>IP pública de l'encaminador NAT/PAT</short> <long>Entreu la IP pública del vostre encaminador NAT/PAT si voleu utilitzar traducció d'adreces IP</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Veřejná IP směrovače NAT/PAT</short> <long>Zadejte veřejnou IP vašeho směrovače NAT/PAT, pokud chcete používat překlad IP</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Cyfeiriad IP cyhoeddus y llwybrydd NAT/PAT</short> <long>Rhowch IP cyhoeddus eich llwybrydd NAT/PAT os ydych chi am ddefnyddio trosiad IP</long> </locale> <locale name="da"> <short>Offentlig IP for NAT/PAT-ruteren:</short> </locale> <locale name="de"> <short>Öffentliche IP-Adresse des NAT-/PAT-Routers</short> <long>Geben Sie die öffentliche IP-Adresse ihres NAT/PAT-Routers ein, falls Sie IP-Adressübersetzung verwenden möchten</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་ མི་མང་ཨའི་པི།</short> <long>ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་རོ་ཊར་གྱི་ མི་མང་ཨའི་པི་བཙུགས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Δημόσιο IP του NAT/PAT router</short> <long>Εισάγετε τη δημόσια IP του NAT/PAT router σας αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε IP translation</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Public IP of the NAT/PAT router</short> <long>Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Public IP of the NAT/PAT router</short> </locale> <locale name="es"> <short>Dirección IP pública del encaminador NAT/PAT</short> <long>Introduzca la IP pública de su encaminador NET/PAT si quiere hacer traducción IP</long> </locale> <locale name="eu"> <short>NAT/PAT bideratzailearen IP publikoa</short> <long>Sartu NAT/PAT bideratzailearen IP publikoa, IP itzulpena erabiltzea nahi baduzu</long> </locale> <locale name="fa"> <short>‏IP عمومی مسیریاب NAT/PAT</short> </locale> <locale name="fi"> <short>NAT/PAT-reitittimen julkinen IP</short> <long>Syötä NAT/PAT-reitittimesi julkinen IP, jos haluat käyttää IP-osoitteen muunnosta</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Adresse IP publique du routeur NAT/PAT</short> <long>Entrer l'adresse IP publique de votre routeur NAT/PAT si vous voulez utiliser la traduction d'IP</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Enderezo IP pública do encamiñador NAT/PAT</short> <long>Introduza a IP pública do seu encamiñador NAT/PAT se quere facer traducción IP</long> </locale> <locale name="gu"> <short>NAT/PAT રાઉટરનું જાહેર IP</short> <long>તમારા NAT/PAT રાઉટરનું જાહેર IP દાખલ કરો જો તમે IP ભાષાંતર વાપરવા માંગો</long> </locale> <locale name="he"> <short>כתובת IP ציבורית של ראוטר הNAT/PAT</short> </locale> <locale name="hi"> <short>NAT/PAT रॉटर का सार्वजिनक IP</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Javni IP ili NAT/PAT usmjerivač</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A NAT/PAT útválasztó nyilvános IP címe</short> <long>Adja meg a NAT/PAT útválasztójának nyilvános IP címét, ha IP fordítást akar használni</long> </locale> <locale name="id"> <short>IP umum router NAT/PAT</short> <long>Berikan ip publik dari router NAT/PAT anda jika ingin menggunakan terjemahan IP</long> </locale> <locale name="it"> <short>IP pubblico del router NAT/PAT</short> <long>Inserire l'IP pubblico del proprio router NAT/PAT se si vuole utilizzare l'IP Translation</long> </locale> <locale name="ja"> <short>NAT/PAT ルータのパブリック IP</short> <long>IP 変換の使用を希望する場合は NAT/PAT ルーターのパブリック IP を入力して下さい</long> </locale> <locale name="ka"> <short>Public·IP NAT/PAT რუტერისთვის</short> <long>შეიყვანეთ პუბლიკური IP თქვენი NAT/PAT რუტერისთვის თუ გნებავთ IP ტრანსლაციის გამოყენება</long> </locale> <locale name="ko"> <short>NAT/PAT 라우터의 공인 IP</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Išorinis NAT/PAT maršrutizatoriaus adresas</short> <long>Įveskite Jūsų NAT/PAT maršrutizatoriaus viešą IP adresą, jei norite IP transliacijos</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Publiskā IP NAT/PAT maršrutizātoram</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Јавна IP адреса на NAT/PAT рутерот</short> <long>Внеси ја јавната IP адреса на вашиот NAT/PAT рутер ако сакате да користите IP транслација </long> </locale> <locale name="mn"> <short>ЭнЭйТи/ПиЭйТи чиглүүлэгчийн нийтийн АйПи</short> </locale> <locale name="ms"> <short>IP Awam bagi router NAT/PAT</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Offentlig IP-adresse til NAT/PAT-ruteren</short> <long>Oppgi offentlig IP-adresse for din NAT/PAT-ruter hvis du vil bruke IP-oversetting</long> </locale> <locale name="ne"> <short>एन ए टी/पि ए टी राउटरको सार्वजनिक आई पी</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Publieke IP van de NAT/PAT-router</short> <long>Geef het publieke IP-adres van uw NAT/PAT router als u IP-translatie wilt gebruiken</long> </locale> <locale name="pa"> <short>NAT/PAT ਰਾਊਟਰ ਦਾ ਆਮ IP</short> <long>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ IP ਟਰਾਂਸੇਲਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ NAT/PAT ਰਾਊਟਰ ਲਈ ਪਬਲਿਕ IP ਦਿਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Publiczny adres IP rutera NAT/PAT</short> </locale> <locale name="pt"> <short>IP público do router NAT/PAT</short> <long>Introduza o IP público do seu router NAT/PAT caso deseje utilizar tradução IP</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>IP público do routador NAT/PAT</short> <long>Digite o IP público do seu roteador NAT/PAT se você quiser usar tradução de IP</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Adresă IP publică a router-ului NAT/PAT</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Внешний IP маршрутизатора NAT/PAT</short> <long>Введите публичный IP вашего маршрутизатора выполняющего NAT/PAT, если вы хотите использовать трансляцию IP.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Adresa IP publike e router-it NAT/PAT</short> <long>Cakto IP publike të router-it tënd NAT/PAT nëse dëshiron të përdorësh përkthimin IP</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Јавна ИП адреса адресног преводиоца усмеривача</short> <long>Унесите јавну адресу вашег адресног преводиоца усмеривача ако желите да користите адресно превођење</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Javna IP adresa adresnog prevodioca usmerivača</short> <long>Unesite javnu adresu vašeg adresnog prevodioca usmerivača ako želite da koristite adresno prevođenje</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Publikt IP för NAT/PAT-routern</short> <long>Ange den publika IP-adressen för din NAT/PAT-router om du vill använda IP-översättning</long> </locale> <locale name="ta"> <short>NAT/PAT வழிநடத்தியின் பொது IP</short> </locale> <locale name="th"> <short>ไอพีสาธารณะสำหรับเราเตอร์ NAT/PAT</short> <long>ป้อนไอพีสาธารณะของเราเตอร์ NAT/PAT ของคุณ ถ้าคุณต้องการใช้การแปลงไอพี</long> </locale> <locale name="tr"> <short>NAT/PAT yönelticisin genel IP'si</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Зовнішня IP-адреса маршрутизатора NAT/PAT</short> <long>Введіть публічний IP вашого маршрутизатора, що виконує NAT/PAT, якщо ви бажаєте використовувати трансляцію IP.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Địa chỉ IP công cộng bộ định tuyến NAT/PAT</short> <long>Hãy gõ địa chỉ IP công của bộ định tuyến NAT/PAT nếu bạn định sử dụng khả năng dịch IP</long> </locale> <locale name="xh"> <short>i-IP kawonke-wonke ye NAT/PAT router</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>NAT/PAT 路由器的外部 IP</short> <long>如果您想要使用 IP 转换的话,请输入您 NAT/PAT 路由器的公网 IP</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>NAT/PAT 路由器的公共 IP</short> <long>如果你想使用 IP 轉換,請輸入你的 NAT/PAT 路由器的公共 IP</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>NAT/PAT 路由器的公共 IP</short> <long>如果您想使用 IP 轉換,請輸入您的 NAT/PAT 路由器的公共 IP</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/public_ip_detector</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/public_ip_detector</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>http://ekiga.net/ip/</default> <locale name="C"> <short>Address of public IP detector</short> <long>Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host</long> </locale> <locale name="ar"> <short>عنوان مستكشف IP العام</short> <long>ادخل عنوان URL صالح لتطبيق إنترنت يستخرج عنوان IP العامّ لمُضيفك</long> </locale> <locale name="az"> <short>İctimai IP detektorunun ünvanı</short> <long>Qovşağınızın ictimai IP-sini göstərən veb proqramının düzgün URL-sini daxil edin</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Адрес на публичен детектор на IP</short> <long>Въведете валиден адрес-УРЛ за връзка към програма работеща през уеб, която показва публичния адрес (IP) на Вашия хост</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Adresa javnog IP detektora</short> <long>Upišite ispravan URL za spajanje na web program koji ispisuje javnu IP adresu vašeg računara.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Adreça del detector de la IP pública</short> <long>Entreu una URL vàlida que connecti a una aplicació web que mostri la vostra adreça IP pública</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Adresa detektoru veřejné IP</short> <long>Zadejte platné URL pro připojení k WWW aplikaci, která vypíše veřejnou IP vašeho počítače</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Cyfeiriad y canfyddydd IP cyhoeddus</short> <long>Rhoddwch LAU dilys er mwyn cysylltu gyda rhaglen gwe sy'n rhoi cyfeiriad IP cyhoeddus eich gwesteiwr</long> </locale> <locale name="da"> <short>Adresse på offentlig IP-detektor</short> <long>Indtast en gyldig URL til at tilslutte til et program der udskriver den offentlige IP-adresse for din vært</long> </locale> <locale name="de"> <short>Adresse des Programms, mit der sich Ihre öffentliche IP-Adresse ermitteln lässt</short> <long>Geben Sie eine gültige URL ein, unter der sich eine Webapplikation findet, die die öffentliche IP-Adresse Ihres Rechners ermittelt</long> </locale> <locale name="dz"> <short>མི་མང་གི་ ཨའི་པི་སྐྱོན་འཛིན་པའི་ཁ་བྱང་།</short> <long>ཁྱོད་རའི་ཧོསིཊི་གི་ མི་མང་ཨའི་པི་བྱིན་མི་ ཝེབ་ཀྱི་གློག་རིམ་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་བཙུགས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Διεύθυνση ή detector δημόσιας IP</short> <long>Εισάγετε ένα έγκυρο URL για να συνδεθείτε σε μια εφαρμογή ιστού που εμφανίζει τη δημόσια IP του κεντρικού σας συστήματος</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Address of public IP detector</short> <long>Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Address of public IP detector</short> <long>Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dirección del detector de IP pública</short> <long>Introduzca una URL válida para conectar a una aplicación web que devuelva la IP pública de su host</long> </locale> <locale name="et"> <short>Avaliku IP tuvastaja aadress</short> </locale> <locale name="eu"> <short>IP helbide publiko detektatzailea</short> <long>Idatzi URL baliagarria zure ostalariaren IP publikoa kaleratzen duen web aplikazio batekin konektatzeko</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نشانی تشخیص‌دهنده‌ی IP عمومی</short> <long>یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید تا به یک برنامه‌ی وبی متصل شوید که IP عمومی میزبانتان را تولید می‌کند</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Julkisen IP-tunnistimen osoite</short> <long>Syötä URL, jossa www-sovellus tulostaa koneesi julkisen IP:n yhdistettäessä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Adresse du détecteur public d'IP</short> <long>Saisissez une URL valide pour vous connecter à une application web qui montrera l'adresse public de votre hôte</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Enderezo do detector de IP pública</short> <long>Introduza unha URL válida para conectar a unha aplicación web que devolva a IP pública de seu anfitrión</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જાહેર IP શોધકનું સરનામુ</short> <long>વેહ કાર્યક્રમ કે જે તમારા યજમાનનું જાહેર IP આપે તેની સાથે સંપર્ક કરવા માટે માન્ય URL દાખલ કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>כתובת של גלאי IP ציבורי</short> <long>הכנס כתובת חוקית כדי להתחבר לתוכנת רשת אשר מדפיסה את כתובת ה-IP של המארח שלך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जन IP खोजकर्ता का पता</short> <long>मान्य URL दाखिल करें एक वेब अनुप्रयोग से जुड़ने के लिये जो आपके मेजबान का सार्वजनिक IP पता देता है</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Adresa javnog IP detektora</short> <long>Upišite ispravan URL za spajanje na web program koji ispisuje javnu IP adresu vašeg računala.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Nyilvános IP-detektor címe</short> <long>Adja meg egy webes alkalmazás érvényes URL-jét, amely kimenetként megadja az Ön gépének nyilvános Ip-címét</long> </locale> <locale name="id"> <short>Alamat pendeteksi IP publik</short> <long>Tulis URL valid untuk koneksi ke aplikasi web yang keluarannya IP publik dari host anda</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indirizzo del rivelatore di IP pubblico</short> <long>Inserire una URL valida per connettersi a un'applicazione web in grado di ricavare l'IP pubblico del proprio host</long> </locale> <locale name="ja"> <short>パブリック IP ディテクタのアドレス</short> <long>ご利用のホストのパブリック IP を出力するウェブ・アプリケーションに接続するための URL を正しく入力します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>IP ამომცნობი საიტის მისამართი</short> <long>შეიყვანეთ სწორი მისამართი, რათა დაუკავშირდეთ ვებ საიტს რომელიც მიანიჭებს IP მისამართს თქვენს ჰოსტს.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>공인 IP 찾기 주소</short> <long>이 호스트의 공인 IP 주소를 알려주는 웹 애플리케이션에 연결할 URL을 입력합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Viešojo IP detektoriaus adresas</short> <long>Įveskite tinkamą URL kuriuo prisijungti prie web programos, išvedančio Jūsų kompiuterio viešą IP</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Адреса на јавниот IP детектор</short> <long>Внесете валидна URL за поврзување со web апликацијата која ја изнесува јавната IP на вашиот хост</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Нийтийн АйПи таних хаяг</short> <long>Таны компьютерийн нийтийн АйПи хаягыг гаргадаг вэб программд холбогдох зөв УРЛ-ыг оруул</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Alamat bagi pengesan IP awam</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Adresse til offentlig-IP-detektor</short> <long>Skriv inn en URL til en tjeneste som leverer den offentlige IP-adressen din</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सार्वजनिक आई पी अन्वेषक</short> <long>एउटा वेब अनुप्रयोग(जसले तपाईको होस्टको सार्वजनिक आई पी दिन्छ)सँग सम्पर्क गर्नको निम्ति एउटा मान्य URL प्रविष्टि गर्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Adres van de publieke IP-detector</short> <long>Vul een geldige URL in van een webtoepassing die het publieke IP van uw computer opgeeft</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਵਰਜਨਕ IP ਸੂਹੀਏ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ</short> <long>ਵੈਬ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਲਈ ਜਿਹਡ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਆਮ IP ਦੇਵੇਗਾ, ਇੱਕ ਯੋਗ URL ਦਿਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Adres wykrywacza publicznego adresu IP</short> <long>Wprowadź poprawny adres URL do połączenia z aplikacją sieciową, która zwraca publiczny adres IP Twojego komputera</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Endereço do detector IP público</short> <long>Introduza um URL válido para se ligar a uma aplicação web que devolva o IP público da sua máquina</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Endereço do detector de IP público</short> <long>Digite uma URL válida para conectar a uma aplicação web que fornece o IP público de sua máquina</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Adresa detectorului public de IP</short> <long>Introduceţi URL-ul unei aplicaţii web care poate detecta adresa publică a calculatorului dumneavoastră</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Адрес определителя внешнего IP</short> <long>Введите URL к веб-приложению, которое возвращает внешний IP вашего узла</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Adresa e dalluesit së IP-së publike</short> <long>Fut një URL të vlefshme për tu lidhur me një program interneti që nxjerr adresën publike IP të host-it tënd</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Адреса јавног препознавача ИП-а</short> <long>Унесите исправну адресу за повезивање са веб програмом који исписује јавни ИП вашег рачунара</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Adresa javnog prepoznavača IP-a</short> <long>Unesite ispravnu adresu za povezivanje sa veb programom koji ispisuje javni IP vašeg računara</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Adress till publik IP-detektor</short> <long>Ange en giltig URL för att ansluta till en webbprogramvara som matar ut det publika IP-numret för din värd</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பொது IP கண்டுபிடிப்பானிம் முகவரி</short> <long>உங்கள் புரவலனில் வழியாக விளைவத்தரும் IP யுடன் கூடிய சரியான வலைப்பின்னல் பயன்பாட்டுடன் இணைக்க சரியான URL ஐ உள்ளிடவும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งโปรแกรมตรวจสอบไอพีสาธารณะ</short> <long>ป้อน URL ที่จะเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมเว็บที่จะให้ข้อมูลหมายเลขไอพีสาธารณะของระบบคุณ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Genel IP tarayıcısının adresi</short> <long>Makinenizin genel IP'sini bulunduran ve web uygulaması ile bağlanılabilecek geçerli bir URL girin</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Адреса визначника зовнішнього IP</short> <long>Введіть URL до веб-програми, яка повертає зовнішній IP вашого вузла</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Địa chỉ Mạng của bộ phát hiện giao diện Mạng (IP) công</short> <long>Nhập địa chỉ Mạng hợp lệ để kết nối đến một ứng dụng Mạng xuất địa chỉ IP công cộng của máy bạn.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Idilesi yomfumanisi we-IP kawonke-wonke</short> <long>Faka i-URL efanelekileyo ukuze unxulumane kwinkqubo ye-web ekhuphela ngaphandle i-IP kawonke-wonke yomququzeleli wakho</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>公共 IP 检测器的地址</short> <long>输入一个可以连接到的并且可以输出您主机公用 IP 的 web 应用程序的合法的 URL</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>IP 偵測器的地址</short> <long>輸入一個有效的 URL 來連接 Web 應用程式以取得你的主機的公共 IP</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>IP 偵測器的地址</short> <long>輸入一個有效的 URL 來連接 Web 應用程式以取得您的主機的公共 IP</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/binding_timeout</key> <applyto>/apps/ekiga/general/nat/binding_timeout</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>60</default> <locale name="C"> <short>NAT Binding Timeout</short> <long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Максимално време за свързване към NAT</short> <long>Въведете броя секунди, които Ekiga трябва да изчака преди обновяване на правилата за NAT при използване на STUN</long> </locale> <locale name="ca"> <short>S'ha excedit el temps d'espera de la vinculació NAT</short> <long>Entreu el nombre de segons que l'Ekiga ha d'esperar abans d'intentar actualitzar la vinculació NAT quan es faci servir STUN</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Časový limit vazby NAT</short> <long>Zadejte počet sekund, po kterých má Ekiga zkusit obnovit vazbu NAT, když se používá STUN</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Terfyn Amser Rhwymiad NAT</short> <long>Rhowch y nifer o eiliadau y dylai Ekiga aros cyn ceisio ail-lwytho'r rhwymiad NAT wrth ddefnyddio STUN</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zeitüberschreitung für NAT-Bindung</short> <long>Zeitraum in Sekunden, nach dem Ekiga versuchen soll, die NAT-Bindung bei Verwendung von STUN zu erneuern</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་གི་ངལ་མཚམས།</short> <long>སི་ཊཱན་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་ ཡང་སེལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ སྐར་ཆའི་གྲངས་བཙུགས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Όριο χρόνου NAT Binding</short> <long>Εισάγετε τον αριθμό δευτερολέπτων μετά από τα οποία το Ekiga θα ανανεώνει το NAT binding όταν χρησιμοποιείται το STUN</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>NAT Binding Timeout</short> <long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tiempo de expiración de la vinculación NAT</short> <long>Introduzca el número de segundos tras el cual Ekiga intentará refrescar la vinculación NAT cuando se use STUN</long> </locale> <locale name="eu"> <short>NAT loturaren denbora-muga</short> <long>Sartu segundo-kopurua, horren ondoren Ekigak NAT lotura freskatzeko STUN erabiltzen denean</long> </locale> <locale name="fi"> <short>NAT-sidoksen aikakatkaisu</short> <long>Syötä sekunteina aikaviive, jonka jälkeen Ekiga yrittää päivittää NAT-sidoksen, kun STUN on käytössä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Délai d'attachement NAT</short> <long>Entrer le nombre de secondes après lequel Ekiga devrait essayer de rafraîchir l'attachement NAT lorsque l'on utilise le support STUN</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tempo de expiración da vinculación NAT</short> <long>Introduza o número de segundos tras o cal Ekiga tentará refrescar a vinculación NAT cando se use STUN</long> </locale> <locale name="gu"> <short>NAT બાઈન્ડીંગ સમયસમાપ્તિ</short> <long>સેકન્ડોની સંખ્યા દાખલ કરો કે જેના પછી એકીગાએ NAT બાઈન્ડીંગને પુનઃતાજું કરવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ જ્યારે STUN વપરાઈ રહેલ હોય</long> </locale> <locale name="hu"> <short>NAT kötés időtúllépése</short> <long>Adja meg a másodpercek számát, amely után az Ekiga próbálja meg frissíteni a NAT kötést STUN használatakor</long> </locale> <locale name="id"> <short>Binding NAT Habis waktu</short> <long>Berikan berapa detik setelah Ekiga harus memperbarui binding NAT ketika sedang menggunakan STUN</long> </locale> <locale name="it"> <short>Timeout del «NAT binding»</short> <long>Inserire il numero di secondi dopo i quali Ekiga deve provare a riaggiornare il «binding NAT» quando si utilizza STUN</long> </locale> <locale name="ja"> <short>NAT バインドタイムアウト</short> <long>STUN 使用時に Ekiga が NAT バインドを更新しようとする時間間隔(秒)を入力して下さい</long> </locale> <locale name="ka"> <short>NAT·Binding -ის დრო</short> <long>შეიყვანეთ წამების რაოდენობა რათა ეკიგამ განაახლოს NAT binding -გი,STUN -ისგამოყენების შემთხვევაში</long> </locale> <locale name="lt"> <short>NAT susiejimo laiko pabaiga</short> <long>Įveskite laiko tarpą sekundėmis po kurio Ekiga turėtų bandyti atnaujinti NAT susiejimą, kai naudojamas STUN</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Време на истекување на NAT врската </short> <long>Внеси го бројот на секунди за освежување на NAT врската кога се користи STUN </long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tidsavbrudd for NAT-binding</short> <long>Oppgi antall sekunder før Ekiga skal oppdatere NAT-binding når STUN brukes</long> </locale> <locale name="nl"> <short>NAT binding tijdslimiet</short> <long>Geef het aantal seconden wachttijd voordat Ekiga moet proberen de NAT-binding te verversen bij het gebruik van STUN</long> </locale> <locale name="pa"> <short>NAT ਬਾਇਡਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ</short> <long>ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਈਕੀਗਾ NAT ਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ STUN ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Expiração de Ligação NAT</short> <long>Introduza o número de segundos após o qual o Ekiga deverá tentar actualizar a ligação NAT quando estiver a ser utilizado STUN</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tempo limite de associação NAT</short> <long>Digite o número de segundo após os quais o Ekiga deve tentar atualizar a associação NAT quando STUN estiver sendo usado</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Таймаут таблицы NAT</short> <long>Введите число секунд после которого Ekiga будет пытаться обновить таблицу NAT при использовании STUN</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Skadenca e Lidhjes NAT</short> <long>Cakto numrin e sekondave mbas të cilave Ekiga duhet të rifreskojë lidhjen NAT kur është përdorur STUN</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Временски рок везивања адресног преводиоца</short> <long>Унесите број секунди након којих би програм требао да освежи везивање на адресног мрежног преводиоца када се користи STUN</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca</short> <long>Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveži vezivanje na adresnog mrežnog prevodioca kada se koristi STUN</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Timeout för NAT-bindning</short> <long>Ange antalet sekunder efter vilka Ekiga ska försöka uppdater NAT-bindningen när STUN används</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดเวลาการผูกโยง NAT</short> <long>กำหนดจำนวนวินาทีซึ่ง Ekiga ควรลองปรับการเชื่อมโยง NAT ใหม่ ขณะที่ใช้ STUN</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Таймаут таблиці NAT</short> <long>Введіть кількість секунд після якої Ekiga буде намагатись оновити таблицю NAT при використанні STUN</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thời hạn tổ hợp NAT</short> <long>Hãy gõ số giây giữa hai lần Ekiga nên cố cập nhật tổ hợp NAT trong khi dùng STUN</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>NAT 绑定超时</short> <long>输入 Ekiga 应该在使用 STUN 时尝试刷新 NAT 绑定的秒数</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>NAT 連結逾時</short> <long>輸入在使用 STUN 時,Ekiga 應在多少秒後更新 NAT 連結的時間,</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>NAT 連結逾時</short> <long>輸入在使用 STUN 時,Ekiga 應在多少秒後更新 NAT 連結的時間,</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/start_hidden</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/start_hidden</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Start hidden</short> <long>If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is present in the GNOME panel</long> </locale> <locale name="ar"> <short>إبدأ مخفياً</short> </locale> <locale name="az"> <short>Gizli olaraq başla</short> </locale> <locale name="be"> <short>Запускацца ў схаваным стане</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Стартиране скрито</short> <long>Ако е включено, а зоната за уведомяване на Gnome работи, Ekiga ще се стартира скрита</long> </locale> <locale name="bn"> <short>লুকিয়ে রেখে শুরু কর</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Pokreni skriveno</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Arrenca amagat</short> <long>Si s'habilita, l'Ekiga s'iniciarà amagat, suposant que l'àrea de notificació estigui habilitada</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Spustit skrytě</short> <long>Je-li povoleno, Ekiga bude startovat skrytě, pokud je v panelu GNOME oznamovací oblast</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dechrau'n guddiedig</short> <long>Wedi'i alluogi, bydd Ekiga yn cychwyn ar gudd, cyn belled â bod y man hysbysu yn bresennol yn y panel GNOME</long> </locale> <locale name="da"> <short>Start i skjult modus</short> </locale> <locale name="de"> <short>Versteckt starten</short> <long>Wenn aktiviert, wird Ekiga versteckt gestartet, unter der Voraussetzung, dass der Benachrichtigungsbereich in der Kontrollleiste vorhanden ist</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གསང་བ་འགོ་བཙུགས།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ གསང་བ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Έναρξη σε απόκρυψη</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, το Ekiga θα ξεκινάει σε απόκρυψη με την προϋπόθεση ότι είναι παρούσα η περιοχή ειδοποίησης στον πίνακα εφαρμογών του GNOME</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Start hidden</short> <long>If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is present in the GNOME panel</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Start hidden</short> </locale> <locale name="es"> <short>Iniciar oculto</short> <long>Si está activado, Ekiga arrancará oculto siempre que el área de notificación esté presente en el panel de Gnome</long> </locale> <locale name="et"> <short>Käivitatakse peidetuna</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Hasi ezkutatuta</short> <long>Gaituta badago, Ekiga ezkutatuta abiaraziko da, adierazpeneko area GNOMEko panelean agertuko da</long> </locale> <locale name="fa"> <short>آغاز مخفی</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käynnisty piilotettuna</short> <long>Kun valittu, Ekiga käynnistyy piilotettuna, jos paneelissa on ilmoitusalue</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Démarrer caché</short> <long>Si activé, ainsi que la zone de notification, Ekiga démarrera caché</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Iniciar Oculto</short> <long>Se está activado, Ekiga ha arrincar oculto sempre que o panel de notificación esté presente no panel de Gnome</long> </locale> <locale name="gu"> <short>અદ્રશ્ય શરુ કરો</short> <long>જો સક્રિય કરેલ હોય, તો એકીગા છુપી રીતે પૂરું પાડવામાં શરૂ થશે કે જે જીનોમ પેનલમાં સૂચક વિસ્તાર હાજર છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>התחל ממוזער</short> </locale> <locale name="hi"> <short>छुपे रूप में प्रारंभ करें</short> </locale> <locale name="hr"> <short>Pokreni skriveno</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Indítás rejtve</short> <long>Ha engedélyezi, az Ekiga rejtve fog elindulni, ha az értesítési terület kisalkalmazás fut a GNOME panelen</long> </locale> <locale name="id"> <short>Mulai tersembunyi</short> <long>Jika diizinkan, Ekiga akan mulai secara tersembunyi dan statusnya ditampilkan pada panel GNOME</long> </locale> <locale name="is"> <short>Byrja falinn</short> </locale> <locale name="it"> <short>Avvia nascosto</short> <long>Se abilitato, Ekiga verrà avviato nascosto se l'area di notifica è presente nel pannello di GNOME</long> </locale> <locale name="ja"> <short>起動時に隠す</short> <long>有効なら Ekiga は GNOME パネルの通知エリアを隠したまま起動します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე დამალულად</short> <long>მონიშვნის შემთხვევაში, ეკიგა ფარულ რეჯიმში გნომის სისტემურ პანელში გამოჩნდება</long> </locale> <locale name="ko"> <short>숨긴 상태로 시작</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Pasileisti pasislėpus</short> <long>Jeigu įjungta, Ekiga pasileis paslėpta, jei GNOME skydelyje bus pranešimų vieta</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Sāknēt paslēptu</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Стартирај се скриен</short> <long>Доколку е овозможено, Ekiga ќе се стартира скриен при што е вклучена забелешка во лентата на GNOME</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Нууцаар эхэлнэ</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Dimulakan dengan tersorok</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Start skjult</short> <long>Hvis aktivert vil Ekiga starte opp i skjult modus, gitt at systemkurven finnes på GNOME-panelet</long> </locale> <locale name="ne"> <short>लुकाइएका शुरु गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Verborgen starten</short> <long>Als dit ingeschakeld is, start Ekiga verborgen op, op voorwaarde dat een mededelingengebied aanwezig is in het GNOME-paneel.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਲੁਕਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਈਕੀਗਾ ਲੁਕਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ ਜੇਕਰ ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Uruchamianie w trybie ukrytym</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Iniciar escondido</short> <long>Se activo, o Ekiga será iniciado escondido desde que exista uma área de notificação no painel GNOME</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Iniciar oculto</short> <long>Se habilitado, o Ekiga iniciará oculto, desde que a área de notificação esteja presente no painel do GNOME</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Porneşte ascuns</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Минимизировать при запуске</short> <long>Если этот параметр включен, Ekiga будет запускаться свернутым в виде значка в области уведомления панели GNOME</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Nisu fshehurazi</short> <long>Ekiga do të fillojë i fshehtë nëse aktivizon këtë funksion dhe nëse zona e njoftimit ndodhet në panelin GNOME</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Почни скривен</short> <long>Ако је укључено, програм ће се покретати сакривен ако је обавештајна зона присутна на Гномовом панелу</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Počni skriven</short> <long>Ako je uključeno, program će se pokretati sakriven ako je obaveštajna zona prisutna na Gnomovom panelu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Starta dold</short> <long>Om detta är aktiverat kommer Ekiga att startas dolt, förutsatt att notifieringsytan finns i GNOME-panelen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>மறைவாக துவக்கு</short> </locale> <locale name="th"> <short>เริ่มโดยซ่อนหน้าต่าง</short> <long>ถ้าเปิดใช้ Ekiga จะเริ่มโดยซ่อนหน้าต่างไว้ ถ้ามีพื้นที่รายงานแจ้งเตือนอยู่บนพาเนล</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Gizli başlat</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Мінімізувати при запуску</short> <long>Якщо відмічено, запускати Ekiga мінімізованим у вигляді значка в області сповіщення панелі GNOME.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Khởi động ẩn</short> <long>Nếu bật, Ekiga sẽ khởi chạy ẩn, với điều kiện là vùng thông báo có trong bảng điều khiển GNOME.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>U-Qala ufihlakele</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启动时自动隐藏</short> <long>如果启用,Ekiga 将在启动时隐藏起来,前提是假定 GNOME 面板中显示了通知区</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟動時自動隱藏</short> <long>如啟用此項,Ekiga 將在啟動時隱藏起來。並會縮小在 GNOME 面版的狀態通知區上。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟動時自動隱藏</short> <long>如啟用此項,Ekiga 將在啟動時隱藏起來。並會縮小在 GNOME 面版的狀態通知區上。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/show_popup</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/show_popup</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Display a popup window when receiving a call</short> <long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long> </locale> <locale name="ar"> <short>أظهر نافذة منبثقة عن استلام مكالمة</short> <long>إن كان محدّداً، سوف تظهر نافذة منبثقة عند استلام مكالمة واردة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Zəng alınanda popup pəncərə ilə xəbər ver</short> <long>Seçilidirsə, zəng gələndə popup pəncərə göstəriləcəkdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Адлюстроўваць раптоўнае акно калі атрыманы выклік</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Показване на прозорец при получаване на обаждане</short> <long>Ако е включено, изскачащ прозорец ще Ви уведомява за входящите обаждания</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নতুন কল এলে একটি পপ্‌-আপ উইন্ডো দেখানো হবে</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Prikaži pop up prozor prilikom primanja poziva</short> <long>Ako je uključeno, pop up prozor biti će prikazan kod dolaznog i odlaznog poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mostra una finestra emergent per a trucades entrants</short> <long>Si s'habilita, apareixerà una finestra emergent cada cop que us truquin</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zobrazit vyskakovací okno při příchozím hovoru</short> <long>Je-li povoleno, zobrazí se okno při obdržení příchozího hovoru</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dangos naidlen wrth dderbyn galwad</short> <long>Wedi'i alluogi, fe ddangosir naidlen pan dderbynnir galwad i mewn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Vis pop op-vindue når opkald modtages</short> <long>Hvis aktiveret, bliver et pop op-vindue vist når et opkald modtages</long> </locale> <locale name="de"> <short>Popup-Fenster bei eingehendem Anruf anzeigen</short> <long>Wenn aktiviert, wird bei ankommenden Anrufen ein Auswahlmenü angezeigt</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།</short> <long>ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་འཐོབ་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά τη λήψη μιας κλήσης</short> <long>Αν ενεργοποιηθεί, ένα αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανιστεί όταν υπάρχει μια εισερχόμενη κλήση</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Display a popup window when receiving a call</short> <long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Display a popup window when receiving a call</short> <long>If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call</long> </locale> <locale name="es"> <short>Mostrar una ventana emergente al recibir una llamada</short> <long>Si está activado, al recibir una llamada entrante se mostrará una ventana emergente</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Bistaratu laster-leihoa deia jasotzean</short> <long>Gaituta badago, laster-leiho bat bistaratuko da deiak jasotzean.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نمایش یک پنجره‌ی واشو هنگام دریافت تماس</short> <long>اگر به کار انداخته شود، هنگام دریافت تماس یک پنجره‌ی واشو نمایش داده خواهد شد</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näytä ponnahdusikkuna vastaanotettaessa puhelu</short> <long>Kun valittu, näytetään ponnahdusikkuna puhelun tullessa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Afficher une fenêtre popup lors des appels entrants</short> <long>Si activé, une fenêtre popup sera affichée à la réception d'un appel</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Amosar unha fiestra emerxente cada vez que reciba unha chamada</short> <long>Se está activado, amosarase unha fiestra emerxente ao recibir unha chamada</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે કોલ મેળવો ત્યારે પોપઅપ વિન્ડો દર્શાવો</short> <long>જો કાર્યરત હોય તો, આવતો કોલ મેળવતાં પોપ-અપ વિન્ડો દેખાશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>הקפץ חלון כאשר שיחה נכנסת</short> <long>בחירת האפשרות תגרום לחלון קופץ בזמן קבלת שיחות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जब कोई काल प्राप्त किया जा रहा हो तो पॉपअप विंडो दिखाएँ</short> <long>अगर सक्रिय किया जाता है, एक पॉप अप विंडो दिखाया जायेगा जब एक आगत कॉल लिया जा रहा हो</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Prikaži skočni prozor prilikom primanja poziva</short> <long>Ako je uključeno, skočni prozor biti će prikazan kod dolaznog i odlaznog poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Felbukkanó ablak megjelenítése a bejövő hívásoknál</short> <long>Ha engedélyezve van, akkor a bejövő hívásnál felbukkan egy ablak</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tampilkan jendela popup ketika menerima panggilan</short> <long>Jika diizinkan, jendela popup akan ditampilkan ketika menerima panggilan masuk</long> </locale> <locale name="it"> <short>Apre una finestra di avviso quando si riceve una chiamata</short> <long>Se abilitato, una finestra di avviso verrà visualizzata quando arriva una chiamata</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信時にウィンドウをポップアップ表示する</short> <long>有効なら着信時にウィンドウをポップアップ表示します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>რთავს დამხმარე ფანჯარას ზარის მიგებისას</short> <long>თუ·მონიშნულია,·დაინახავთ მოლივლივე ფანჯარას შემომავალი ზარის დროს</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출을 받았을 때 팝업 창을 보여줍니다</short> <long>사용하면, 호출을 받았을 때 팝업 창을 보여줍니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Atėjus pokalbio kvietimui parodyti kvietimo langą</short> <long>Jeigu įjungta, gavus įeinantį skambutį bus parodomas iššokantis langas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Прикажи скокачки прозорец при прием на повик</short> <long>Доколку е вклучено, ќе се прикажува скокачки прозорец при прием на повик</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дуудлага хүлээж авах үед хажуугийн цонхыг (попап) үзүүлнэ</short> <long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол хажуугийн цонх нь орж ирж байгаа дуудлагыг авах үед дүрслэгддэг.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Papar tetingkap pop-up apabila menerima panggilan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Vis en dialog for innkommende samtaler</short> <long>Viser en dialog ved innkommende anrop</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कल ग्रहण गर्दा एउटा पपअप विन्डो प्रदर्शन गर</short> <long>यदि सक्षम गरिएमा, आगमन कल ग्रहण गर्दा एउटा पपअप सन्झाल प्रदर्शन गरिनेछ</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Een popup-venster tonen bij het ontvangen van een oproep</short> <long>Als dit ingeschakeld is, wordt er een popup-venster getoond bij een binnenkomende oproep</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਓ</short> <long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਈ ਹੋਈ ਕਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Wyświetlenie okna przy odbieraniu wywołania</short> <long>Określa, czy przy każdym otrzymaniu wywołania powinno być wyświetlane okno</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Apresentar uma janela de popup ao receber uma chamada</short> <long>Se activo, será apresentada uma janela de popup ao receber uma chamada</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Mostrar uma janela popup ao receber uma chamada</short> <long>Se habilitado, uma janela será mostrada ao receber uma chamada</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Deschide o fereastră nouă la primirea unui apel</short> <long>La activare, o fereastră nouă va fi afişată când se primeşte un apel.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Выпадающее окно при входящих вызовах</short> <long>Если включено, при получении входящего вызова будет открываться окно</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Shfaq një dritare kur vjen një telefonatë</short> <long>Nëse e aktivizon, një dritare popup do të afishohet kur merr një thirrje.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Нека искочи прозор при примању позива</short> <long>Ако је укључено, искочиће прозор при пријему долазног позива</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Neka iskoči prozor pri primanju poziva</short> <long>Ako je uključeno, iskočiće prozor pri prijemu dolaznog poziva</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Visa ett popupfönster då samtal tas emot</short> <long>Om detta är aktiverat kommer ett popupfönster att visas då ett samtal tas emot</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்பு வரும்போது தோன்றல் சாளரத்தை காட்டு</short> <long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் அழைப்பு வரும்போது தோன்றும் சாளரம் தெரியும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ผุดหน้าต่างขึ้นเมื่อรับสายเรียก</short> <long>ถ้าเปิดใช้ จะผุดหน้าต่างขึ้นมาเมื่อรับสายเรียกเข้า</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Bir arama alındığında kendiliğinden açılan bir pencere aç</short> <long>Etkinleştirildiğinde, bir arama alındığında kendiliğinden açılan bir pencere gösterilecek</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Відкривати вікно при отриманні виклику</short> <long>При отриманні вхідного виклику, відкривати вікно</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Hiện cửa sổ bật lên khi nhận cuộc gọi</short> <long>Nếu bật, một cửa sổ bất lên sẽ được hiển thị khi nhận được cuộc gọi đến.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Makuvele ifestile xa ufumana unxumelwano</short> <long>Ukuba yenziwe ukuba isebenze, ifestille yokuvelayo iza kuba sesikrinini xa ufumana unxulumano olungenayo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>来电时显示弹出窗口</short> <long>如果启用,在收到呼叫时显示弹出窗口</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>來電時彈出視窗</short> <long>如啟用,來電時會顯示彈出視窗。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>來電時彈出視窗</short> <long>如啟用,來電時會顯示彈出視窗。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the main window</short> <long>Position on the screen of the main window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع النافذة الرئيسية على الشاشة</short> <long>موضع النافذة الرئيسية على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ana pəncərənin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Ana pəncərənin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на главния прозорец</short> <long>Позицията на екрана на главния прозорец</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj glavnog prozora</short> <long>Položaj glavnog prozora</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra principal</short> <long>Posició en pantalla de la finestra principal</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění hlavního okna na obrazovce</short> <long>Umístění hlavního okna na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y brif ffenestr ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y brif ffenestr ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af hovedvinduet</short> <long>Placering på skærmen af hovedvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གསལ་གཞི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་གནས་ས། </short> <long>གསལ་གཞི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་གནས་ས། </long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου</short> <long>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the main window</short> <long>Position on the screen of the main window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the main window</short> <long>Position on the screen of the main window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana principal</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana principal</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Leiho nagusiaren kokalekua pantailan</short> <long>Leiho nagusiaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی اصلی روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی اصلی روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Pääikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Pääikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre principale</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre principale</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra principal</short> <long>Posición na pantalla da fiestra principal</long> </locale> <locale name="gu"> <short>મુખ્ય વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>મુખ્ય વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון הראשי על המסך</short> <long>מיקום חלון הראשי על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>मुख्य विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>मुख्य विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj glavnog prozora</short> <long>Položaj glavnog prozora</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A főablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A főablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela utama pada layar</short> <long>Posisi jendela utama pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra principale</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra principale</long> </locale> <locale name="ja"> <short>メイン・ウィンドウの画面上での位置</short> <long>メイン・ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მთავარი ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short> <long>მთავარი ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>메인 창의 화면상의 위치</short> <long>메인 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pagrindinio lango padėtis ekrane</short> <long>Pagrindinio lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на главниот прозорец</short> <long>Позиција на екранот на главниот прозорец</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Posisi pada skrin bagi tetingkap utama</short> <long>Posisi pada skrin bagi tetingkap utama</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Hovedvinduets plassering på skjermen</short> <long>Hovedvinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मुख्य सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>मुख्य सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De positie van het hoofdvenster op het scherm</short> <long>De positie van het hoofdvenster op het scherm</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie głównego okna</short> <long>Położenie na ekranie głównego okna</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela principal</short> <long>Posição no ecrã da janela principal</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela principal</short> <long>Posição na tela da janela principal</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei principale</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei principale</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение основного окна на экране</short> <long>Положение основного окна на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares kryesore</short> <long>Pozicioni i dritares kryesore</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај главног прозора на екрану</short> <long>Положај главног прозора на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj glavnog prozora na ekranu</short> <long>Položaj glavnog prozora na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för huvudfönstret</short> <long>Position på skärmen för huvudfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முதன்மை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short> <long>முதன்மை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างหลัก</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างหลัก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ana pencerenin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Ana pencerenin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція основного вікна на екрані</short> <long>Позиція основного вікна на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ chính</short> <long>Vị trí cửa sổ chính</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo esesikrinini yefestile enkulu</short> <long>Indawo esesikrinini yefestile enkulu</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>主窗口的屏幕位置</short> <long>主窗口的屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>主視窗在螢幕中的位置</short> <long>主視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>主視窗在螢幕中的位置</short> <long>主視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/view_mode</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/view_mode</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Change the view mode of the UI</short> <long>Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Промяна на изгледа на интерфейса</short> <long>Промяна на изгледа на интерфейса (телефон, видеофон, всичко)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Canvia el mode de visualització de la UI</short> <long>Canvia el mode de visualització de la UI (telèfon, videotelèfon, visualització completa)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Změnit režim zobrazení UI</short> <long>Změnit režim zobrazení UI (telefon, videotelefon, plné zobrazení)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Dangos modd gweld yr UI</short> <long>Dangos modd gweld yr UI (ffôn meddal, ffôn fideo, golwg lawn)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Darstellungsmodus der Oberfläche ändern</short> <long>Darstellungsmodus der Oberfläche ändern (Softfon, Videofon, Vollständig)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡུ་ཨའི་གི་ མཐོང་སྣང་ཐབས་ལམ་སོར།</short> <long>ཡུ་ཨའི་གི་མཐོང་སྣང་ཐབསལམ་སོར།(སོཕཊི་ཕཱོན་ ཝི་ཌིའོ་ཕཱོན་ མཐོང་སྣང་ཧྲིལ་བུ)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αλλαγή της λειτουργίας προβολής του UI</short> <long>Αλλαγή της λειτουργίας προβολής του UI (softphone, βιντεόφωνο, πλήρης προβολή)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Change the view mode of the UI</short> <long>Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Cambiar el modo de vista de la IU</short> <long>Cambia el modo de vista de la IU (softfono, videofono, vista completa)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Aldatu interfazearen ikupegi-modua</short> <long>Aldatu UI interazearen ikuspegiaren modua (soft-fonoa, bideofonoa, ikuspegi osoa)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihda käyttöliittymän näkymää</short> <long>Vaihda käyttöliittymän näkymää (ohjelmapuhelin, videopuhelin tai koko näkymä)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Changer le mode d'affichage de l'interface graphique</short> <long>Changer le mode d'affichage de l'interface graphique (softphone, vidéophone, interface complète)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Cambiar o modo de vista da IU</short> <long>Cambia o modo de vista da IU (softfono, videofono, vista completa)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>UI ની દેખાવ સ્થિતિ બદલો</short> <long>UI દેખાવ સ્થિતિ (softphone, videophone, full view) બદલો</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A grafikus felület nézetmódjának módosítása</short> <long>A grafikus felület nézetmódjának módosítása (softphone - telefonszoftver, videophone - képtelefon, full view - teljes nézet)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ganti mode tampilan dari UI</short> <long>Ganti mode tampilan dari UI (softphone, videophone, tampil penuh)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cambia la modalità di visualizzazione della IU</short> <long>Modifica la modalità di visualizzazione della UI (telefono software, vediotelefono, vista completa)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>UI の表示モードを変更</short> <long>UI の表示モードを変更します (ソフトフォン、映像フォン、すべて表示)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>UI -ს საერთო ხედის შეცვლა </short> <long>პროგრამის ზოგადი ხედის შეცვლა (სოფტ-ტელეფონი, ვიდეო-ტელეფონი, სრული ხედი)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Keisti UI rodymo režimą</short> <long>Keisti UI rodymo režimą (programinis telefonas, video telefonas, visas vaizdas)</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Смени то изгледот на UI</short> <long>Смени то изгледот на UI (обичен телефон, видео телефон, целосен преглед)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Endre visningsmodus for brukergrensesnittet</short> <long>Endre visningsmodus for brukergrensesnittet (softphone, videotelefon, full visning)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De weergave van de bediening wijzigen</short> <long>De weergave van de bediening wijzigen (softfoon, videofoon, volledig scherm)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>UI ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ</short> <long>UI ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ (ਸਾਫਟਫੋਨ, ਵੀਡਿਓ ਫੋਨ, ਪੂਰੀ ਝਲਕ)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Alterar o modo de vista do Interface Gráfico</short> <long>Alterar o modo de vista do Interface Gráfico (telefone pela internet, videofone, vista completa)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Alterar o modo de exibição da interface</short> <long>Alterar o modo de exibição da interface (softfone, videofone e visão completa)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Сменить режим отображения интерфейса</short> <long>Сменить режим отображения интерфейса (программный телефон, видеотелефон, полный вид)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Ndrysho mënyrën e ndërfaqes</short> <long>Ndrysho mënyrën e ndërfaqes (softfon,videofon, pamje e plotë)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Промените режим приказа главног сучеља</short> <long>Промените режим приказа главног сучеља (софтверски, видео телефон, пун приказ)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Promenite režim prikaza glavnog sučelja</short> <long>Promenite režim prikaza glavnog sučelja (softverski, video telefon, pun prikaz)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ändra vyläge för användargränssnittet</short> <long>Ändra vyläge för användargränssnittet (programtelefon, videotelefon, fullvy)</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปลี่ยนรูปแบบการแสดงของส่วนติดต่อผู้ใช้</short> <long>เปลี่ยนรูปแบบการแสดงของส่วนติดต่อผู้ใช้ (โปรแกรมโทรศัพท์, โทรศัพท์ภาพ, เต็มรูปแบบ)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Змінити режим відображення інтерфейсу</short> <long>Змінити режим відображення інтерфейсу (програмний телефон, відеотелефон, повний вигляд)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Thay đổi chế độ xem của UI</short> <long>Thay đổi chế độ xem của giao diện (điện thoại mềm, điện thoại ảnh động, toàn xem)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>更改界面的视图模式</short> <long>更改界面的视图模式(软电话、视频电话、完整视图)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>切換圖形介面的顯示模式</short> <long>切換圖示介面的顯示模式(軟件電話、視訊電話及完整模式)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>切換圖形介面的顯示模式</short> <long>切換圖示介面的顯示模式(軟體電話、視訊電話及完整模式)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/control_panel_section</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/control_panel_section</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Change the control panel section</short> <long>Change the control panel section</long> </locale> <locale name="ar"> <short>غيّر قسم لوحة التحكم</short> <long>غيّر قسم لوحة التحكم</long> </locale> <locale name="az"> <short>İdarə paneli mövqeyini dəyişdir</short> <long>İdarə paneli mövqeyini dəyişdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Зьмяніць падзел панэлі кіраваньня</short> <long>Зьмяніць падзел панэлі кіраваньня</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Промяна на секцията за контролния панел</short> <long>Промяна на секцията за контролния панел</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কন্ট্রোল প্যানেল বিভাগে পরিবর্তন করা</short> <long>কন্ট্রোল প্যানেল বিভাগে পরিবর্তন করা</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Promjeni dio kontrolnog panela.</short> <long>Promjeni dio kontrolnog panela.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Canvia la secció del quadre de control</short> <long>Canvia la secció del quadre de control</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Změna oddílu ovládacího panelu</short> <long>Změna oddílu ovládacího panelu</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Newid adran y panel rheoli</short> <long>Newid adran y panel rheoli</long> </locale> <locale name="da"> <short>Ændr af kontrolpanelsektionen</short> <long>Ændr af kontrolpanelsektionen</long> </locale> <locale name="de"> <short>Inhalt für Kontrollleiste ändern</short> <long>Inhalt für Kontrollleiste ändern</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་གྱི་དབྱེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།</short> <long>ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་གྱི་དབྱེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αλλαγή της ενότητας του πίνακα ελέγχου</short> <long>Αλλαγή της ενότητας του πίνακα ελέγχου</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Change the control panel section</short> <long>Change the control panel section</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Change the control panel section</short> <long>Change the control panel section</long> </locale> <locale name="es"> <short>Cambiar la sección del panel de control</short> <long>Cambiar la sección del panel de control</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Aldatu kontrol-panelaren atala</short> <long>Aldatu kontrol-panelaren atala</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تغییر بخش تابلوی کنترل</short> <long>تغییر بخش تابلوی کنترل</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihda hallintapaneelin kohtaa</short> <long>Vaihda hallintapaneelin kohtaa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Changer l'onglet du panneau de contrôle</short> <long>Changer l'onglet du panneau de contrôle</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Cambia-la sección do panel de control</short> <long>Cambia-la sección do panel de control</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કંટ્રોલ પેનલ વિભાગ બદલો</short> <long>કંટ્રોલ પેનલ વિભાગ બદલો</long> </locale> <locale name="he"> <short>שנה את סעיף לוח הבקרה</short> <long>שנה את סעיף לוח הבקרה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>नियंत्रण पटल खंड बदलें</short> <long>नियंत्रण पटल खंड बदलें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Promjeni dio kontrolnog panela.</short> <long>Promjeni dio kontrolnog panela.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A vezérlőpult rész megváltoztatása</short> <long>A vezérlőpult rész megváltoztatása</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ubah bagian kontrol panel</short> <long>Ubah bagian kontrol panel</long> </locale> <locale name="it"> <short>Visualizza il pannello di controllo</short> <long>Visualizza il pannello di controllo</long> </locale> <locale name="ja"> <short>コントロール・パネルのセクションを変更する</short> <long>コントロール・パネルのセクションを変更する</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მართვის პანელის სექციის შეცვლა</short> <long>მართვის პანელის სექციის შეცვლა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>조종판의 섹션을 바꿉니다</short> <long>조종판의 섹션을 바꿉니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Keisti valdymo centro sekciją</short> <long>Keisti valdymo centro sekciją</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Mainīt kontroles paneļa sekciju</short> <long>Mainīt kontroles paneļa sekciju</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Промени ја секцијата контролна табла</short> <long>Промени ја секцијата контролна табла</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Удирдлагын хавтан (панел) хэсгийг солино</short> <long>Удирдлагын хавтан (панел) хэсгийг солино</long> </locale> <locale name="mr"> <short>नियंत्रणकक्षेतील विभाग बदलून घ्या.</short> <long>नियंत्रणकक्षेतील विभाग बदलून घ्या.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Mengubah bahagian panel kawalan</short> <long>Mengubah bahagian panel kawalan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Endre seksjonen for kontrollpanel</short> <long>Endre seksjonen for kontrollpanel</long> </locale> <locale name="ne"> <short>नियन्त्रण प्यानल विभाग परिवर्तन गर</short> <long>नियन्त्रण प्यानल विभाग परिवर्तन गर</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De sectie van het controlepaneel wijzigen</short> <long>De sectie van het controlepaneel wijzigen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਭਾਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ</short> <long>ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਭਾਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Zmienia sekcję panelu sterowania</short> <long>Zmienia sekcję panelu sterowania</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Alterar a secção de painel de controlo</short> <long>Alterar a secção de painel de controlo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Alterar a seção do painel de controle</short> <long>Alterar a seção do painel de controle</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Schimbă conţinutul panoului de control</short> <long>Schimbă conţinutul panoului de control</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Сменить раздел панели управления</short> <long>Сменить раздел панели управления</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Zmeni» sekciu kontrolného panela</short> <long>Zmeni» sekciu kontrolného panela</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Ndërro seksionin e panelit të kontrollit</short> <long>Ndërro seksionin e panelit të kontrollit</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Промените одељак управљачког панела</short> <long>Промените одељак управљачког панела</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Promenite odeljak upravljačkog panela</short> <long>Promenite odeljak upravljačkog panela</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ändra kontrollpanelssektionen</short> <long>Ändra kontrollpanelssektionen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கட்டுப்பாட்டுப் பிரிவில் மாற்றம் செய்</short> <long>கட்டுப்பாட்டுப் பிரிவில் மாற்றம் செய்</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปลี่ยนหัวข้อแผงควบคุม</short> <long>เปลี่ยนหัวข้อแผงควบคุม</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Denetim paneli bölümünü değiştir</short> <long>Denetim paneli bölümünü değiştir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Змінити розділ панелі керування</short> <long>Змінити розділ панелі керування</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Đổi phần bảng điều khiển</short> <long>Đổi phần bảng điều khiển</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Candjî li seccion do panea d' contrôle</short> <long>Candjî li seccion do panea d' contrôle</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Guqula indawo yolawulo</short> <long>Guqula indawo yolawulo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>更改控制面板</short> <long>更改控制面板</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>改變控制面板部份</short> <long>改變控制面板部份</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>改變控制面板部份</short> <long>改變控制面板部份</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the log window</short> <long>Position on the screen of the log window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة السجل على الشاشة</short> <long>موضع نافذة السجل على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Qeyd pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Qeyd pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца с журнала</short> <long>Позицията на екрана на прозореца с журнала</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Smještaj prozora dnevnika na prikazu.</short> <long>Smještaj prozora dnevnika na prikazu.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra del registre</short> <long>Posició en pantalla de la finestra del registre</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění hlavního záznamu na obrazovce</short> <long>Umístění hlavního záznamu na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr log ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr log ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af logvinduet</short> <long>Placering på skærmen af logvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Protokollfensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Protokollfensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short> <long>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου καταγραφής</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου καταγραφής</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the log window</short> <long>Position on the screen of the log window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the log window</short> <long>Position on the screen of the log window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana de registro</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana de registro</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Eginkaria leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Eginkaria leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی ثبت وقایع روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی ثبت وقایع روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Loki-ikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Loki-ikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre du journal</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre du journal</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra de rexistro</short> <long>Posición na pantalla da fiestra de rexistro</long> </locale> <locale name="gu"> <short>લોગ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>લોગ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון הרישום על המסך</short> <long>מיקום חלון הרישום על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>लॉग विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>लॉग विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Smještaj prozora dnevnika na zaslonu.</short> <long>Smještaj prozora dnevnika na zaslonu.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A naplóablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A naplóablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela log pada layar</short> <long>Posisi jendela log pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra di log</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra di log</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ログ・ウィンドウの画面上での位置</short> <long>ログ・ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ეკრანზე ჯურნალის ფანჯრის ადგილმდებარეობა</short> <long>ეკრანზე ჯურნალის ფანჯრის ადგილმდებარეობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>로그 창의 화면상의 위치</short> <long>로그 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Žurnalo lango padėtis ekrane</short> <long>Žurnalo lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</short> <long>Позиција на екранот на прозорецот за логирање</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх лог цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх лог цонхны байршил</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Posisi pada skrin bagi tetingkap log</short> <long>Posisi pada skrin bagi tetingkap log</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Loggvinduets plassering på skjermen</short> <long>Loggvinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>लग सन्झाल पर्दामा स्थान</short> <long>लग सन्झाल पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De positie van het log-venster op het scherm</short> <long>De positie van het log-venster op het scherm</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna dziennika</short> <long>Położenie na ekranie okna dziennika</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de registo</short> <long>Posição no ecrã da janela de registo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela de registro</short> <long>Posição na tela da janela de registro</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu înregistrări</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu înregistrări</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна журнала на экране</short> <long>Положение окна журнала на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së regjistrimeve</short> <long>Pozicioni i dritares së regjistrimeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора дневника на екрану</short> <long>Положај прозора дневника на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora dnevnika na ekranu</short> <long>Položaj prozora dnevnika na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för loggfönstret</short> <long>Position på skärmen för loggfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சாளரத்தில் பதிவு திரையின் நிலை</short> <long>சாளரத்தில் பதிவு திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างบันทึกปฏิบัติการ</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างบันทึกปฏิบัติการ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Günlük pencerenin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Günlük pencerenin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна журналу на екрані</short> <long>Позиція вікна журналу на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ bản ghi</short> <long>Vị trí cửa sổ bản ghi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo esesikrinini yefestile enika ingxelo yokwenzekileyo</short> <long>Indawo esesikrinini yefestile enika ingxelo yokwenzekileyo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>日志窗口的屏幕位置</short> <long>日志窗口的屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>記錄視窗的螢幕位置</short> <long>記錄視窗的螢幕位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>記錄視窗的螢幕位置</short> <long>記錄視窗的螢幕位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>375,400</default> <locale name="C"> <short>Size of the chat window</short> <long>Size of the chat window</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за съобщения</short> <long>Размер на прозореца за съобщения</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra del xat</short> <long>Mida de la finestra del xat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna chatu</short> <long>Velikost okna chatu</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr sgwrsio</short> <long>Maint y ffenestr sgwrsio</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Chat-Fensters</short> <long>Größe des Chat-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου chat</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου chat</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the chat window</short> <long>Size of the chat window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana de charla</short> <long>Tamaño de la ventana de charla</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vestlusakna suurus</short> <long>Vestlusakna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Berriketarako leihoaren tamaina</short> <long>Berriketarako leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Keskusteluikkunan koko</short> <long>Keskusteluikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre du dialogue textuel</short> <long>Taille de la fenêtre du dialogue textuel</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra de chat</short> <long>Tamaño da fiestra de chat</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ચેટ વિન્ડોનું માપ</short> <long>ચેટ વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A csevegőablak mérete</short> <long>A csevegőablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela obrolan</short> <long>Ukuran jendela obrolan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra di chat</short> <long>Dimensione della finestra di chat</long> </locale> <locale name="ja"> <short>チャット・ウィンドウのサイズ</short> <long>チャット・ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩატ ფანჯრის ზომა</short> <long>ჩატ ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pokalbio lango dydis</short> <long>Pokalbio lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за разговор</short> <long>Големина на прозорецот за разговор</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Størrelse på samtalevinduet</short> <long>Størrelse på samtalevinduet</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het chat-venster</short> <long>Grootte van het chat-venster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de diálogo</short> <long>Tamanho da janela de diálogo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela de conversa</short> <long>Tamanho da janela de conversa</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна текстового диалога</short> <long>Размер окна текстового диалога</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së bisedave</short> <long>Madhësia e dritares së bisedave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора за текстуалне поруке</short> <long>Величина прозора за текстуалне поруке</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora za tekstualne poruke</short> <long>Veličina prozora za tekstualne poruke</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på chattfönstret</short> <long>Storlek på chattfönstret</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</short> <long>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір текстового вікна</short> <long>Розмір текстового вікна</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích cỡ cửa sổ trò chuyện</short> <long>Kích cỡ cửa sổ trò chuyện</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>聊天窗口大小</short> <long>聊天窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>聊天視窗的大小</short> <long>聊天視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>聊天視窗的大小</short> <long>聊天視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the chat window</short> <long>Position on the screen of the chat window</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца за съобщения</short> <long>Позицията на екрана на прозореца за съобщения</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra de xat</short> <long>Posició en pantalla de la finestra de xat</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna chatu na obrazovce</short> <long>Umístění okna chatu na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr sgwrsio ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr sgwrsio ar y sgrin</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Chat-Fensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Chat-Fensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གསལ་གཞི་གུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</short> <long>གསལ་གཞི་གུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου chat</short> <long>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου chat</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the chat window</short> <long>Position on the screen of the chat window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana de charla</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana de charla</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Berriketarako leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Berriketarako leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Keskusteluikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Keskusteluikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre de dialogue textuel</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre de dialogue textuel</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra de chat</short> <long>Posición na pantalla da fiestra de chat</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ચેટ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરનું સ્થાન</short> <long>ચેટ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરનું સ્થાન</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A csevegésablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A csevegésablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela obrolan pada layar</short> <long>Posisi jendela obrolan pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra di chat</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra di chat</long> </locale> <locale name="ja"> <short>チャットウィンドウの画面上での位置</short> <long>チャットウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>სასაუბრო ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short> <long>სასაუბრო ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</short> <long>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на чат прозорецот</short> <long>Позиција на екранот на чат прозорецот</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Samtalevinduets plassering på skjermen</short> <long>Samtalevinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De positie van het chatvenster op het scherm</short> <long>De positie van het chatvenster op het scherm</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de diálogo</short> <long>Posição no ecrã da janela de diálogo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela de conversa</short> <long>Posição na tela da janela de conversa</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна текстового диалога на экране</short> <long>Положение окна текстового диалога на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</short> <long>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора за текстуалне поруке</short> <long>Положај прозора за текстуалне поруке</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora za tekstualne poruke</short> <long>Položaj prozora za tekstualne poruke</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för chattfönstret</short> <long>Position på skärmen för chattfönstret</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція текстового вікна на екрані</short> <long>Позиція текстового вікна на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí trên màn hình của cửa sổ trò chuyện</short> <long>Vị trí trên màn hình của cửa sổ trò chuyện</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>聊天窗口的屏幕位置</short> <long>聊天窗口的屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>聊天視窗在螢幕中的位置</short> <long>聊天視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>聊天視窗在螢幕中的位置</short> <long>聊天視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/druid_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/druid_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>525,345</default> <locale name="C"> <short>Size of the druid window</short> <long>Size of the druid window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة المساعد</short> <long>حجم نافذة المساعد</long> </locale> <locale name="az"> <short>Sehirbaz pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Sehirbaz pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за помощника за настройките</short> <long>Размер на прозореца за помощника за настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina čarobnjakovog prozora </short> <long>Veličina čarobnjakovog prozora </long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra de l'auxiliar</short> <long>Mida de la finestra de l'auxiliar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna druida</short> <long>Velikost okna druida</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint ffenestr y cynorthwyydd</short> <long>Maint ffenestr y cynorthwyydd</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af hjælpervinduet</short> <long>Størrelse af hjælpervinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Druiden-Fensters</short> <long>Größe des Druiden-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཌུའིཌི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>ཌུའིཌི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου οδηγού ρυμίσεων</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου οδηγού ρυμίσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the druid window</short> <long>Size of the druid window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the druid window</short> <long>Size of the druid window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana del asistente</short> <long>Tamaño de la ventana del asistente</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Morroia leihoaren tamaina</short> <long>Morroia leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی دروئید</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی دروئید</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ohjatun asennuksen ikkunan koko</short> <long>Ohjatun asennuksen ikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre du druide</short> <long>Taille de la fenêtre du druide</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra do asistente</short> <long>Tamaño da fiestra do asistente</long> </locale> <locale name="gu"> <short>druid વિન્ડોનું માપ</short> <long>druid વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון האשף</short> <long>גודל חלון האשף</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ड्रुइड विंडो का आकार</short> <long>ड्रुइड विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina čarobnjakovog prozora </short> <long>Veličina čarobnjakovog prozora </long> </locale> <locale name="hu"> <short>A varázslóablak mérete</short> <long>A varázslóablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela druid</short> <long>Ukuran jendela druid</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra di aiuto alla configurazione</short> <long>Dimensione della finestra di aiuto alla configurazione</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ドルイド・ウィンドウのサイズ</short> <long>ドルイド・ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დრუიდის ფანჯრის ზომა</short> <long>დრუიდის ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>마법사 창의 크기</short> <long>마법사 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vedlio lango dydis</short> <long>Vedlio lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на далечниот друид прозорец</short> <long>Големина на далечниот друид прозорец</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Лог цонхны хэмжээ</short> <long>Лог цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap jurucipta</short> <long>Saiz bagi tetingkap jurucipta</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Veiviservinduets størrelse</short> <long>Veiviservinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>डि आर यु आई डि विन्डोको साइज</short> <long>डि आर यु आई डि विन्डोको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het configuratiehulpvenster</short> <long>Grootte van het configuratiehulpvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna druida</short> <long>Rozmiar okna druida</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de assistente</short> <long>Tamanho da janela de assistente</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela do assistente</short> <long>Tamanho da janela do assistente</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu asistentul de configurare</short> <long>Mărime fereastră cu asistentul de configurare</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна мастера</short> <long>Размер окна мастера</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së ndihmuesit të konfigurimit</short> <long>Madhësia e dritares së ndihmuesit të konfigurimit</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора чаробњака</short> <long>Величина прозора чаробњака</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora čarobnjaka</short> <long>Veličina prozora čarobnjaka</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på guidefönstret</short> <long>Storlek på guidefönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ட்டூரிச் சாளரத்தின் அளவு</short> <long>ட்டூரிச் சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างเครื่องมืออัตโนมัติ</short> <long>ขนาดของหน้าต่างเครื่องมืออัตโนมัติ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sihirbaz penceresinin boyutu</short> <long>Sihirbaz penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна помічника</short> <long>Розмір вікна помічника</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ druid</short> <long>Kích thước cửa sổ druid</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile ye-druid</short> <long>Ubungakanani befestile ye-druid</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>druid 窗口大小</short> <long>druid 窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>設定精靈視窗的大小</short> <long>設定精靈視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>設定精靈視窗的大小</short> <long>設定精靈視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/druid_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/druid_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the druid window</short> <long>Position on the screen of the druid window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة المساعد على الشاشة</short> <long>موضع نافذة المساعد على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Sehirbaz pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Sehirbaz pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позиция на екрана за прозореца с помощника за настройките</short> <long>Позиция на екрана за прозореца с помощника за настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj na prikazu čarobnjakovog prozora</short> <long>Položaj na prikazu čarobnjakovog prozora</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra de l'auxiliar de configuració</short> <long>Posició en pantalla de la finestra de l'auxiliar de configuració</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna druida na obrazovce</short> <long>Umístění okna druida na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad ffenestr y cynorthwyydd ar y sgrin</short> <long>Lleoliad ffenestr y cynorthwyydd ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af hjælpervinduet</short> <long>Placering på skærmen af hjælpervinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Fensters für den Druiden auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Fensters für den Druiden auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཌུའིཌི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short> <long>ཌུའིཌི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου οδηγού ρυθμίσεων</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου οδηγού ρυθμίσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the druid window</short> <long>Position on the screen of the druid window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the druid window</short> <long>Position on the screen of the druid window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana del asistente</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana del asistente</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Morroia leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Morroia leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی دروئید روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی دروئید روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ohjatun asennuksen ikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Ohjatun asennuksen ikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre du druide</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre du druide</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra do asistente</short> <long>Posición na pantalla da fiestra do asistente</long> </locale> <locale name="gu"> <short>druid વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>druid વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון האשף על המסך</short> <long>מיקום חלון האשף על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ड्रुइड विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>ड्रुइड विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj na zaslonu čarobnjakovog prozora</short> <long>Položaj na zaslonu čarobnjakovog prozora</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A varázslóablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A varázslóablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela druid pada layar</short> <long>Posisi jendela druid pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra dell'aiuto alla configurazione</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra dell'aiuto alla configurazione</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ドルイド・ウィンドウの画面上での位置</short> <long>ドルイド・ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დრუიდის ფანჯრის ეკრანზე მდებარეობა</short> <long>დრუიდის ფანჯრის ეკრანზე მდებარეობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>마법사 창의 화면상의 위치</short> <long>마법사 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vedlio lango padėtis ekrane</short> <long>Vedlio lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на друид прозорецо</short> <long>Позиција на екранот на друид прозорецо</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Posisi pada skrin bagi tetingkap jurucipta</short> <long>Posisi pada skrin bagi tetingkap jurucipta</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Veiviservinduets plassering på skjermen</short> <long>Veiviservinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>डिआरयुआईडी सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>डिआरयुआईडी सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De positie van het configuratiehulp-venster op het scherm</short> <long>De positie van het configuratiehulp-venster op het scherm</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna druida</short> <long>Położenie na ekranie okna druida</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela do assistente</short> <long>Posição no ecrã da janela do assistente</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela do assistente</short> <long>Posição na tela da janela do assistente</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu asistentul de configurare</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu asistentul de configurare</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна мастера на экране</short> <long>Положение окна мастера на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së ndihmësit të konfigurimit</short> <long>Pozicioni i dritares së ndihmësit të konfigurimit</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора чаробњака-помоћника на екрану</short> <long>Положај прозора чаробњака-помоћника на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora čarobnjaka-pomoćnika na ekranu</short> <long>Položaj prozora čarobnjaka-pomoćnika na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för guidefönstret</short> <long>Position på skärmen för guidefönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சாளரத்தில் க்டூரிட் திரையின் நிலை</short> <long>சாளரத்தில் க்டூரிட் திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของเครื่องมืออัตโนมัติ</short> <long>ตำแหน่งบนจอของเครื่องมืออัตโนมัติ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Sihirbaz pencerenin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Sihirbaz pencerenin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна помічника на екрані</short> <long>Позиція вікна помічника на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ druid</short> <long>Vị trí cửa sổ druid</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo eseskrinini yefestile ye-druid</short> <long>Indawo eseskrinini yefestile ye-druid</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>向导窗口的屏幕位置</short> <long>向导窗口的屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</short> <long>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</short> <long>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/pc_to_phone_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/pc_to_phone_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>330,225</default> <locale name="C"> <short>Size of the PC-To-Phone window</short> <long>Size of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة كمبيوتر-إلى-هاتف</short> <long>حجم نافذة كمبيوتر-إلى-هاتف</long> </locale> <locale name="az"> <short>PC-To-Phone pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>PC-To-Phone pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за „компютър към телефон“</short> <long>Размер на прозореца за „компютър към телефон“</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina PC-To-Phone prozora</short> <long>Veličina PC-To-Phone prozora</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra del PC-a-Telèfon</short> <long>Mida de la finestra del PC-a-Telèfon</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna PC-To-Phone</short> <long>Velikost okna PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr Cyfrifiadur-i-Ffôn</short> <long>Maint y ffenestr Cyfrifiadur-i-Ffôn</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af pc til telefon-vindue</short> <long>Størrelse af pc til telefon-vindue</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des »PC zu Telefon«-Fensters</short> <long>Größe des »PC zu Telefon«-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου PC-To-Phone</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the PC-To-Phone window</short> <long>Size of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the PC-To-Phone window</short> <long>Size of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana PC-To-Phone</short> <long>Tamaño de la ventana PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="eu"> <short>'PC telefonora' leihoaren tamaina</short> <long>'PC telefonora' leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی رایانه به تلفن</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی رایانه به تلفن</long> </locale> <locale name="fi"> <short>PC-To-Phone-ikkunan koko</short> <long>PC-To-Phone-ikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre PC-To-Phone</short> <long>Taille de la fenêtre PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra PC-To-Phone</short> <long>Tamaño da fiestra PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="gu"> <short>PC થી ફોનની વિન્ડોનું માપ</short> <long>PC થી ફોનની વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון הPC-To-Phone</short> <long>גודל חלון הPC-To-Phone</long> </locale> <locale name="hi"> <short>पीसी-से-दूरभाष विंडो का आकार</short> <long>पीसी-से-दूरभाष विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina PC-To-Phone prozora</short> <long>Veličina PC-To-Phone prozora</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A PC->telefon ablak mérete</short> <long>A PC->telefon ablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela PC ke Phone</short> <long>Ukuran jendela PC ke Phone</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra PC-telefono</short> <long>Dimensione della finestra PC-telefono</long> </locale> <locale name="ja"> <short>PC-To-Phone ウィンドウのサイズ</short> <long>PC-To-Phone ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>PC-To-Phone ფანჯრის ზომა</short> <long>PC-To-Phone ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>PC-To-Phone 창의 크기</short> <long>PC-To-Phone 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>PC-To-Phone lango dydis</short> <long>PC-To-Phone lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на PC-до-телефон прозорецот</short> <long>Големина на PC-до-телефон прозорецот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ПиСи_Утас цонхны хэмжээ</short> <long>ПиСи_Утас цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="nb"> <short>PC-til-telefon-vinduets størrelse</short> <long>PC-til-telefon-vinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>पिसि-बाट-फोन सन्झालको साइज</short> <long>पिसि-बाट-फोन सन्झालको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het pc-naar-telefoonvenster</short> <long>Grootte van het pc-naar-telefoonvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>PC-ਤੋਂ-ਫੋਨ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>PC-ਤੋਂ-ਫੋਨ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna komputer-telefon</short> <long>Rozmiar okna komputer-telefon</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de PC-To-Phone</short> <long>Tamanho da janela de PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela PC-To-Phone</short> <long>Tamanho da janela PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră de control Calculator-Telefon</short> <long>Mărime fereastră de control Calculator-Telefon</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна PC-To-Phone</short> <long>Размер окна PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares PC-Telefon</short> <long>Madhësia e dritares PC-Telefon</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора позива „Рачунар — телефон“</short> <long>Величина прозора позива „Рачунар — телефон“</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora poziva „Računar — telefon“</short> <long>Veličina prozora poziva „Računar — telefon“</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på PC-To-Phone-fönstret</short> <long>Storlek på PC-To-Phone-fönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>கணினியிலிருந்து-தொலைபேசிக்கு சாளரத்தின் அளவு</short> <long>கணினியிலிருந்து-தொலைபேசிக்கு சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่าง PC-To-Phone</short> <long>ขนาดของหน้าต่าง PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="tr"> <short>PC-Den-Telefona penceresinin boyutu</short> <long>PC-Den-Telefona penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна PC-To-Phone</short> <long>Розмір вікна PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ Máy-đến-điện thoại</short> <long>Kích thước cửa sổ Máy-đến-điện thoại</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile ye PC-To-Phone</short> <long>Ubungakanani befestile ye PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>PC-To-Phone 窗口大小</short> <long>PC-To-Phone 窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>PC-To-Phone 視窗的大小</short> <long>PC-To-Phone 視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>PC-To-Phone 視窗的大小</short> <long>PC-To-Phone 視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/pc_to_phone_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/pc_to_phone_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the PC-To-Phone window</short> <long>Position on the screen of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة كمبيوتر-إلى-هاتف على الشاشة</short> <long>موضع نافذة كمبيوتر-إلى-هاتف على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>PC-To-Phone pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>PC-To-Phone pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца за „компютър към телефон“</short> <long>Позицията на екрана на прозореца за „компютър към телефон“</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj PC-To-Phone prozora</short> <long>Položaj PC-To-Phone prozora</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra PC-a-Telèfon</short> <long>Posició en pantalla de la finestra PC-a-Telèfon</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna PC-To-Phone na obrazovce</short> <long>Umístění okna PC-To-Phone na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr Cyfrifiadur-i-Ffôn ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr Cyfrifiadur-i-Ffôn ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af pc til telefon-vinduet</short> <long>Placering på skærmen af pc til telefon-vinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des »PC zu Telefon«-Fensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des »PC zu Telefon«-Fensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གསལ་གཞི་ལུ་ གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།</short> <long>གསལ་གཞི་ལུ་ གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση της οθόνης στο παράθυρο PC-To-Phone</short> <long>Θέση της οθόνης στο παράθυρο PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the PC-To-Phone window</short> <long>Position on the screen of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the PC-To-Phone window</short> <long>Position on the screen of the PC-To-Phone window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana PC-To-Phone</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="eu"> <short>'PCtik telefonora' leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>'PCtik telefonora' leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی رایانه به تلفن روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی رایانه به تلفن روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>PC-To-Phone-ikkunan sijainti ruudulla</short> <long>PC-To-Phone-ikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre PC-To-Phone</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra PC-To-Phone</short> <long>Posición na pantalla da fiestra PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="gu"> <short>PC થી ફોન વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>PC થી ફોન વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון הPC-To-Phone על המסך</short> <long>מיקום חלון הPC-To-Phone על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>PC-To-Phone विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>PC-To-Phone विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj PC-To-Phone prozora</short> <long>Položaj PC-To-Phone prozora</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A PC->telefon ablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A PC->telefon ablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela PC ke jendela Phone pada layar</short> <long>Posisi jendela PC ke jendela Phone pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra PC-Telefono</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra PC-Telefono</long> </locale> <locale name="ja"> <short>"PC -> Phone" ウィンドウの画面上での位置</short> <long>"PC -> Phone" ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ეკრანზე PC-To-Phone -ის ფანჯრის მდებარეობა</short> <long>ეკრანზე PC-To-Phone -ის ფანჯრის მდებარეობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>PC-To-Phone 창의 화면상의 위치</short> <long>PC-To-Phone 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>PC-To-Phone lango padėtis ekrane</short> <long>PC-To-Phone lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на PC-до-телефон прозорец</short> <long>Позиција на екранот на PC-до-телефон прозорец</long> </locale> <locale name="mn"> <short>ПиСи_Утас цонхны дэлгэцэндэх байршил</short> <long>ПиСи_Утас цонхны дэлгэцэндэх байршил</long> </locale> <locale name="nb"> <short>PC-til-telefon-vinduet plassering på skjermen</short> <long>PC-til-telefon-vinduet plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>पि सी-बाट-फोन सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>पि सी-बाट-फोन सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Positie op het scherm van het pc-naar-telefoonvenster</short> <long>Positie op het scherm van het pc-naar-telefoonvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>PC-ਤੋਂ-ਫੋਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>PC-ਤੋਂ-ਫੋਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna komputer-telefon</short> <long>Położenie na ekranie okna komputer-telefon</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela PC-To-Phone</short> <long>Posição no ecrã da janela PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela PC-To-Phone</short> <long>Posição na tela da janela PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei de control Calculator-Telefon</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei de control Calculator-Telefon</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна PC-To-Phone на экране</short> <long>Положение окна PC-To-Phone на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares PC-Telefon</short> <long>Pozicioni i dritares PC-Telefon</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора за „Рачунар — телефон“ позив</short> <long>Положај прозора за „Рачунар — телефон“ позив</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora za „Računar — telefon“ poziv</short> <long>Položaj prozora za „Računar — telefon“ poziv</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för PC-To-Phone-fönstret</short> <long>Position på skärmen för PC-To-Phone-fönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சாளரத்தில் கணிப்பொறியிலிருந்து-தொலைபேசிக்கான திரையின் நிலை</short> <long>சாளரத்தில் கணிப்பொறியிலிருந்து-தொலைபேசிக்கான திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่าง PC-To-Phone</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่าง PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="tr"> <short>PC-Den-Telefona penceresinin ekrandaki pozisyonu</short> <long>PC-Den-Telefona penceresinin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна PC-To-Phone на екрані</short> <long>Позиція вікна PC-To-Phone на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ Máy-đến-điện thoại</short> <long>Vị trí cửa sổ Máy-đến-điện thoại</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo esesikrinini yefestile ye-PC-To-Phone</short> <long>Indawo esesikrinini yefestile ye-PC-To-Phone</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>PC-To-Phone 窗口的屏幕位置</short> <long>PC-To-Phone 窗口的屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>PC-To-Phone 視窗在螢幕中的位置</short> <long>PC-To-Phone 視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>PC-To-Phone 視窗在螢幕中的位置</short> <long>PC-To-Phone 視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/log_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>330,225</default> <locale name="C"> <short>Size of the log window</short> <long>Size of the log window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة السجلّ</short> <long>حجم نافذة السجلّ</long> </locale> <locale name="az"> <short>Qeyd pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Qeyd pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за дневниците</short> <long>Размер на прозореца за дневниците</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina prozora dnevnika.</short> <long>Veličina prozora dnevnika.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra del registre</short> <long>Mida de la finestra del registre</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna záznamu</short> <long>Velikost okna záznamu</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr logio</short> <long>Maint y ffenestr logio</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af logvinduet</short> <long>Størrelse af logvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Protokollfensters</short> <long>Größe des Protokollfensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the log window</short> <long>Size of the log window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the log window</short> <long>Size of the log window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana de registro</short> <long>Tamaño de la ventana de registro</long> </locale> <locale name="et"> <short>Logiakna suurus</short> <long>Logiakna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Egunkaria leihoaren tamaina</short> <long>Egunkaria leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی ثبت وقایع</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی ثبت وقایع</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Loki-ikkunan koko</short> <long>Loki-ikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre du journal</short> <long>Taille de la fenêtre du journal</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra de rexistro</short> <long>Tamaño da fiestra de rexistro</long> </locale> <locale name="gu"> <short>લોગ વિન્ડોનું માપ</short> <long>લોગ વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון הרישום</short> <long>גודל חלון הרישום</long> </locale> <locale name="hi"> <short>लॉग विंडो का आकार</short> <long>लॉग विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina prozora dnevnika.</short> <long>Veličina prozora dnevnika.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A naplóablak mérete</short> <long>A naplóablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela log</short> <long>Ukuran jendela log</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra registrazione messaggi</short> <long>Dimensione della finestra registrazione messaggi</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ログ記録ウィンドウのサイズ</short> <long>ログ記録ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ლოგ ფანჯრის ზომა</short> <long>ლოგ ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>기록 창의 크기</short> <long>기록 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Žurnalo lango dydis</short> <long>Žurnalo lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за логирање</short> <long>Големина на прозорецот за логирање</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Лог цонхны хэмжээ</short> <long>Лог цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap log</short> <long>Saiz bagi tetingkap log</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Loggvinduets størrelse</short> <long>Loggvinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>लग सन्झालको आकार</short> <long>लग सन्झालको आकार</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het log-venster</short> <long>Grootte van het log-venster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਲਾਗ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna dziennika</short> <long>Rozmiar okna dziennika</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de registo</short> <long>Tamanho da janela de registo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela do registro</short> <long>Tamanho da janela do registro</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu înregistrări</short> <long>Mărime fereastră cu înregistrări</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна журнала</short> <long>Размер окна журнала</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së regjistrimeve</short> <long>Madhësia e dritares së regjistrimeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора дневника</short> <long>Величина прозора дневника</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora dnevnika</short> <long>Veličina prozora dnevnika</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på loggfönstret</short> <long>Storlek på loggfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பதிவேடு சாளரத்தின் அளவு</short> <long>பதிவேடு சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างบันทึกปฏิบัติการ</short> <long>ขนาดของหน้าต่างบันทึกปฏิบัติการ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Günlük penceresinin boyutu</short> <long>Günlük penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна журналу</short> <long>Розмір вікна журналу</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ bản ghi</short> <long>Kích thước cửa sổ bản ghi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile yengxelo yokwenzekileyo</short> <long>Ubungakanani befestile yengxelo yokwenzekileyo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>日志窗口大小</short> <long>日志窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>記錄視窗的大小</short> <long>記錄視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>記錄視窗的大小</short> <long>記錄視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the calls history window</short> <long>Position on the screen of the calls history window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة سجلّ الاتصالات على الشاشة</short> <long>موضع نافذة سجلّ الاتصالات على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Zəng keçmişi pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Zəng keçmişi pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца с историята на обажданията</short> <long>Позицията на екрана на прозореца с историята на обажданията</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj prozora sa historijom poziva</short> <long>Položaj prozora sa historijom poziva</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra de l'historial de trucades</short> <long>Posició en pantalla de la finestra de l'historial de trucades</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna historie hovorů na obrazovce</short> <long>Umístění okna historie hovorů na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr hanes galwadau ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr hanes galwadau ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af opkaldshistorikvinduet</short> <long>Placering på skærmen af opkaldshistorikvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Anrufchronik-Fensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Anrufchronik-Fensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short> <long>འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ιστορικού κλήσεων</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ιστορικού κλήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the calls history window</short> <long>Position on the screen of the calls history window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the calls history window</short> <long>Position on the screen of the calls history window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana del histórico de llamadas</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana del histórico de llamadas</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Deien historia leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Deien historia leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی تاریخچه‌ی تماس روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی تاریخچه‌ی تماس روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Puheluhistoriaikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Puheluhistoriaikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre de l'historique des appels</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre de l'historique des appels</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra do historial de chamadas</short> <long>Posición na pantalla da fiestra do historial de chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કોલના ઈતિહાસની વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>કોલના ઈતિહાસની વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון היסטורית שיחות על המסך</short> <long>מיקום חלון היסטורית שיחות על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>कॉल इतिहास विंडो के स्क्रीन की स्थितिPosition on the screen of the calls history window</short> <long>कॉल इतिहास विंडो के स्क्रीन की स्थितिPosition on the screen of the calls history window</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj prozora s povijesti poziva</short> <long>Položaj prozora s povijesti poziva</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A hívásnapló ablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A hívásnapló ablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela jejak panggilan pada layar</short> <long>Posisi jendela jejak panggilan pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra della cronologia delle chiamate</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra della cronologia delle chiamate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>履歴ウィンドウの画面上での位置</short> <long>履歴ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ზარების ისტორიის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</short> <long>ზარების ისტორიის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출 기록 창의 화면상의 위치</short> <long>호출 기록 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Skambučių atmintinės lango padėtis ekrane</short> <long>Skambučių atmintinės lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на прозорецот за повици од историјата</short> <long>Позиција на екранот на прозорецот за повици од историјата</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх дуудсан жагсаалтын цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх дуудсан жагсаалтын цонхны байршил</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Samtalehistorievinduets plassering på skjermen</short> <long>Samtalehistorievinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कलहरुको इतिहास सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>कलहरुको इतिहास सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Plaats op het scherm van het oproepgeschiedenisvenster</short> <long>Plaats op het scherm van het oproepgeschiedenisvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna historii połączeń</short> <long>Położenie na ekranie okna historii połączeń</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de histórico de chamadas</short> <long>Posição no ecrã da janela de histórico de chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela do histórico de chamadas</short> <long>Posição na tela da janela do histórico de chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu istoricul apelurilor</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu istoricul apelurilor</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна журнала вызовов на экране</short> <long>Положение окна журнала вызовов на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së historikut të thirrjeve</short> <long>Pozicioni i dritares së historikut të thirrjeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора историјата позива на екрану</short> <long>Положај прозора историјата позива на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora istorijata poziva na ekranu</short> <long>Položaj prozora istorijata poziva na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för samtalshistorikfönstret</short> <long>Position på skärmen för samtalshistorikfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சாளரத்தில் அழைப்பு வரலாறு திரையின் நிலை</short> <long>சாளரத்தில் அழைப்பு வரலாறு திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างประวัติการเรียกสาย</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างประวัติการเรียกสาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Çağrı geçmişi penceresinin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Çağrı geçmişi penceresinin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна журналу викликів на екрані</short> <long>Позиція вікна журналу викликів на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ nhật ký cuộc gọi</short> <long>Vị trí cửa sổ nhật ký cuộc gọi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo esesikrinini yefestile enika imbali ngonxibelelwano</short> <long>Indawo esesikrinini yefestile enika imbali ngonxibelelwano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>呼叫历史窗口屏幕位置</short> <long>呼叫历史窗口屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>記錄視窗在螢幕中的位置</short> <long>記錄視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>記錄視窗在螢幕中的位置</short> <long>記錄視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/placed_calls_history</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/placed_calls_history</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>list</type> <list_type>string</list_type> <default>[]</default> <locale name="C"> <short>Placed calls history</short> <long>The history of the last 100 placed calls</long> </locale> <locale name="ar"> <short>تاريخ المكالمات الصادرة</short> <long>سجلّ آخر مئة مكالمة صادرة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Vurulan zəng keçmişi</short> <long>Son 100 vurulan zəngin keçmişi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>История на направените обаждания</short> <long>История на последните 100 набрани номера</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Historija uspostavljenih poziva</short> <long>Historija zadnjih 100 odlaznih poziva</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Historial de trucades realitzades</short> <long>L'historial de les darreres 100 trucades fetes</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Historie odchozích hovorů</short> <long>Historie posledních 100 odchozích hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Hanes y galwadau a osodwyd</short> <long>Hanes y 100 galwad a osodwyd yn fwyaf diweddar</long> </locale> <locale name="da"> <short>Foretagede opkald-historik</short> <long>Historikken over de sidste 100 udgående opkald</long> </locale> <locale name="de"> <short>Chronik für getätigte Anrufe</short> <long>Die Chronik der letzten 100 getätigten Anrufe</long> </locale> <locale name="dz"> <short>བཞག་ཡོད་པའི་ འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས།</short> <long>མཐའ་མཇུག་བཏང་ཡོད་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ιστορικό εξερχόμενων κλήσεων</short> <long>Το ιστορικό των τελευταίων 100 εξερχόμενων κλήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Placed calls history</short> <long>The history of the last 100 placed calls</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Placed calls history</short> <long>The history of the last 100 placed calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Histórico de llamadas efectuadas</short> <long>El histórico de las últimas 100 llamadas efectuadas</long> </locale> <locale name="et"> <long>Viimase 100 toimunud kõne ajalugu</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Landutako deien historia</short> <long>Azken 100 landutako deien historia</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تاریخچه‌ی تماس‌های انجام شده</short> <long>تاریخچه‌ی آخرین ۱۰۰ تماس انجام شده</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Soitettujen puheluiden historia</short> <long>Viimeisen 100 soitetun puhelun historia</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Historique des appels initiés</short> <long>Historique des 100 derniers appels initiés</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Historial de chamadas efectuadas</short> <long>A historia das últimas 100 chamadas efectuadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>મૂકાયેલ કોલનો ઇતિહાસ</short> <long>છેલ્લા ૧૦૦ મૂકાયેલા કોલોનો ઈતિહાસ</long> </locale> <locale name="he"> <short>היסטורית שיחות שחויגו</short> <long>היסטוריית 100 השיחות האחרונות שחויגו</long> </locale> <locale name="hi"> <short>काल इतिहास रखा</short> <long>पिछले 100 किए गए काल का इतिहास</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Povijest uspostavljenih poziva</short> <long>Povijest zadnjih 100 odlaznih poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hívástartások naplója</short> <long>A legutóbbi 100 hívástartás naplója</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tempat jejak panggilan</short> <long>Jejak 100 panggilan terakhir dijawab</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cronologia delle chiamate effettuate</short> <long>La cronologia delle ultime 100 chiamate effettuate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>発信履歴</short> <long>最近の発信履歴 (100回分) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დანარეკი ზარების სია</short> <long>ბოლო 100 გამავალი ზარის სია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>대기중인 호출 기록</short> <long>최근의 100개의 대기중인 호출 기록</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vykdytų skambučių atmintinė</short> <long>Paskutinių 100 vykdytų skambučių atmintinė</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Место за повиците од историја</short> <long>Историја на минатите 100 повици</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Байршсан дуудлагын жагсаалт</short> <long>Сүүлийн байршсан 100 дуудлагын жагсаалт</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Logg for utgående anrop</short> <long>Historien over de siste 100 utgående anrop</long> </locale> <locale name="ne"> <short>राखिएका कलहरुको इतिहास</short> <long>अन्तिम १०० राखिएका कलहरुको इतिहास</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Schiedenis van geplaatste oproepen</short> <long>De geschiedenis van de laatste 100 geplaatste oproepen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਥਾਪਿਤ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</short> <long>ਆਖਰੀ 100 ਕੀਤੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Historia połączeń wykonanych</short> <long>Historia ostatnich 100 wykonanych połączeń</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Histórico de chamadas realizadas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas efectuadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Histórico de chamadas feitas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas feitas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Istoricul apelurilor făcute</short> <long>Istoricul ultimelor 100 apeluri făcute</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Журнал исходящих вызовов</short> <long>История последних 100 посланных вызовов</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Historiku i thirrjeve të kryera</short> <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të kryera</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Историјат начињених позива</short> <long>Историјат последњих 100 начињених позива</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Istorijat načinjenih poziva</short> <long>Istorijat poslednjih 100 načinjenih poziva</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Historik över placerade samtal</short> <long>Historiken för de 100 senaste placerade samtalen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்பு வரலாற்றைப் பார்</short> <long>கடைசியாக அழைத்த 100 அழைப்புகளின் வாரலாறு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ประวัติสายที่โอน</short> <long>ประวัติการโอนสาย 100 สายล่าสุด</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Gerçekleşen çağrıların geçmişi</short> <long>Geçekleşen son 100 çağrının geçmişi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Журнал вихідних викликів</short> <long>Історія останніх 100 надісланих викликів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Nhật ký cuộc gọi đi được</short> <long>Nhật ký của 100 cuộc gọi gởi đi cuối cùng</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Imbali yonxulumano ngefowuni olumiselweyo</short> <long>Imbali yonxulumano ka-100 olwenzekileyo ngefowuni</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>查看通话记录</short> <long>最后的 100 个挂起的呼叫历史纪录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>打出記錄</short> <long>最近 100 個撥出電話記錄</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>打出記錄</short> <long>最近 100 個撥出電話記錄</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/missed_calls_history</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/missed_calls_history</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>list</type> <list_type>string</list_type> <default>[]</default> <locale name="C"> <short>Missed calls history</short> <long>The history of the last 100 missed calls</long> </locale> <locale name="ar"> <short>تاريخ المكالمات الفائتة</short> <long>سجلّ آخر مئة مكالمة فائتة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Qaçırılan zəng keçmişi</short> <long>Son 100 qaçırılan zəngin keçmişi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>История на пропуснатите повиквания</short> <long>История на последните 100 пропуснати обаждания</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Historija propuštenih poziva</short> <long>Historija zadnjih 100 propuštenih poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Historial de trucades perdudes</short> <long>L'historial de les darreres 100 trucades perdudes</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Historie zmeškaných hovorů</short> <long>Historie posledních 100 zmeškaných hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Hanes galwadau a gollwyd</short> <long>Hanes y 100 galwad a gollwyd yn fwyaf diweddar</long> </locale> <locale name="da"> <short>Historik over ubesvarede opkald</short> <long>Historikken over de sidste 100 ubesvarede opkald</long> </locale> <locale name="de"> <short>Chronik für entgangene Anrufe</short> <long>Die Chronik der letzten 100 entgangenen Anrufe</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡ་བྱིག་ཡར་སོང་བའི་ལོ་རྒྱུས།</short> <long>མཐའ་མཇུག་བྱིག་ཡར་སོང་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ιστορικό χαμένων κλήσεων</short> <long>Το ιστορικό των τελευταίων 100 χαμένων κλήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Missed calls history</short> <long>The history of the last 100 missed calls</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Missed calls history</short> <long>The history of the last 100 missed calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Histórico de llamadas perdidas</short> <long>El histórico de las últimas 100 llamadas perdidas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vastamata kõnede ajalugu</short> <long>Viimase 100 vastamata kõne ajalugu</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Galdutako deien historia</short> <long>Azken 100 dei galduen historia</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تاریخچه‌ی تماس‌های پاسخ داده نشده</short> <long>تاریخچه‌ی آخرین ۱۰۰ تماس پاسخ داده نشده</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vastaamattomien puheluiden historia</short> <long>Viimeisen 100 vastaamattoman puhelun historia</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Historique des appels manqués</short> <long>Historique des 100 derniers appels non répondus</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Historial de chamadas perdidas</short> <long>A historia das últimas 100 chamadas perdidas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ખૂટતા કોલોનો ઇતિહાસ</short> <long>છેલ્લા ૧૦૦ ખુટતા કોલોનો ઈતિહાસ</long> </locale> <locale name="he"> <short>היסטורית שיחות שלא נענו</short> <long>היסטוריית 100 שיחות אחרונות שלא נענו</long> </locale> <locale name="hi"> <short>छूटे काल्स का इतिहास</short> <long>पिछले 100 छूटे काल का इतिहास</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Povijest propuštenih poziva</short> <long>Povijest zadnjih 100 propuštenih poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Elmulasztott hívások naplója</short> <long>A legutóbbi 100 elmulasztott hívás naplója</long> </locale> <locale name="id"> <short>Jejak panggilan tak terjawab</short> <long>Jejak 100 panggilan terakhir yang hilang</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cronologia delle chiamate perse</short> <long>La cronologia delle ultime 100 chiamate perse</long> </locale> <locale name="ja"> <short>未応答の着信履歴</short> <long>最近の不在履歴 (100回分) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დაკარგული ზარების სია</short> <long>ბოლო 100 დაკარგული ზარის სია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>놓친 호출 기록</short> <long>최근의 100개의 놓친 호출 기록</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Praleistų skambučių atmintinė</short> <long>Paskutinių 100 praleistų skambučių atmintinė</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Историја на пропуштени повици</short> <long>Историја на минатите 100 пропуштени повици</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Аваагүй дуудлагын жагсаалт</short> <long>Сүүлийн орхигдсон 100 дуудлагын жагсаалт</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Sejarah panggilan tak jawap</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Tapte anrop-historien</short> <long>Historien over de siste 100 tapte anrop</long> </locale> <locale name="ne"> <short>छुटेका कल इतिहास</short> <long>अन्तिम १०० छुटिएका कलहरूको इतिहास</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Gemiste oproepen geschiedenis</short> <long>De geschiedenis van de laatste 100 gemiste oproepen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਖਾਲੀ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</short> <long>ਆਖਰੀ 100 ਖਾਲੀ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Historia połączeń nieodebranych</short> <long>Historia ostatnich 100 nieodebranych połączeń</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Histórico de chamadas não atentidas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas não atendidas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Histórico de chamadas não atendidas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas não atendidas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Istoricul apelurilor pierdute</short> <long>Istoricul ultimelor 100 apeluri pierdute</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Журнал пропущенных вызовов</short> <long>История последних 100 пропущенных вызовов</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Historiku i thirrjeve të humbura</short> <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të humbura</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Историјат пропуштених позива</short> <long>Историјат последњих 100 пропуштених позива</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Istorijat propuštenih poziva</short> <long>Istorijat poslednjih 100 propuštenih poziva</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Historik över missade samtal</short> <long>Historiken för de 100 senaste missade samtalen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>தவறவிட்ட அழைப்புப்பு றுபார்</short> <long>கடைசி 100 தவறவிட்ட அழைப்புகளின் வரலாறு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ประวัติสายไม่ได้รับ</short> <long>ประวัติสายไม่ได้รับ 100 สายล่าสุด</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Cevapsız aramalar geçmişi</short> <long>Son 100 cevapsız çağrının geçmişi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Журнал пропущених викликів</short> <long>Історія останніх 100 пропущених викликів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Nhật ký cuộc gọi nhỡ</short> <long>Nhật ký của 100 cuộc gọi nhỡ cuối cùng</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Imbali ngefowuni oluphosiweyo</short> <long>Imbali yonxulumano ezili-100 zokugqibela eziphosiweyo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>未接来电历史</short> <long>最后的 100 个错过的呼叫历史纪录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>未接來電記錄</short> <long>最近 100 個未接來電記錄</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>未接來電記錄</short> <long>最近 100 個未接來電記錄</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/received_calls_history</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/received_calls_history</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>list</type> <list_type>string</list_type> <default>[]</default> <locale name="C"> <short>Received calls history</short> <long>The history of the last 100 received calls</long> </locale> <locale name="ar"> <short>سجلّ المكالمات المستلمة</short> <long>سجلّ آخر مئة مكالمة مستلمة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Alınan zənglər keçmişi</short> <long>Son 100 alınan zəngin keçmişi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>История на получените обаждания</short> <long>История на последните 100 приети обаждания</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Historija primljenih poziva</short> <long>Historija zadnjih 100 primljenih poziva</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Historial de trucades rebudes</short> <long>L'historial de les darreres 100 trucades rebudes</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Historie přijatých hovorů</short> <long>Historie posledních 100 přijatých hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Hanes galwadau derbyniedig</short> <long>Hanes y 100 galwad a dderbyniwyd yn fwyaf diweddar</long> </locale> <locale name="da"> <short>Historik for indgående opkald</short> <long>Historikken over de sidste 100 indgående opkald</long> </locale> <locale name="de"> <short>Chronik für angenommene Anrufe</short> <long>Die Chronik der letzten 100 angenommenen Anrufe</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབྱོར་ཡོད་པའི་འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས།</short> <long>མཐའ་མཇུག་འབྱོར་ཡོད་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ιστορικό εισερχόμενων κλήσεων</short> <long>Το ιστορικό των τελευταίων 100 ληφθέντων κλήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Received calls history</short> <long>The history of the last 100 received calls</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Received calls history</short> <long>The history of the last 100 received calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Histórico de llamadas recibidas</short> <long>El histórico de las últimas 100 llamadas recibidas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vastuvõetud kõnede ajalugu</short> <long>Viimase 100 vastuvõetud kõne ajalugu</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Jasotako deien historia</short> <long>Azken 100 jasotako deien historia</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تاریخچه‌ی تماس‌های دریافتی</short> <long>تاریخچه‌ی آخرین ۱۰۰ تماس دریافت شده</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vastattujen puheluiden historia</short> <long>Viimeisen 100 vastatun puhelun historia</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Historique des appels reçus</short> <long>Historique des 100 derniers appels reçus</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Historial de chamadas recibidas</short> <long>A historia das últimas 100 chamadas recibidas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>મેળવેલ કોલનો ઈતિહાસ</short> <long>છેલ્લા ૧૦૦ મેળવાયેલ કોલોનો ઈતિહાસ</long> </locale> <locale name="he"> <short>היסטורית שיחות נכנסות</short> <long>היסטוריית 100 השיחות האחרונות שהתקבלו</long> </locale> <locale name="hi"> <short>प्राप्त काल इतिहास</short> <long>पिछले 100 प्राप्त किए काल का इतिहास</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Povijest primljenih poziva</short> <long>Povijest zadnjih 100 primljenih poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Fogadott hívások előzményei</short> <long>A legutóbbi 100 fogadott hívás naplója</long> </locale> <locale name="id"> <short>Jejak panggilan yang diterima</short> <long>Jejak 100 panggilan terakhir yang diterima</long> </locale> <locale name="it"> <short>Cronologia delle chiamate ricevute</short> <long>La cronologia delle ultime 100 chiamate ricevute</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信履歴</short> <long>最近の受信履歴 (100回分) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მიღებული ზარების სია</short> <long>ბოლო 100 მიღებული ზარის სია</long> </locale> <locale name="ko"> <short>받은 호출 기록</short> <long>최근에 받은 100개의 호출 기록</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Sulauktų skambučių atmintinė</short> <long>Paskutinių 100 gautų skambučių atmintinė</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Историја на примените повици</short> <long>Историја на минатите 100 примени повици</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хүлээж авсан дуудлагын жагсаалт</short> <long>Сүүлийн хүлээн авсан 100 дуудлагын жагсаалт</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Sejarah panggilan diterima</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Logg for besvarte anrop</short> <long>Historien over de siste 100 besvarte anrop</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्राप्‍त कलहरुको इतिहास</short> <long>अन्तिम १०० ग्रहण गरिएका कलहरुको इतिहास</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Ontvangen oproepen geschiedenis</short> <long>De geschiedenis van de laatste 100 ontvangen oproepen</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</short> <long>ਆਖਰੀ 100 ਸੁਣੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Historia połączeń odebranych</short> <long>Historia ostatnich 100 odebranych połączeń</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Histórico de chamadas recebidas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas recebidas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Histórico de chamadas recebidas</short> <long>O histórico das últimas 100 chamadas recebidas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Istoricul apelurilor primite</short> <long>Istoricul ultimelor 100 apeluri primite</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Журнал входящих вызовов</short> <long>История последних 100 принятых вызовов</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Historiku i thirrjeve të marra</short> <long>Historiku i 100 thirrjeve të fundit të marra</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Историјат примљених позива</short> <long>Историјат последњих 100 примљених позива</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Istorijat primljenih poziva</short> <long>Istorijat poslednjih 100 primljenih poziva</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Historik för mottagna samtal</short> <long>Historiken för de 100 senaste mottagna samtalen</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பெறப்பட்ட அழைப்பின் வரலாறுபார்</short> <long>கடைசியா நீங்கள் பெற்றுக்கொண்ட 100 அழைப்புகளின் வரலாறு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ประวัติการรับสาย</short> <long>ประวัติการรับสาย 100 สายสุดท้าย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Alınan arama geçmişi</short> <long>Alınan son 100 çağrının geçmişi</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Журнал вхідних викликів</short> <long>Історія останніх 100 отриманих викликів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Nhật ký cuộc gọi nhận được</short> <long>Nhật ký của 100 cuộc gọi nhận được cuối cùng</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Imbali yonxulumano ngefowuni olufunyenwe</short> <long>Imbali yonxulumano ezili-100 zokugqibela ezifunyenweyo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>已接来电历史</short> <long>最后的 100 个接入的呼叫历史纪录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>已接來電記錄</short> <long>最近 100 個已接來電記錄</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>已接來電記錄</short> <long>最近 100 個已接來電記錄</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/calls_history_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>380,425</default> <locale name="C"> <short>Size of the calls history window</short> <long>Size of the calls history window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة سجلّ المكالمات</short> <long>حجم نافذة سجلّ المكالمات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Zəng keçmişi pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Zəng keçmişi pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за историята на обажданията</short> <long>Размер на прозореца за историята на обажданията</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina prozora historije poziva</short> <long>Veličina prozora historije poziva</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra de l'historial de trucades</short> <long>Mida de la finestra de l'historial de trucades</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna historie hovorů</short> <long>Velikost okna historie hovorů</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr hanes galwadau</short> <long>Maint y ffenestr hanes galwadau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af vinduet med opkaldshistorik</short> <long>Størrelse af vinduet med opkaldshistorik</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Fensters für die Anrufchronik</short> <long>Größe des Fensters für die Anrufchronik</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος των κλήσεων στο παράθυρο ιστορικού</short> <long>Μέγεθος των κλήσεων στο παράθυρο ιστορικού</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the calls history window</short> <long>Size of the calls history window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the calls history window</short> <long>Size of the calls history window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño del la ventana de histórico de llamadas</short> <long>Tamaño del la ventana de histórico de llamadas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kõnede ajaloo akna suurus</short> <long>Kõnede ajaloo akna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Deien historia leihoaren tamaina</short> <long>Deien historia leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی تاریخچه‌ی تماس</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی تاریخچه‌ی تماس</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Puheluhistoriaikkunan koko</short> <long>Puheluhistoriaikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre de l'historique des appels</short> <long>Taille de la fenêtre de l'historique des appels</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra do historial de chamadas</short> <long>Tamaño da fiestra do historial de chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કોલ ઇતિહાસ વિન્ડોનું માપ</short> <long>કોલ ઇતિહાસ વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון היסטוריית שיחות</short> <long>גודל חלון היסטוריית שיחות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>काल इतिहास विंडो का आकार</short> <long>काल इतिहास विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina prozora povijesti poziva</short> <long>Veličina prozora povijesti poziva</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hívásnapló ablak mérete</short> <long>Hívásnapló ablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela jejak panggilan</short> <long>Ukuran jendela jejak panggilan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra cronologia delle chiamate</short> <long>Dimensione della finestra cronologia delle chiamate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信履歴ウィンドウのサイズ</short> <long>着信履歴ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ზარების ისტორიის ფანჯრის ზომა</short> <long>ზარების ისტორიის ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>호출 기록 창의 크기</short> <long>호출 기록 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ankstesnių skambučių lango dydis</short> <long>Ankstesnių skambučių lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за повици од историјата</short> <long>Големина на прозорецот за повици од историјата</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дуудлагын жагсаалтын цонхны хэмжээ</short> <long>Дуудлагын жагсаалтын цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap sejarah panggilan</short> <long>Saiz bagi tetingkap sejarah panggilan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Anropsloggvinduets størrelse</short> <long>Anropsloggvinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कलहरुको इतिहास सन्झालको साइज</short> <long>कलहरुको इतिहास सन्झालको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het oproepgeschiedenis-venster</short> <long>Grootte van het oproepgeschiedenis-venster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna historii połączeń</short> <long>Rozmiar okna historii połączeń</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de histórico de chamadas</short> <long>Tamanho da janela de histórico de chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela do histórico de chamadas</short> <long>Tamanho da janela do histórico de chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu istoricul apelurilor</short> <long>Mărime fereastră cu istoricul apelurilor</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна журнала звонков</short> <long>Размер окна журнала звонков</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së historikut të thirrjeve</short> <long>Madhësia e dritares së historikut të thirrjeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора историјата позива</short> <long>Величина прозора историјата позива</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora istorijata poziva</short> <long>Veličina prozora istorijata poziva</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på samtalshistorikfönstret</short> <long>Storlek på samtalshistorikfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அழைப்பு வரலாறு சாளரத்தின் அளவு</short> <long>அழைப்பு வரலாறு சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างประวัติการเรียกสาย</short> <long>ขนาดของหน้าต่างประวัติการเรียกสาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Çağrı geçmişi penceresinin boyutu</short> <long>Çağrı geçmişi penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна журналу дзвінків</short> <long>Розмір вікна журналу дзвінків</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ nhật ký cuộc gọi</short> <long>Kích thước cửa sổ nhật ký cuộc gọi</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile yembali yonxulumano</short> <long>Ubungakanani befestile yembali yonxulumano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>通话记录窗口大小</short> <long>通话记录窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>通話記錄視窗的大小</short> <long>通話記錄視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>通話記錄視窗的大小</short> <long>通話記錄視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/address_book_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/address_book_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the address book window</short> <long>Position on the screen of the address book window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة دفتر العناوين على الشاشة</short> <long>موضع نافذة دفتر العناوين على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ünvan kitabçası pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Ünvan kitabçası pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца с указателя</short> <long>Позицията на екрана на прозореца с указателя</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj prozora adresara</short> <long>Položaj prozora adresara</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finesta de la llibreta d'adreces</short> <long>Posició en pantalla de la finesta de la llibreta d'adreces</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna adresáře na obrazovce</short> <long>Umístění okna adresáře na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr llyfr cyfeiriadau ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr llyfr cyfeiriadau ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af adressebogsvinduet</short> <long>Placering på skærmen af adressebogsvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Adressbuch-Fensters auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Adressbuch-Fensters auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short> <long>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου βιβλίου διευθύνσεων</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου βιβλίου διευθύνσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the address book window</short> <long>Position on the screen of the address book window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the address book window</short> <long>Position on the screen of the address book window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana del libro de direcciones</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana del libro de direcciones</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Helbide-liburuaren leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Helbide-liburuaren leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Osoitekirjaikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Osoitekirjaikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre du carnet d'adresses</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre du carnet d'adresses</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra do libro de enderezos</short> <long>Posición na pantalla da fiestra do libro de enderezos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સરનામા પોથી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>સરનામા પોથી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון ספר הכתובות על המסך</short> <long>מיקום חלון ספר הכתובות על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>पता पुस्तिका विंडो के स्क्रीन की स्थिति </short> <long>पता पुस्तिका विंडो के स्क्रीन की स्थिति </long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj prozora adresara</short> <long>Položaj prozora adresara</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela buku alamat pada layar</short> <long>Posisi jendela buku alamat pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra della rubrica</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra della rubrica</long> </locale> <locale name="ja"> <short>アドレス帳ウィンドウの画面上での位置</short> <long>アドレス帳ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</short> <long>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>주소록 창의 화면상의 위치</short> <long>주소록 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Adresų knygos lango padėtis ekrane</short> <long>Adresų knygos lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</short> <long>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хаягны дэвтэрийн дэлгэцэндэх байршил</short> <long>Хаягны дэвтэрийн дэлгэцэндэх байршил</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Adressebokvinduets plassering på skjermen</short> <long>Adressebokvinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>ठेगाना किताब सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>ठेगाना किताब सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Positie op het scherm van het adresboekvenster</short> <long>Positie op het scherm van het adresboekvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna książki adresowej</short> <long>Położenie na ekranie okna książki adresowej</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de livro de endereços</short> <long>Posição no ecrã da janela de livro de endereços</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela do catálogo de endereços</short> <long>Posição na tela da janela do catálogo de endereços</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu cartea de adrese</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu cartea de adrese</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна адресной книги на экране</short> <long>Положение окна адресной книги на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së bllokut të adresave.</short> <long>Pozicioni i dritares së bllokut të adresave.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора именика на екрану</short> <long>Положај прозора именика на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora imenika na ekranu</short> <long>Položaj prozora imenika na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för adressboksfönstret</short> <long>Position på skärmen för adressboksfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சாளரத்தில் முகவரி புத்தக திரையின் நிலை</short> <long>சாளரத்தில் முகவரி புத்தக திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสมุดที่อยู่</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสมุดที่อยู่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Adres defteri penceresinin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Adres defteri penceresinin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна адресної книги на екрані</short> <long>Позиція вікна адресної книги на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ của sổ địa chỉ</short> <long>Vị trí cửa sổ của sổ địa chỉ</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo esesikrinini yefestile yencwadi yedilesi</short> <long>Indawo esesikrinini yefestile yencwadi yedilesi</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>地址薄窗口屏幕位置</short> <long>地址薄窗口屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>通訊錄視窗在螢幕中的位置</short> <long>通訊錄視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>通訊錄視窗在螢幕中的位置</short> <long>通訊錄視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/address_book_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/address_book_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>770,470</default> <locale name="C"> <short>Size of the address book window</short> <long>Size of the address book window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة دفتر العناوين</short> <long>حجم نافذة دفتر العناوين</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ünvan kitabçası pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Ünvan kitabçası pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца за указателя</short> <long>Размер на прозореца за указателя</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina prozora adresara</short> <long>Veličina prozora adresara</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra de la llibreta d'adreces</short> <long>Mida de la finestra de la llibreta d'adreces</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna adresáře</short> <long>Velikost okna adresáře</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr llyfr cyfeiriadau</short> <long>Maint y ffenestr llyfr cyfeiriadau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af adressebogsvinduet</short> <long>Størrelse af adressebogsvinduet</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Adressbuch-Fensters</short> <long>Größe des Adressbuch-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου του βιβλίου διευθύνσεων</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου του βιβλίου διευθύνσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the address book window</short> <long>Size of the address book window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the address book window</short> <long>Size of the address book window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana de la libreta de direcciones</short> <long>Tamaño de la ventana de la libreta de direcciones</long> </locale> <locale name="et"> <short>Aadressiraamatu akna suurus</short> <long>Aadressiraamatu akna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Helbide-liburua leihoaren tamaina</short> <long>Helbide-liburua leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Osoitekirjaikkunan koko</short> <long>Osoitekirjaikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre du carnet d'adresses</short> <long>Taille de la fenêtre du carnet d'adresses</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra da libreta de enderezos</short> <long>Tamaño da fiestra da libreta de enderezos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સરનામા પુસ્તિકા વિન્ડોનું માપ</short> <long>સરનામા પુસ્તિકા વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון ספר הכתובות</short> <long>גודל חלון ספר הכתובות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>पता पुस्तिका विंडो का आकार</short> <long>पता पुस्तिका विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina prozora adresara</short> <long>Veličina prozora adresara</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Címjegyzék ablak mérete</short> <long>Címjegyzék ablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela buku alamat</short> <long>Ukuran jendela buku alamat</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra rubrica</short> <long>Dimensione della finestra rubrica</long> </locale> <locale name="ja"> <short>アドレス帳ウィンドウのサイズ</short> <long>アドレス帳ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის ზომა</short> <long>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>주소록 창의 크기</short> <long>주소록 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Adresų knygos lango dydis</short> <long>Adresų knygos lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за именикот</short> <long>Големина на прозорецот за именикот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</short> <long>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap buku alamat</short> <long>Saiz bagi tetingkap buku alamat</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Adressebokvinduets størrelse</short> <long>Adressebokvinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>ठेगाना किताब सन्झालको साइज</short> <long>ठेगाना किताब सन्झालको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het adresboekvenster</short> <long>Grootte van het adresboekvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna książki adresowej</short> <long>Rozmiar okna książki adresowej</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de livro de endereços</short> <long>Tamanho da janela de livro de endereços</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela do catálogo de endereços</short> <long>Tamanho da janela do catálogo de endereços</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu cartea de adrese</short> <long>Mărime fereastră cu cartea de adrese</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна адресной книги</short> <long>Размер окна адресной книги</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së bllokut të adresave</short> <long>Madhësia e dritares së bllokut të adresave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора именика</short> <long>Величина прозора именика</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora imenika</short> <long>Veličina prozora imenika</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på adressboksfönstret</short> <long>Storlek på adressboksfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முகவரி புத்தக சாளரத்தின் அளவு</short> <long>முகவரி புத்தக சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างสมุดที่อยู่</short> <long>ขนาดของหน้าต่างสมุดที่อยู่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Adres defteri penceresi boyutu</short> <long>Adres defteri penceresi boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна адресної книги</short> <long>Розмір вікна адресної книги</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ của sổ địa chỉ</short> <long>Kích thước cửa sổ của sổ địa chỉ</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile yencwadi yedilesi</short> <long>Ubungakanani befestile yencwadi yedilesi</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>地址簿窗口大小</short> <long>地址簿窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>通訊錄視窗的大小</short> <long>通訊錄視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>通訊錄視窗的大小</short> <long>通訊錄視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</short> <long>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца за настройките</short> <long>Позицията на екрана на прозореца за настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj prozora s osobinama</short> <long>Položaj prozora s osobinama</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra de preferències</short> <long>Posició en pantalla de la finestra de preferències</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna nastavení na obrazovce</short> <long>Umístění okna nastavení na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</short> <long>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Einstellungs-Fenster auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Einstellungs-Fenster auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</short> <long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Hobespenak leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Hobespenak leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Asetusikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Asetusikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre des préférences</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre des préférences</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra de preferencias</short> <long>Posición na pantalla da fiestra de preferencias</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון ההגדרות על המסך</short> <long>מיקום חלון ההגדרות על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वरीयताएँ विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>वरीयताएँ विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj prozora s postavkama</short> <long>Položaj prozora s postavkama</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela settingan pada layar</short> <long>Posisi jendela settingan pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</long> </locale> <locale name="ja"> <short>設定ウィンドウの画面上での位置</short> <long>設定ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short> <long>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>기본 설정 창의 화면상의 위치</short> <long>기본 설정 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nustatymų lango padėtis ekrane</short> <long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short> <long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Innstillingervinduets plassering på skjermen</short> <long>Innstillingervinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्राथमिकताहरुको सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>प्राथमिकताहरुको सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Positie op het scherm van het voorkeurenvenster</short> <long>Positie op het scherm van het voorkeurenvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna preferncji</short> <long>Położenie na ekranie okna preferncji</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de preferências</short> <long>Posição no ecrã da janela de preferências</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela de preferências</short> <long>Posição na tela da janela de preferências</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu opţiuni</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu opţiuni</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна параметров на экране</short> <long>Положение окна параметров на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së preferimeve</short> <long>Pozicioni i dritares së preferimeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора са поставкама на екрану</short> <long>Положај прозора са поставкама на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora sa postavkama na ekranu</short> <long>Položaj prozora sa postavkama na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för inställningsfönstret</short> <long>Position på skärmen för inställningsfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short> <long>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна параметрів на екрані</short> <long>Позиція вікна параметрів на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ sở thích</short> <long>Vị trí cửa sổ sở thích</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short> <long>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>首选项窗口屏幕位置</short> <long>首选项窗口屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short> <long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short> <long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>-1,-1</default> <locale name="C"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة التفضيلات</short> <long>حجم نافذة التفضيلات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца с настройките</short> <long>Размер на прозореца с настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina prozora osobina</short> <long>Veličina prozora osobina</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra de preferències</short> <long>Mida de la finestra de preferències</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna nastavení</short> <long>Velikost okna nastavení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr hoffterau</short> <long>Maint y ffenestr hoffterau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af vinduet med indstillinger</short> <long>Størrelse af vinduet med indstillinger</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Einstellungen-Fensters</short> <long>Größe des Einstellungen-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana de preferencias</short> <long>Tamaño de la ventana de preferencias</long> </locale> <locale name="et"> <short>Eelistuste akna suurus</short> <long>Eelistuste akna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Hobespenak leihoaren tamaina</short> <long>Hobespenak leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Asetusikkunan koko</short> <long>Asetusikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre des préférences</short> <long>Taille de la fenêtre des préférences</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra de preferencias</short> <long>Tamaño da fiestra de preferencias</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</short> <long>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון ההגדרות</short> <long>גודל חלון ההגדרות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वरीयताएँ विंडो का आकार</short> <long>वरीयताएँ विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina prozora postavki</short> <long>Veličina prozora postavki</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A beállítások ablak mérete</short> <long>A beállítások ablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela settingan</short> <long>Ukuran jendela settingan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra preferenze</short> <long>Dimensione della finestra preferenze</long> </locale> <locale name="ja"> <short>設定ウィンドウのサイズ</short> <long>設定ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</short> <long>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>기본 설정 창의 크기</short> <long>기본 설정 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nustatymų lango dydis</short> <long>Nustatymų lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за параметри</short> <long>Големина на прозорецот за параметри</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</short> <long>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap keutamaan</short> <long>Saiz bagi tetingkap keutamaan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Innstillingervinduets størrelse</short> <long>Innstillingervinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्राथमिकताहरुको सन्झालको साइज</short> <long>प्राथमिकताहरुको सन्झालको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het voorkeurenvenster</short> <long>Grootte van het voorkeurenvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna preferencji</short> <long>Rozmiar okna preferencji</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de preferências</short> <long>Tamanho da janela de preferências</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela de preferências</short> <long>Tamanho da janela de preferências</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu opţiuni</short> <long>Mărime fereastră cu opţiuni</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна параметров</short> <long>Размер окна параметров</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së preferencave</short> <long>Madhësia e dritares së preferencave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора са поставкама</short> <long>Величина прозора са поставкама</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora sa postavkama</short> <long>Veličina prozora sa postavkama</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på inställningsfönstret</short> <long>Storlek på inställningsfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</short> <long>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</short> <long>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tercihler penceresinin boyutu</short> <long>Tercihler penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна параметрів</short> <long>Розмір вікна параметрів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ sở thích</short> <long>Kích thước cửa sổ sở thích</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short> <long>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>选项窗口大小</short> <long>选项窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>偏好設定視窗的大小</short> <long>偏好設定視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>偏好設定視窗的大小</short> <long>偏好設定視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/position</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/position</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>0,0</default> <locale name="C"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</short> <long>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</long> </locale> <locale name="az"> <short>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short> <long>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Позицията на екрана на прозореца за настройките</short> <long>Позицията на екрана на прозореца за настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj prozora s osobinama</short> <long>Položaj prozora s osobinama</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Posició en pantalla de la finestra de preferències</short> <long>Posició en pantalla de la finestra de preferències</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Umístění okna nastavení na obrazovce</short> <long>Umístění okna nastavení na obrazovce</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</short> <long>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</short> <long>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</long> </locale> <locale name="de"> <short>Position des Einstellungs-Fenster auf dem Bildschirm</short> <long>Position des Einstellungs-Fenster auf dem Bildschirm</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</short> <long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</short> <long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Position on the screen of the preferences window</short> <long>Position on the screen of the preferences window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</short> <long>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Hobespenak leihoaren kokalekua pantailan</short> <long>Hobespenak leihoaren kokalekua pantailan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</short> <long>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Asetusikkunan sijainti ruudulla</short> <long>Asetusikkunan sijainti ruudulla</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Position à l'écran de la fenêtre des préférences</short> <long>Position à l'écran de la fenêtre des préférences</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Posición na pantalla da fiestra de preferencias</short> <long>Posición na pantalla da fiestra de preferencias</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short> <long>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long> </locale> <locale name="he"> <short>מיקום חלון ההגדרות על המסך</short> <long>מיקום חלון ההגדרות על המסך</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वरीयताएँ विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short> <long>वरीयताएँ विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Položaj prozora s postavkama</short> <long>Položaj prozora s postavkama</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</short> <long>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</long> </locale> <locale name="id"> <short>Posisi jendela settingan pada layar</short> <long>Posisi jendela settingan pada layar</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</short> <long>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</long> </locale> <locale name="ja"> <short>設定ウィンドウの画面上での位置</short> <long>設定ウィンドウの画面上での位置</long> </locale> <locale name="ka"> <short>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short> <long>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>기본 설정 창의 화면상의 위치</short> <long>기본 설정 창의 화면상의 위치</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nustatymų lango padėtis ekrane</short> <long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short> <long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</short> <long>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Innstillingervinduets plassering på skjermen</short> <long>Innstillingervinduets plassering på skjermen</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्राथमिकताहरुको सन्झालको पर्दामा स्थान</short> <long>प्राथमिकताहरुको सन्झालको पर्दामा स्थान</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Positie op het scherm van het voorkeurenvenster</short> <long>Positie op het scherm van het voorkeurenvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਪਰਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Położenie na ekranie okna preferncji</short> <long>Położenie na ekranie okna preferncji</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Posição no ecrã da janela de preferências</short> <long>Posição no ecrã da janela de preferências</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Posição na tela da janela de preferências</short> <long>Posição na tela da janela de preferências</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Poziţie pe ecran a ferestrei cu opţiuni</short> <long>Poziţie pe ecran a ferestrei cu opţiuni</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Положение окна параметров на экране</short> <long>Положение окна параметров на экране</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pozicioni i dritares së preferimeve</short> <long>Pozicioni i dritares së preferimeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Положај прозора са поставкама на екрану</short> <long>Положај прозора са поставкама на екрану</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Položaj prozora sa postavkama na ekranu</short> <long>Položaj prozora sa postavkama na ekranu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Position på skärmen för inställningsfönstret</short> <long>Position på skärmen för inställningsfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short> <long>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</short> <long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</short> <long>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Позиція вікна параметрів на екрані</short> <long>Позиція вікна параметрів на екрані</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Vị trí cửa sổ sở thích</short> <long>Vị trí cửa sổ sở thích</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short> <long>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>首选项窗口屏幕位置</short> <long>首选项窗口屏幕位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short> <long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short> <long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/size</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/size</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>string</type> <default>470,250</default> <locale name="C"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم نافذة التفضيلات</short> <long>حجم نافذة التفضيلات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</short> <long>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на прозореца с настройките</short> <long>Размер на прозореца с настройките</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina prozora osobina</short> <long>Veličina prozora osobina</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la finestra de preferències</short> <long>Mida de la finestra de preferències</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost okna nastavení</short> <long>Velikost okna nastavení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint y ffenestr hoffterau</short> <long>Maint y ffenestr hoffterau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Størrelse af vinduet med indstillinger</short> <long>Størrelse af vinduet med indstillinger</long> </locale> <locale name="de"> <short>Größe des Einstellungen-Fensters</short> <long>Größe des Einstellungen-Fensters</long> </locale> <locale name="dz"> <short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short> <long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</short> <long>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Size of the preferences window</short> <long>Size of the preferences window</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño de la ventana de preferencias</short> <long>Tamaño de la ventana de preferencias</long> </locale> <locale name="et"> <short>Eelistuste akna suurus</short> <long>Eelistuste akna suurus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Hobespenak leihoaren tamaina</short> <long>Hobespenak leihoaren tamaina</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</short> <long>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Asetusikkunan koko</short> <long>Asetusikkunan koko</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille de la fenêtre des préférences</short> <long>Taille de la fenêtre des préférences</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño da fiestra de preferencias</short> <long>Tamaño da fiestra de preferencias</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</short> <long>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</long> </locale> <locale name="he"> <short>גודל חלון ההגדרות</short> <long>גודל חלון ההגדרות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>वरीयताएँ विंडो का आकार</short> <long>वरीयताएँ विंडो का आकार</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina prozora postavki</short> <long>Veličina prozora postavki</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A beállítások ablak mérete</short> <long>A beállítások ablak mérete</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran jendela settingan</short> <long>Ukuran jendela settingan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione della finestra preferenze</short> <long>Dimensione della finestra preferenze</long> </locale> <locale name="ja"> <short>設定ウィンドウのサイズ</short> <long>設定ウィンドウのサイズ</long> </locale> <locale name="ka"> <short>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</short> <long>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>기본 설정 창의 크기</short> <long>기본 설정 창의 크기</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nustatymų lango dydis</short> <long>Nustatymų lango dydis</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на прозорецот за параметри</short> <long>Големина на прозорецот за параметри</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</short> <long>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz bagi tetingkap keutamaan</short> <long>Saiz bagi tetingkap keutamaan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Innstillingervinduets størrelse</short> <long>Innstillingervinduets størrelse</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्राथमिकताहरुको सन्झालको साइज</short> <long>प्राथमिकताहरुको सन्झालको साइज</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Grootte van het voorkeurenvenster</short> <long>Grootte van het voorkeurenvenster</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short> <long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar okna preferencji</short> <long>Rozmiar okna preferencji</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho da janela de preferências</short> <long>Tamanho da janela de preferências</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho da janela de preferências</short> <long>Tamanho da janela de preferências</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime fereastră cu opţiuni</short> <long>Mărime fereastră cu opţiuni</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер окна параметров</short> <long>Размер окна параметров</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e dritares së preferencave</short> <long>Madhësia e dritares së preferencave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина прозора са поставкама</short> <long>Величина прозора са поставкама</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina prozora sa postavkama</short> <long>Veličina prozora sa postavkama</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Storlek på inställningsfönstret</short> <long>Storlek på inställningsfönstret</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</short> <long>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</short> <long>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tercihler penceresinin boyutu</short> <long>Tercihler penceresinin boyutu</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір вікна параметрів</short> <long>Розмір вікна параметрів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích thước cửa sổ sở thích</short> <long>Kích thước cửa sổ sở thích</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short> <long>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>选项窗口大小</short> <long>选项窗口大小</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>偏好設定視窗的大小</short> <long>偏好設定視窗的大小</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>偏好設定視窗的大小</short> <long>偏好設定視窗的大小</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/start_in_fullscreen</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/start_in_fullscreen</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Switch to fullscreen</short> <long>Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call</long> </locale> <locale name="ar"> <short>بدّل إلى ملء الشاشة</short> <long>بدّل إلى ملء الشاشة تلقائياً للصور الظاهرة في واجهة المستخدم الرئيسية عند بداية الاتصال.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Tam ekran moduna keç</short> <long>Əsas İAÜ-də göstərilən rəsmlər üçün zəngin əvvəlində tam ekran moduna keç</long> </locale> <locale name="be"> <short>Пераключыць на ўвесь экран</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Превключване към пълен екран</short> <long>Автоматично превключване към режим на цял екран за изображения показвани в главния прозорец в началото на обаждането</long> </locale> <locale name="bn"> <short>পুরো স্ক্রীন জুড়ে দেখাও</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Prebaci na cijeli prikaz</short> <long>Automatski prebaci u puni ekran za slike prikazane na glavnom grafičkom korisničkom okruženju na početku poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Commuta a pantalla completa</short> <long>Commuta a pantalla completa a l'inici de la trucada per a imatges mostrades a la interfície principal</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Přepnout do celoobrazovkového režimu</short> <long>Automaticky na začátku hovoru přepnout do celoobrazovkového režimu u obrázků zobrazovaných v hlavním GUI.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Newid i sgrin lawn</short> <long>Newidiwch i sgrin lawn ar gyfer delweddau a ddangosir yn y brif GUI</long> </locale> <locale name="da"> <short>Skift til fuldskærm</short> <long>Skift til fuldskærmstilstand for billeder som vises i hovedbrugergrænsefladen når et opkald startes.</long> </locale> <locale name="de"> <short>In den Vollbild-Modus wechseln</short> <long>Automatisch in den Vollbildmodus schalten für Bilder, die bei Beginn einer Verbindung im Hauptfenster angezeigt werden</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།</short> <long>འབོད་བརྡ་འགོ་འཛུགས་སྐབས་ ཇི་ཡུ་ཨའི་གཙོ་བོའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη</short> <long>Αυτόματη αλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης για εικόνες που εμφανίζονται στο κύριο παράθυρο στην αρχή της κλήσης</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Switch to fullscreen</short> <long>Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Switch to fullscreen</short> <long>Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call</long> </locale> <locale name="es"> <short>Pasar a pantalla completa</short> <long>Pasar a pantalla completa automáticamente para las imágenes mostradas en la interfaz principal al principio de la llamada</long> </locale> <locale name="et"> <short>Lülitumine täisekraanile</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bistaratu pantaila osoa</short> <long>Automatikoki aldatu GUI nagusian bistaratutako irudietarako pantaila osoan agertzeko deien hasieran</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تعویض به حالت تمام‌صفحه</short> <long>تعویض خودکار به حالت تمام‌صفحه برای تصاویر نمایش داده شده در واسط گرافیکی کاربر در آغاز تماس</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vaihda kokoruutuun</short> <long>Vaihda kokoruutitilaan automaattisesti kun kuvia näytetään pääikkunassa puhelun alussa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Basculer l'image en plein écran.</short> <long>Basculer les images affichées dans la fenêtre principale en plein écran au début de l'appel.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Pasar a pantalla completa</short> <long>Pasar a pantalla completa automaticamente para as imaxes mostradas na interface principal ao principio da chamada</long> </locale> <locale name="gu"> <short>પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં બદલો</short> <long>કોલના પ્રારંભમાં જ મુખ્ય GUIમાં પ્રદર્શિત થયેલ ચિત્રો માટે પૂર્ણ સ્ક્રીનની સ્થિતિમાં જાઓ</long> </locale> <locale name="he"> <short>החלף למסך מלא</short> <long>אוטומטית העבר למסך מלא לתמונות המוצגות במסך הראשי בתחילת השיחה</long> </locale> <locale name="hi"> <short>पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें</short> <long>मुख्य GUI में प्रदर्शित चित्र के लिये पूरे स्क्रीन मोड में स्वतः बदलें कॉल की शुरूआत में</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Prebaci na cijeli zaslon</short> <long>Automatski prebaci u puni ekran za slike prikazane na glavnom grafičkom korisničkom sučelju na početku poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Átkapcsolás teljes képernyőre</short> <long>Automatikusan teljes képernyőre vált a fő GUI-ban megjelenő képeknél a hívás kezdetén</long> </locale> <locale name="id"> <short>Pilih ke layar penuh</short> <long>Otomatis ganti ke layar penuh untuk gambar yang ditampilkan di GUI utama saat permulaan panggilan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Passa in modalità a tutto schermo</short> <long>Passa automaticamente in modalità a tutto schermo all'inizio della chiamata per le immagini visualizzate nella finestra principale</long> </locale> <locale name="ja"> <short>フルスクリーンに切り替える</short> <long>着信時に、メインの GUI の中に表示している映像を自動的にフルスクリーンに切り替えます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გადართე მთლიან ეკრანზე</short> <long>"მთლიან ეკრანზე" რეჟიმზე ავტომატურად გადასვლა შემომავალ ზარზე პასუხის გაცემის შემთხვევაში</long> </locale> <locale name="ko"> <short>전체 화면으로 전환</short> <long>호출 시작할 때 메인 GUI에 표시할 이미지를 전체 화면 모드로 표시합니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pilnaekranis vaizdas</short> <long>Automatiškai persijungti į vaizdų išvedimą pilnaekraniame režime prasidėjus pokalbiui.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Pārslēgties uz pilnekrānu</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Промени на цел екран</short> <long>Автоматски префрли во целоекрански режим за сликите прикажани во главното GUI на почетокот на повикот</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Бүтэн дэлгэц рүү шилжүүлнэ</short> <long>Дуудлагын эхэнд үндсэн ГЮИ (график юзэр интерфейс)-д үзүүлсэн зургуудыг автоматаар дэлгэц дүүрэн болгоно</long> </locale> <locale name="mr"> <short>पूर्ण पडदा सुरू करा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Bertukar ke skrinpenuh</short> <long>Automatik bertukar kepada skrin penuh bagi imej yang dipaparkan dalam GUI utama pada awal panggilan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Bytt til fullskjerm</short> <long>Bytt til fullskjermvisning for bilder som vises i hovedvinduet når en samtale starter.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>पूरा पर्दामा लैजाऊ</short> <long>कलको शुरुवातमा मुख्य जी यु आईमा प्रदर्शित छविहरूको निम्ति स्वत: पुरा पर्दामा स्विच गर्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Op volledig scherm overschakelen</short> <long>Schakel aan het begin van een gesprek naar volledig scherm bij beelden die weergegeven worden in het hoofdscherm.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਚਲਾਓ</short> <long>ਕਾਲ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ ਚਲਾਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Tryb pełnoekranowy.</short> <long>Automatyczne przełączenie na pełny ekran dla obrazów wyświetlanych w głównym oknie na początku połączenia</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Passar a ecrã completo</short> <long>Passar automaticamente para ecrã completo para as imagens apresentadas na janela principal, ao iniciar a chamada</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Trocar para tela cheia</short> <long>Trocar automaticamente para tela cheia para imagens exibidas na janela principal ao iniciar uma chamada</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Afişează pe tot ecranul</short> <long>La începutul convorbirii, comută automat în modul „Afişare pe tot ecranul” pentru imaginile afişate în fereastra principală</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Переключиться в полный экран</short> <long>Автоматически переключать изображение основного GUI в полноэкранный режим в начале вызова</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Kalo në modalitetin me ekran të plotë</short> <long>Kalo automatikishti në modalitet me ekran të plotë për imazhet e shfaqura në dritaren kryesore në fillim të thirrjes</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пребаци у цео екран</short> <long>Сам пребаци у цео екран за слике приказане у главном сучељу на почетку разговора.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prebaci u ceo ekran</short> <long>Sam prebaci u ceo ekran za slike prikazane u glavnom sučelju na početku razgovora.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Växla till helskärmsläge</short> <long>Växla automatiskt till helskärmsläge för bilder som visas i huvudanvändargränssnittet i början av samtalet</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முழுத்திரைக்கு மாறு</short> <long>அழைப்பின் துவக்கத்தில் முதன்மை GUI இல் காட்டப்பட்ட பிம்பத்தை முழுதிரைக்கு நகர்த்து</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปลี่ยนไปแสดงแบบเต็มจอ</short> <long>เปลี่ยนไปแสดงภาพแบบเต็มจอโดยอัตโนมัติสำหรับภาพที่แสดงในหน้าต่างหลัก เมื่อเริ่มรับสาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tam ekrana geç</short> <long>Aramanın başlangıcında ana GUI içinde gösterilen resimler için kendiliğinden tam ekran kipine geç</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Перейти в повноекранний режим</short> <long>Автоматично перемикати зображення основного GUI у повноекранний режим на початку виклику.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Chuyển đổi sang toàn màn hình</short> <long>Tự động chuyển đổi sang toàn màn hình cho ảnh hiển thị trong giao diện đồ họa người dùng chính tại đầu cuộc gọi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Tshintshela kwiskrini esipheleleyo</short> <long>Guqukela kwiskrini esiphepheleyo ufumane imifanekiso eboniswa kwi-GUI enkulu,ekuqaleni konxulumano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>切换至全屏幕</short> <long>在开始呼叫时主窗口自动切换到全屏幕显示图像</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>切換至全螢幕</short> <long>開始通話時將在主視窗所顯示的畫面切換到全螢幕</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>切換至全螢幕</short> <long>開始通話時將在主視窗所顯示的畫面切換到全螢幕</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/local_zoom_factor</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/local_zoom_factor</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>float</type> <default>1.0</default> <locale name="C"> <short>The local zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Мащаб на локалната картина</short> <long>Мащаб на изображенията, показвани в прозореца за локално видео (възможни стойности: 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El valor del zoom local</short> <long>El valor del zoom que s'aplicarà per a les imatges mostrades a la finestra del vídeo local (pot ser 0.50, 1.00 o 2.00)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Místní hodnota zvětšení</short> <long>Hodnota zvětšení, kterou používat pro obrázky zobrazované v okně místního videa (může být 0,50, 1,00 nebo 2,00)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y gwerth chwyddo lleol</short> <long>Y gwerth chwyddo i'w weithredu ar ddelweddau a ddangosir yn y ffenestr fideo leol (naill ai 0.50, 1.00, neu 2.00)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Den lokale zoomværdi</short> <long>Den zoomværdi der skal anvendes på billeder som vises i det lokale videobillede (kan være 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Der Vergrößerungsfaktor für die lokale Ansicht</short> <long>Der Vergrößerungsfaktor, der für Bilder im lokalen Videofenster gelten soll (Mögliche Werte sind 0.50, 1.00 oder 2.00)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཉེ་གནས་ཀྱི་ རྒྱས་ཟུམ་བེ་ལུ།</short> <long>ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་དེ། (༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η τοπική τιμή εστίασης</short> <long>Η τιμή εστίασης για εφαρμογή σε εικόνες που εμφανίζονται στο τοπικό παράθυρο βίντεο (μπορεί να είναι 0.50, 1.00, ή 2.00)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The local zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The local zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="es"> <short>El valor local de la ampliación</short> <long>El valor de la ampliación para aplicar a las imágenes mostradas en la ventana de vídeo local (puede ser 0.50, 1.00 ó 2.00)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Zoom lokalaren balioa</short> <long>Bideo lokalaren -leihoan bistaratutako irudiei aplikatzeko zoomaren balioa (0.50, 1.00, edo 2.00 izan daiteke)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>مقدار زوم محلی</short> <long>مقدار زومی که روی تصاویر نمایش داده شده در پنجره‌ی ویدئوی محلی اِعمال می‌شود (می‌تواند ۰٫۵۰، ۱٫۰۰، یا ۲٫۰۰ باشد)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Paikallinen suurennuskerroin</short> <long>Paikallisessa videoikkunassa näytettävissä kuvissa käytettävä suurennuskerroin (voi olla 0.50, 1.00 tai 2.00)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Valeur du zoom de la vidéo locale</short> <long>La valeur du zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo locale (peut être 0.50, 1.00, ou 2.00)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O valor local da ampliación</short> <long>O valor de ampliación para aplicar ás imaxes mostradas na fiestra de vídeo local (pode ser 0.50, 1.00, ou 2.00)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સ્થાનિક ઝુમ કિંમત</short> <long>સ્થાનિક વીડિયો વિન્ડોમાં પ્રદર્શિત થતી ઈમેજોની ઝુમ કિંમત (0.50, 1.00, અથવા 2.00 હોઈ શકે)</long> </locale> <locale name="he"> <short>ערך התקריב המקומי</short> <long>ערך התקריב ליישם על תמונות אשר מוצגות בחלון הוידאו שלי (יכול להיות 0.50, 1.00 או 2.00)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>स्थानीय ज़ूम मान</short> <long>स्थानीय वीडियो विंडो में दिखाये गये चित्र के लिये लागू जूम मान (0.50, 1.00, या 2.00 हो सकता है)</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A helyi nagyítási arány</short> <long>A helyi videoablakban megjelenített képek nagyítási aránya (lehetséges értékek: 0.50, 1.00, vagy 2.00)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nilai zoom Lokal</short> <long>Nilai zoom yang diterapkan pada gambar yang ditampilkan pada jendela video lokal (bisa 0.50, 1.00, atau 2.00)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di ingrandimento locale</short> <long>Ingrandimento da applicare alle immagini nella finestra del video locale (può essere 0.50, 1.00, o 2.00)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ローカル側のズーム率</short> <long>ローカル側の映像ウィンドウに表示される映像に適用するズーム率です (指定可能な値は、0.50、1.00、または 2.00 のみ)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ლოკალური მიახლოების ზომა</short> <long>მიახლოების ზომა ლოკალურ ვიდეო გამოსახულებისთვის (მისაღები ზომებია 0.50, 1.00, ან 2.00)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>로컬 확대/축소 값</short> <long>로컬 비디오 창에 보여줄 이미지에 적용할 확대/축소 값 (0.50, 1.00, 2.00 가능)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Vietinio mastelio reikšmė</short> <long>Mastelis naudojamas išvedant paveikslėlius vietiniame vaizdo lange (gali būti 0.50, 1.00 arba 2.00)</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Локална вредност за зум</short> <long>Вредност на зумот применет на слики прикажани во локалниот видео прозорец (може да биде 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Lokal forstørringsverdi</short> <long>Forstørringsverdi som skal brukes på bilder som vises i det lokale vinduet (kan være 0.50, 1.00 eller 2.00)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>स्थानीय जूम मान</short> <long>स्थानीय सन्झालमा प्रदर्शन गरिएका छविहरूमा लागू हुने जुम मान (०.५०, १.००, वा २.०० हुन सक्छ)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De zoomwaarde voor lokaal beeld</short> <long>De zoomwaarde die gebruikt dient te worden om beelden in het lokale video-scherm weer te geven (kan 0.50, 1.00 of 2.00 zijn)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਥਾਨਕ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ</short> <long>ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਸਥਾਨਕ ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਪਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ (0.50, 1.00, ਜਾਂ2.00 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Współczynnik lokalnego powiększenia</short> <long>Współczynnik powiększenia obrazów wyświetlanych w lokalnym oknie wideo (może być 0.50, 1.00 lub 2.00)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O valor de zoom local</short> <long>O valor de zoom a aplicar às imagens apresentadas na janela de vídeo local (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O valor da ampliação local</short> <long>O valor da ampliação a ser aplicada nas imagens exibidas na janela de vídeo local (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Valoare locala a magnificarii</short> <long>Valoarea magnificării ce va fi aplicată imaginilor afişate în fereastra locala (poate fi 0.5, 1.00 or 2.00)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Масштаб локального видео</short> <long>Кратность увеличения, применяемого к окну локального видео (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Vlera e zoom-it lokal</short> <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren lokale për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Локална вредност увећања</short> <long>Вредност увећања слика које се приказују у локалном прозору за слику (може бити 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Lokalna vrednost uvećanja</short> <long>Vrednost uvećanja slika koje se prikazuju u lokalnom prozoru za sliku (može biti 0.50, 1.00 ili 2.00)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Det lokala zoomvärdet</short> <long>Zoomvärdet som ska tillämpas på bilderna som visas i det lokala videofönstret (kan vara 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="th"> <short>อัตราการย่อ/ขยายของภาพจากเครื่องนี้</short> <long>อัตราการย่อ/ขยายที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างภาพจากเครื่องนี้ (ค่าที่ใช้ได้คือ 0.50, 1.00, หรือ 2.00)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Yerel büyütme değeri</short> <long>Yerel video penceresinde gösterilecek görüntülere uygulanacak büyütme değeri (0.50, .1.00, ya da 2.00 olabilir)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Масштаб локального відео</short> <long>Кратність збільшення, що застосовується до вікна локального відео (може бути 0.50, 1.00 чи 2.00)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Giá trị phóng cục bộ</short> <long>Giá trị phóng cần áp dụng vào mọi ảnh được hiển thị trong cửa sổ ảnh động cục bộ (có thể là 0.50, 1.00 hay 2.00).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ixabiso lokwandisa lwangaphakathi</short> <long>Ixabiso lokwandisa elisetyenziswa kwifestile eboniswa eskrinini kwifestile yevidiyo yangaphakathi (ingaba 0.50, 1.00, okanye 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>本地缩放值</short> <long>应用到本地视频窗口中所显示图像的缩放值(可以是 0.50,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>本地放大縮小值</short> <long>在本地視訊視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>本地放大縮小值</short> <long>在本地視訊視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/remote_zoom_factor</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/remote_zoom_factor</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>float</type> <default>1.0</default> <locale name="C"> <short>The remote zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Мащаб на отдалечената картина</short> <long>Мащаб на изображенията, показвани в прозореца за отдалечено видео (възможни стойности: 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El valor del zoom remot</short> <long>El valor del zoom que s'aplicarà per a les imatges mostrades a la finestra del vídeo remot (pot ser 0.50, 1.00 o 2.00)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Vzdálená hodnota zvětšení</short> <long>Hodnota zvětšení, kterou používat pro obrázky zobrazované v okně vzdáleného videa (může být 0,50, 1,00 nebo 2,00)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y gwerth chwyddo pell</short> <long>Y gwerth chwyddo i'w weithredu ar ddelweddau a ddangosir yn y ffenestr fideo bell (naill ai 0.50, 1.00, neu 2.00)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Den fjerne zoomværdi</short> <long>Den zoomværdi der skal anvendes på billeder som vises i fjernvideobilledet (kan være 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Der Vergrößerungsfaktor für die Gegenseite</short> <long>Der Vergrößerungsfaktor, der für Bilder im Fenster der Gegenseite gelten soll (Mögliche Werte sind 0.50, 1.00 oder 2.00)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཐག་རིང་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ།</short> <long>ཐག་རིང་གི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་དེ། (༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η απομακρυσμένη τιμή εστίασης</short> <long>Η τιμή εστίασης για εφαρμογή σε εικόνες που εμφανίζονται στο απομακρυσμένο παράθυρο βίντεο (μπορεί να είναι 0.50, 1.00, ή 2.00)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The remote zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The remote zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="es"> <short>El valor remoto de la ampliación</short> <long>El valor de la ampliación usado para aplicar a las imágenes mostradas en la ventana de vídeo remota (puede ser 0.50, 1.00 ó 2.00) para vídeo</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Urruneko zoomaren balioa</short> <long>Urruneko bideo-leihoan bistaratutako irudiei aplikatzeko zoomaren balioa (0.50, 1.00, edo 2.00 izan daiteke)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>مقدار زوم دوردست</short> <long>مقدار زومی که روی تصاویر نمایش داده شده در پنجره‌ی ویدئوی دوردست اِعمال می‌شود (می‌تواند ۰٫۵۰، ۱٫۰۰، یا ۲٫۰۰ باشد)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Etäsuurennuskerroin</short> <long>Etävideoikkunassa näytettävissä kuvissa käytettävä suurennuskerroin (voi olla 0.50, 1.00 tai 2.00)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>La valeur du zoom de la vidéo distante</short> <long>La valeur du zoom a appliquer aux images affichées dans la fenêtre de la vidéo distante (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O valor remoto da ampliación</short> <long>O valor da ampliación usado para aplicar ás imaxes mostradas na fiestra de vídeo remota (pode ser 0.50, 1.00, ou 2.00)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>દૂરસ્થ ઝુમ કિંમત</short> <long>દૂરસ્થ વીડિયો વિન્ડોમાં પ્રદર્શિત થતી ઈમેજોની ઝુમ કિંમત (0.50, 1.00, અથવા 2.00 હોઈ શકે)</long> </locale> <locale name="he"> <short>ערך התקריב המרוחק</short> <long>ערך התקריב שיש ליישם על תמונות אשר מוצגות בחלון הוידאו המרוחק (יכול להיות 0.50, 1.00 או 2.00)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>दूरस्थ ज़ूम मान</short> <long>दूरस्थ वीडियो प्रबंधक में दिखाये गये विंब के लिये लागू जूम मान (0.50, 1.00, or 2.00 हो सकता है)</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A túloldali nagyítási arány</short> <long>A túloldali videoablakban megjelenített képek nagyítási aránya (lehetséges értékek: 0.50, 1.00, vagy 2.00)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nilai zoom jauh</short> <long>Nilai zoom yang diterapkan pada gambar yang ditampilkan di jendela video jauh (bisa 0.50, 1.00, atau 2.00)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di ingrandimento remoto</short> <long>Ingrandimento da applicare alle immagini nella finestra del video remoto (può essere 0.50, 1.00, o 2.00)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>リモート側のズーム率</short> <long>リモート側の映像ウィンドウに表示される映像に適用するズーム率です (指定可能な値は、0.50、1.00、または 2.00 のみ)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>დაშორებული ვიდეოს ზომა</short> <long>მიახლოების ზომა დაშორებულ ვიდეო გამოსახულებებში:(შეიძლება იყოს 0.50, 1.00, ან 2.00)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>원격 확대/축소 값</short> <long>원격 비디오 창에 보여줄 이미지에 적용할 확대/축소 값 (0.50, 1.00, 2.00 가능)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Nutolusio mastelio reikšmė</short> <long>Mastelis naudojamas išvedant paveikslėlius nutolusiame vaizdo lange (gali būti 0.50, 1.00 arba 2.00)</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Далечна вредност на зум</short> <long>Вредност на зумот применет на слики во далечен видео прозорец (може да биде 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Fjern forstørringsverdi</short> <long>Forstørringsverdi som skal brukes på bilder som vises i det fjerne vinduet (kan være 0.50, 1.00 eller 2.00)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>दूर जूम मान</short> <long>दूर भिडियो सन्झालमा प्रदर्शन गरिएका छविहरूमा लागू हुने जुम मान (०.५०, १.००, वा २.०० हुन सक्छ)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De zoomwaarde voor beeld op afstand</short> <long>De zoomwaarde die gebruikt dient te worden om beelden in het scherm voorbeelden op afstand weer te geven (kan 0.50, 1.00 of 2.00 zijn)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰਿਮੋਟ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ</short> <long>ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਸਥਾਨਕ ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਪਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ (0.50, 1.00, ਜਾਂ2.00 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Współczynnik zdalnego powiększenia</short> <long>Współczynnik powiększenia obrazów wyświetlanych w zdalnym oknie wideo (może być 0.50, 1.00 lub 2.00)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O valor de zoom remoto</short> <long>O valor de zoom a aplicar às imagens apresentadas no na janela de vídeo remoto (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O valor da ampliação remota</short> <long>O valor da ampliação a ser aplicada nas imagens exibidas na janela de vídeo remoto (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Valoare de magnificare a imaginii sosite</short> <long>Valoarea magnificării ce va fi aplicată imaginilor afişate în fereastra cu imaginea de la distanţă (poate fi 0.5, 1.00 or 2.00)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Масштаб удаленного видео</short> <long>Кратность увеличения, применяемого к окну удаленного видео (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Vlera e zoom-it në distancë</short> <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren në distancë për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Удаљена вредност увећања</short> <long>Вредност увећања слика које се приказују у удаљеном прозору за слику (може бити 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Udaljena vrednost uvećanja</short> <long>Vrednost uvećanja slika koje se prikazuju u udaljenom prozoru za sliku (može biti 0.50, 1.00 ili 2.00)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Fjärrzoomvärdet</short> <long>Zoomvärdet som ska tillämpas på bilderna som visas i fjärrvideofönstret (kan vara 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="th"> <short>อัตราการย่อ/ขยายของภาพจากเครื่องอื่น</short> <long>อัตราการย่อ/ขยายที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างภาพจากเครื่องอื่น (ค่าที่ใช้ได้คือ 0.50, 1.00, หรือ 2.00)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Uzak büyütme değeri</short> <long>Uzak video penceresinde görüntülenen görüntülere uygulanacak büyütme değeri (0.50, .00, ya da 2.00 olabilir)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Масштаб віддаленого відео</short> <long>Кратність збільшення зображень в основному інтерфейсі (може бути 0.50, 1.00 чи 2.00)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Giá trị phóng từ xa</short> <long>Giá trị phóng cần áp dụng vào mọi ảnh được hiển thị trong cửa sổ ảnh động từ xa (có thể là 0.50, 1.00 hay 2.00).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ixabiso lokwandisa usuka kwenye indawo</short> <long>Ixabiso lokwandisa elisetyenziswa kwifestile eboniswa eskrinini kwifestile yevidiyo yangaphandle (ingaba 0.50, 1.00, okanye 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>远程缩放值</short> <long>应用到远程视频窗口中所显示图像的缩放值(可以是 0.50,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>遠端放大縮小值</short> <long>在遠端視訊視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>遠端放大縮小值</short> <long>在遠端視訊視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/zoom_factor</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/zoom_factor</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>float</type> <default>1.0</default> <locale name="C"> <short>The zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>قيمة التحجيم</short> <long>قيمة التحجيم لتطبيقها على الصور المعروضة في واجهة المستخدم الرئيسية (يمكن أن تكون 0.50 أو 1.00، أو 2.00)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Yaxınlaşdırma qiyməti</short> <long>Əsas İAÜ-də göstərilən rəsmlərə tətbiq ediləcək yaxınlaşdırma qiyməti (0.50, 1.00 ya da 2.00 ola bilər)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Значэньне маштабаваньня</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Мащаб на увеличение</short> <long>Мащаб на изображенията, показвани в главния прозорец (възможни стойности: 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ছোট/বড় করে দেখানোর মাত্রা</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina povećanja</short> <long>Veličina povećanja koja će se primijeniti na slike u glavnom GUI-u (može biti 0.50, 1.00, or 2.00).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>El valor del zoom</short> <long>El valor del zoom que s'aplicarà per a les imatges mostrades a la interfície principal (pot ser 0.50, 1.00 o 2.00)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Hodnota zvětšení</short> <long>Hodnota zvětšení, kterou používat pro obrázky zobrazované v hlavním GUI (může být 0,50, 1,00 nebo 2,00)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y gwerth chwyddo</short> <long>Y gwerth chwyddo i'w weithredu ar ddelweddau a ddangosir yn y Prif GUI (naill ai 0.50, 1.00, neu 2.00)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Zoomværdien</short> <long>Den zoomværdi der skal anvendes på billeder som vises i grænsefladen (kan være 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Der Vergrößerungsfaktor</short> <long>Der Vergrößerungsfaktor, der für Bilder im Hauptfenster gelten soll (Mögliche Werte sind 0.50, 1.00 oder 2.00)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ།</short> <long>ཇི་ཡུ་ཨའི་གཙོ་བོའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་དེ། (༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η τιμή εστίασης</short> <long>Η τιμή εστίασης για εφαρμογή σε εικόνες που εμφανίζονται στο τοπικό GUI (μπορεί να είναι 0.50, 1.00, ή 2.00)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The zoom value</short> <long>The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, 1.00, or 2.00)</long> </locale> <locale name="es"> <short>El valor de la ampliación</short> <long>El valor de la ampliación para aplicar a las imágenes mostradas en el IGU principal (puede ser 0.50, 1.00 ó 2.00) para el vídeo</long> </locale> <locale name="et"> <short>Suurendustegur</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Zoomaren balioa</short> <long>GUI nagusian bistaratutako irudiei aplikatzeko zoomaren balioa (0.50, 1.00, edo 2.00 izan daiteke)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>مقدار زوم</short> <long>مقدار زومی که روی تصاویر نمایش داده شده در واسط گرافیکی کاربر اصلی اِعمال می‌شود (می‌تواند ۰٫۵۰، ۱٫۰۰، یا ۲٫۰۰ باشد)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Suurennuskerroin</short> <long>Pääikkunassa näytettävissä kuvissa käytettävä suurennuskerroin (voi olla 0.50, 1.00 tai 2.00)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>La valeur du zoom</short> <long>La valeur du zoom à appliquer aux images affichées dans la fenêtre principale (peut être 0,50; 1,00; ou 2,00)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O valor de ampliación</short> <long>O valor da ampliación para aplicar ás imaxes mostradas no GUI principal (pode ser 0.50, 1.00, ou 2.00)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નાનુમોટુ કરવાની કિંમત</short> <long>મુખ્ય GUI માં દેખાડવા માટેના ચિત્રો પર અમલમાં મૂકવાની નાનુમોટુ કરવાની કિંમત (૦.૫૦, ૧.૦૦ અથવા ૨.૦૦ હોઇ શકે)</long> </locale> <locale name="he"> <short>ערך התקריב</short> <long>ערך התקריב שיש ליישם על תמונות אשר מוצגות בחלון הראשי (יכול להיות 0.50, 1.00 או 2.00)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ज़ूम मान</short> <long>मुख्य GUI में दिखाये गये विंब के लिये लागू जूम मान (0.50, 1.00, or 2.00 हो सकता है)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina povećanja</short> <long>Veličina povećanja koja će se primijeniti na slike u glavnom GUI-u (može biti 0.50, 1.00, or 2.00).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A nagyítási arány</short> <long>A főablakban megjelenített képek nagyítási aránya (lehetséges értékek: 0.50, 1.00, vagy 2.00)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Nilai zoom</short> <long>Nilai zoom yang diterapkan pada tampilan gambar di GUI utama (bisa 0.50, 1.00, atau 2.00)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Livello di ingrandimento</short> <long>Ingrandimento da applicare alle immagini nella finestra principale (può essere 0.50, 1.00, o 2.00)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ズーム率</short> <long>メイン GUI の中に表示される映像に適用するズーム率です (指定可能な値は、0.50、1.00、または 2.00 のみ)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მიახლოების ზომა</short> <long>მიახლოსბი</long> </locale> <locale name="ko"> <short>확대/축소 값</short> <long>주 GUI에 보여줄 이미지에 적용할 확대/축소 값 (0.50, 1.00, 2.00 가능)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Mastelio reikšmė</short> <long>Mastelis naudojamas išvedant paveikslėlius pagrindiniame lange (gali būti 0.50, 1.00 arba 2.00)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Tālummaiņas vērtība</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Вредност за зум</short> <long>Вредност на зумот применет на слики прикажани во главниот GUI (може да биде 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Томруулагч утга</short> <long>Дүрийг үндсэн ГУИ д үзүүлэх харицаа ( 0.50, 1.00, 2.00).</long> </locale> <locale name="mr"> <short>झूमचेॢॢ(चित्र विस्तार) मूल्य</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Nilai zum</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Forstørringsverdi</short> <long>Forstørringsverdi som skal brukes på bilder som vises i hovedvinduet (kan være 0.50, 1.00 eller 2.00)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>जूम मान</short> <long>मुख्य जी यु आईमा प्रदर्शन गरिएका छविहरूमा लागू हुने जुम मान (०.५०, १.००, वा २.०० हुन सक्छ)</long> </locale> <locale name="nl"> <short>De zoomwaarde</short> <long>De zoomwaarde die gebruikt dient te worden om beelden in het hoofdscherm weer te geven (kan 0.50, 1.00 of 2.00 zijn)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ</short> <long>ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਪਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ (0.50, 1.00, ਜਾਂ2.00 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Współczynnik powiększenia</short> <long>Współczynnik powiększenia obrazów wyświetlanych w głównym oknie (może być 0.50, 1.00 lub 2.00)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O valor de zoom</short> <long>O valor de zoom a aplicar às imagens apresentadas no interface principal (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O valor da ampliação</short> <long>O valor da ampliação a ser usado nas imagens exibidas na janela principal (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Valoare magnificare</short> <long>Valoarea magnificării ce va fi aplicată imaginilor afişate în fereastra principală (poate fi 0.5, 1.00 or 2.00)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Кратность увеличения</short> <long>Кратность увеличения, применяемого к изображениям в основном интерфейсе (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Vlera e zoom-it</short> <long>Vlera e zoom-it që duhet aplikuar për imazhet e shfaqura në dritaren kryesore për videon (mund të jetë 0.50, 1.00, ose 2.00)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Вредност увећања</short> <long>Вредност увећања слика које се приказују у главном прозору (може бити 0.50, 1.00 или 2.00)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vrednost uvećanja</short> <long>Vrednost uvećanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (može biti 0.50, 1.00 ili 2.00)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Zoomvärdet</short> <long>Zoomvärdet som ska tillämpas på bilderna som visas i huvudanvändargränssnittet (kan vara 0,50, 1,00 eller 2,00)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>அளவுமாற்ற மதிப்பு</short> <long>முதன்மை GUI இல் பிம்பங்கள் பயன்படுத்த வேண்டிய அளவுமாற்ற மதிப்பு(0, 1.00, அல்லது 2.00)</long> </locale> <locale name="th"> <short>อัตราการย่อ/ขยาย</short> <long>อัตราการย่อ/ขยายที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างหลัก (ค่าที่ใช้ได้คือ 0.50, 1.00, หรือ 2.00)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Büyütme değeri</short> <long>Ana GUI'de görüntülenen görüntülere uygulanacak büyütme değeri (0.50, 1.00, ya da 2.00 olabilir)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Кратність збільшення</short> <long>Кратність збільшення зображень в основному інтерфейсі (може бути 0.50, 1.00 чи 2.00)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Giá trị phóng</short> <long>Giá trị phóng cần áp dụng vào mọi ảnh được hiển thị trong giao diện đồ họa người dùng chính (có thể là 0.50, 1.00 hay 2.00).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ixabiso lokwandisa</short> <long>Ixabiso lokwandisa elisetyenziswa kwimifanekiso eboniswe eskrinini kwi-GUI enkulu (ingaba 0.50, 1.00, okanye 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>缩放值</short> <long>应用到主 GUI 中所显示图像的缩放值(可以是 0.50,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>放大縮小值</short> <long>在主視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>放大縮小值</short> <long>在主視窗所顯示的影像的放大縮小值(可以是 0.5,1.00 或 2.00)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/enable_bilinear_filtering</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/enable_bilinear_filtering</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Enable bilinear filtering on displayed video</short> <long>Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن الفلترة الثنائية الخط على الفيديو المعروض</short> <long>مكّن أو عطّل الزيادة الثنائية الخط عند رسم صور الفيديو (ليس لهذا تأثير في وضع ملء الشاشة).</long> </locale> <locale name="az"> <short>Göstərilən videoda bilinear filtrləməni fəallaşdır</short> <long>Video rəsmlərinin render edərkən cüt sətirli interpolyasiyanı fəallaşdır/bağla (bunun tam ekran moduna heç bir tə'siri yoxdur)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Уключыць білінейную фільтрацыю відэа</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Включване на билинейно филтриране за показваното видео</short> <long>Включване или изключване на билинейната интерполация на видео изображението (настройката няма значение в режим на цял екран)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>প্রদর্শিত ভিডিওয়ে বাইলিনিয়ার ফিল্টারিং সক্রিয়</short> </locale> <locale name="bs"> <short>Omogući bilinearno filtriranje prikazanog videa</short> <long>Uključi ili isključi bilinearnu interpolaciju kod prikaza video slika (ovo nema efekta u načinu prikaza preko cijelog ekrana).</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita el filtre bilineal en el vídeo mostrat</short> <long>Habilita o inhabilita la interpolació bilineal quan es mostrin imatges de vídeo (no té efecte a pantalla completa)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit bilineární filtrování zobrazovaného videa</short> <long>Povolit nebo zakázat bilineární interpolaci při vykreslování obrázků videa (nemá vliv na celoobrazovkový režim).</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi hidlo deulinol ar y fideo a ddangosir</short> <long>Galluogi neu analluogi rhyngosodiad deulinol wrth lunio delweddau fideo (nid oes effaith ym modd sgrin lawn)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Aktivér bilineær filtrering på vist video</short> <long>Aktivér eller deaktivér bilineær interpolation ved visning af videobilleder (har ingen effekt i fuldskærmstilstand)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Bilinearen Filter für dargestelltes Video aktivieren</short> <long>Bilineare Interpolation beim Rendern von Videobildern aktivieren oder deaktivieren (keine Auswirkungen auf den Vollbildmodus)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་ལུ་ བའི་ལི་ནི་ཡར་ འཚག་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> <long>ཝི་ཌོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བའི་ལི་ནི་ཡར་བསྐྱར་བསྣོན་ ལྕོགས་ཅན་ནམ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། (འདི་གིས་གསལ་གཞི་གང་བའི་ཐབས་ལམ་ལུ་ནུས་པ་མེད་)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση δίγραμμου φιλτραρίσματος στο εμφανιζόμενο βίντεο</short> <long>Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση bilinear interpolation κατά την εμφάνιση εικόνων βίντεο (δεν έχει αποτέλεσμα σε λειτουργία πλήρους οθόνης)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable bilinear filtering on displayed video</short> <long>Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable bilinear filtering on displayed video</short> <long>Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Activar el filtrado bilineal en el vídeo mostrado</short> <long>Activar o desactivar la interpolación bilineal al renderizar las imágenes de vídeo (no tiene efecto a pantalla completa)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu iragazte bilinearra bistaratutako bideoan</short> <long>Gaitu edo desgaitu interpolazio bilinearra bideo-irudiak errendatzean (honek ez du eraginik pantaila osoko moduan).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>به کار انداختن صافی دوخطی در ویدئوی نمایش داده شده</short> <long>به کار انداختن یا از کار انداختن درون‌یابی دوخطی هنگام کشیدن تصاویر ویدئویی (در حالت تمام‌صفحه تأثیری ندارد)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytä bilineaarista suodatusta näytettävässä videossa</short> <long>Käytä tai poista käytöstä bilineaarinen interpolointi näytettäessä videokuvaa (tällä ei ole merkitystä kokoruututilassa)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Permettre le filtrage bilinéaire sur l'image affichée</short> <long>Activer ou désactiver l'interpolation bilinéaire à l'affichage des images (aucun effet sur l'image plein écran)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Activa-lo filtrado bilineal no vídeo mostrado</short> <long>Activar ou desactiva-la interpolación bilineal ao amosa-la imaxe de video (non ten efecto en pantalla completa)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>દર્શાવેલ વિડિયો પર દ્વિરેખીય ગાળણને કાર્યરત કરો</short> <long>જયારે વિડિયો ચિત્રોને ઘાટ આપો ત્યારે દ્વિરેખીય ઈન્ટરપોલેશન કાર્યરત કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો (આની પૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ પર કોઇ અસર થતી નથી)</long> </locale> <locale name="he"> <short>אפשר סינון בילינארי על הוידאו המוצג</short> <long>אפשר/בטל אינטרפולציה בילינארית כאשר מתרגמים את תמונות הוידאו (אין לזה השפעה במסך מלא)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>दिखाये गये वीडियो पर बाइलीनियर फिल्टर सक्रिय करें</short> <long>द्विरैखिक अंतर्वेषण को सक्रिय या निष्क्रिय करें जब वीडियो चित्र को रेंडर किया जा रहा हो (पूरे स्क्रीन मोड में इसका कोई प्रभाव नहीं है)</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Omogući bilinearno filtriranje prikazanog videa</short> <long>Uključi ili isključi bilinearnu interpolaciju kod prikaza video slika (ovo nema efekta u načinu prikaza preko cijelog ekrana).</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Bilineáris szűrő engedélyezése a megjelenített videon</short> <long>Engedélyezi vagy tiltja a bilineáris interpolációt a videoképek megjelenítésekor (teljes képernyős üzemmódban hatástalan)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Izinkan penyaringan bilinear dalam video yang ditampilkan</short> <long>Izinkan atau tidak penyisipan bilinear ketika menyajikan gambar video (ini tidak berpengaruh dalam modus layar penuh)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Applica il filtro bilineare sul video visualizzato</short> <long>Abilita/disabilita l'interpolazione bilineare sulle immagini a video (non ha nessun effetto nella modalità a schermo intero)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の表示で BiLinear フィルタリングを有効にする</short> <long>映像の映像を描画する際に、BiLinear 補間を有効にするかどうか (全画面モードでは効果がありません)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე bilinear filtering-ი ნაჩვენებ ვიდეოზე</short> <long>ჩართე ან გამორთე ბილინეარული ინტერპოლაცია ვიდეოს ჩვენებისას (არავითარი გავლენა მთლიან-ეკრანიან დაკვრის დროს)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>보여지는 비디오에 쌍일차 필터링 사용</short> <long>비디오 이미지를 그릴 때 쌍일차 인터폴레이션을 사용합니다 (전체 화면에서는 아무 효과가 없습니다)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Išvedant vaizdą naudoti bilinear filtrus</short> <long>Įjungia arba išjungia dvilinijinę (bilinear) interpoliaciją, kai geruojami video paveikslėliai (neturi jokios įtakos pilnaekraniame režime)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Aktvizēt bilineāro filtrēšanu parādītajam video</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Овозможи билинеарно филтрирање на прикажаното видео</short> <long>Овозможи или Оневозможи билинеарна интерполација при прикажување на видео слики (ова нема ефект при приказ на цел екран)</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Үзүүлсэн видео дээр шугаман бус шүүлтүүрийг ажиллуулж эхлэх</short> <long>Видео дүрсийг үзүүлж байх үеийн давхар шугаман засварыг ажиллуулж эхлэх эсвэл ажиллахгүй болгох</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan penapisan bilinear pada video dipaparkan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver bilineær filtrering på vist bilde</short> <long>Aktiver eller deaktiver bilineær interpolasjon ved videorendring (dette har ingen effekt i fullskjermmodus).</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रदर्शित भिडियोमा द्वि-रेखात्मक फिल्टर गर्न सक्षम गर</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Bilineair filteren bij videoweergave inschakelen</short> <long>Bilineaire interpolatie in- of uitschakelen tijdens het weergeven van videobeelden (dit heeft geen effect bij volledig scherm).</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਵੀਡੀਓ ਉੱਪਰ ਦੋ-ਰੇਖੀ ਛਾਨਣੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</short> <long>ਜਦੋਂ ਵੀਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਦੋ-ਰੇਖੀ ਵਾਧਾ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ (ਇਸ ਦਾ ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪ੍ਭਾਵ ਨਹੀ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Dwuliniowe filtrowanie wyświetlanego obrazu</short> <long>Przełącza użycie dwuliniowej interpolacji przy wyświetlaniu obrazów (opcja ignorowana w trybie pełnoekranowym)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar filtro bilinear no vídeo apresentado</short> <long>Activar ou desactivar interpolação bilinear ao renderizar imagens vídeo (não tem qualquer efeito em modo de ecrã completo)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar filtro bilinear no vídeo exibido</short> <long>Habilitar ou desabilitar interpolação bilinear ao compor imagens de vídeo (não tem nenhum efeito no modo tela cheia)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează filtrarea biliniară a semnalului video afişat</short> <long>Activează sau dezactivează interpolarea biliniară la afişarea semnalului video (nu are nici un efect cand afişarea e pe tot ecranul)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить билинейную фильтрацию отображаемого видео</short> <long>Включить/выключить билинейную интерполяцию при рендеринге видеоизображения (не имеет эффекта для полного экрана)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lejo filtrazhin bilinear mbi videon e afishuar</short> <long>Aktivizo ose çaktivizo interpolacionin bilinear në afishimin e imazhive(nuk ka asnjë efekt mbi imazhin me ekran të plotë).</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи билинеарни пропусник на приказаном видеу</short> <long>Укључи или искључи билинеарну интерполацију при исцртавању видео слика (ово не узима маха у режиму преко целог екрана)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi bilinearni propusnik na prikazanom videu</short> <long>Uključi ili isključi bilinearnu interpolaciju pri iscrtavanju video slika (ovo ne uzima maha u režimu preko celog ekrana)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera bilinjär filtrering på visad video</short> <long>Aktivera eller inaktivera bilinjär interpolation vid rendering av videobilder (detta har ingen effekt vid helskärmsläge)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>காட்டப்பட்ட வீடியோவில் இருமுறை வடிகட்டியை செயல்படுத்து</short> <long>வீடியோ புகைப்படத்தை காட்டும் போது இருமுறை இடைசெருகளை செயல்படுத்து அல்லது செயல்படுத்தாதே(முழு திரைப்பாங்கில் இது எந்தவிளைவையும் ஏற்படுத்தாது)</long> </locale> <locale name="th"> <short>เปิดใช้การกรองแบบ bilinear ในการวาดภาพวีดิทัศน์</short> <long>เปิดหรือปิด bilinear interpolation เมื่อวาดภาพวีดิทัศน์ (ไม่มีผลในโหมดเต็มจอ)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Görüntülenen videoda çiftçizgisel süzmeyi etkinleştir</short> <long>Bir video görüntüsünü sunarken çiftçizgisel iç değer biçimi etkinleştir ya da devre dışı bırak (bu tam ekran kipinde etkisizdir)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути білінійну фільтрацію показаного відео</short> <long>Увімкнути чи вимкнути білінійну інтерполяцію під час візуалізації відеозображення (не має ефекту для повного екрана).</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật lọc tuyến tính trên ảnh động được hiển thị</short> <long>Bật hoặc tắt nội suy song tuyến tính khi hiển thị ảnh động (không có tác dụng trong chế độ toàn màn hình).</long> </locale> <locale name="xh"> <short>I-Iveza ibilinear filternig kwividiyo</short> <long>Yenza okanye inqanda i-bilinear interpolation logama kunikezelwa ngemifanekiso yevidiyo (oku akuyiphazamisi inkqubo yokuvezwe kwiskrini)</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用视频双线性过滤</short> <long>启用或禁用渲染视频图像时的双线性插值(全屏时此设置无效)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>在顯示的畫面上啟用線性過濾</short> <long>在處理視訊影像時啟用或停用雙線性插值法(在全螢幕模式下不會有任何效果)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>在顯示的畫面上啟用線性過濾</short> <long>在處理視訊影像時啟用或停用雙線性內插法(在全螢幕模式下不會有任何效果)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/stay_on_top</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/stay_on_top</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Place windows displaying video above other windows during calls</short> <long>Place windows displaying video above other windows during calls</long> </locale> <locale name="ar"> <short>ضع النوافذ العارضة للفيديو أعلى النوافذ الأخرى خلال المكالمات</short> <long>ضع النوافذ العارضة للفيديو أعلى النوافذ الأخرى خلال المكالمات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Zəng vaxtında videonu göstərən pəncərələri digər pəncərələrin üstündə göstər</short> <long>Zəng vaxtında videonu göstərən pəncərələri digər pəncərələrin üstündə göstər</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Прозорците с видео картината да са над всички останали по време на обаждания</short> <long>Прозорците с видео картината да са над всички останали по време на обаждания</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tokom poziva.</short> <long>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tokom poziva.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Disposa les finestres que mostrin vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</short> <long>Disposa les finestres que mostrin vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Během hovorů umísťovat okna zobrazující video nad jiná okna</short> <long>Během hovorů umísťovat okna zobrazující video nad jiná okna</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Gosod ffenestri fideo ar ben ffenestri eraill yn ystod galwadau</short> <long>Gosod ffenestri fideo ar ben ffenestri eraill yn ystod galwadau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Placér vinduer der viser video over andre vinduer under opkald</short> <long>Placér vinduer der viser video over andre vinduer under opkald</long> </locale> <locale name="de"> <short>Fenster mit Video während einer Verbindung vor anderen Fenstern platzieren</short> <long>Fenster mit Video während einer Verbindung vor anderen Fenstern platzieren</long> </locale> <locale name="dz"> <short>འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་ལྟག་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་བཞག</short> <long>འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་ལྟག་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་བཞག</long> </locale> <locale name="el"> <short>Τοποθέτηση παραθύρων που προβάλλουν βίντεο πάνω από άλλα παράθυρα κατά την διάρκεια κλήσεων</short> <long>Τοποθέτηση παραθύρων που προβάλλουν βίντεο πάνω από άλλα παράθυρα κατά την διάρκεια κλήσεων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Place windows displaying video above other windows during calls</short> <long>Place windows displaying video above other windows during calls</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Place windows displaying video above other windows during calls</short> <long>Place windows displaying video above other windows during calls</long> </locale> <locale name="es"> <short>Colocar ventanas mostrando vídeo por encima de otras ventanas durante las llamadas</short> <long>Colocar ventanas mostrando vídeo por encima de otras ventanas durante las llamadas</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Kokatu bideoak erakusten dituzten leihoak beste leihoen gainetik deia martxan dagoela.</short> <long>Kokatu bideoak erakusten dituzten leihoak beste leihoen gainetik deia martxan dagoela.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>قرار دادن پنجره‌های نمایش دهنده‌ی ویدئو روی همه‌ی پنجره‌های دیگر در حین تماس‌ها</short> <long>قرار دادن پنجره‌های نمایش دهنده‌ی ویدئو روی همه‌ی پنجره‌های دیگر در حین تماس‌ها</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Aseta videota näyttävät ikkunat muiden ikkunoiden päälle soittojen ajaksi</short> <long>Aseta videota näyttävät ikkunat muiden ikkunoiden päälle soittojen ajaksi</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Placer la fenêtre affichant la vidéo au dessus des autres fenêtres durant les appels</short> <long>Placer la fenêtre affichant la vidéo au dessus des autres fenêtres durant les appels</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Colocar fiestras mostrando vídeo por enriba doutras fiestras durante as chamadas</short> <long>Colocar fiestras mostrando vídeo por enriba doutras fiestras durante as chamadas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડીયો પ્રદર્શિત કરતી વિન્ડોને બીજા કોલોની વિન્ડોની ઉપર મૂકો</short> <long>વિડીયો પ્રદર્શિત કરતી વિન્ડોને બીજા કોલોની વિન્ડોની ઉપર મૂકો</long> </locale> <locale name="he"> <short>בזמן שיחה הצג את חלון הוידאו מעל כל החלונות</short> <long>בזמן שיחה הצג את חלון הוידאו מעל כל החלונות</long> </locale> <locale name="hi"> <short>कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें</short> <long>कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tijekom poziva.</short> <long>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tijekom poziva.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A videot megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben</short> <long>A videot megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan</short> <long>Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posiziona le finestre visualizzando il video sopra le altre finestre durante le chiamate</short> <long>Posiziona le finestre visualizzando il video sopra le altre finestre durante le chiamate</long> </locale> <locale name="ja"> <short>着信中は他のウィンドウの上に映像を表示するウィンドウを配置します</short> <long>着信中は他のウィンドウの上に映像を表示するウィンドウを配置します</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ეკიგას მთავარი ფანჯრის სხვა ფანჯრებთან შედარებით წინაპლანზე გამოჩენის პრიორიტეტი რეკვის დროს</short> <long>ეკიგას მთავარი ფანჯრის სხვა ფანჯრებთან შედარებით წინაპლანზე გამოჩენის პრიორიტეტი რეკვის დროს</long> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오를 표시하는 창을 호출하는 동안 다른 창 위에 둡니다</short> <long>비디오를 표시하는 창을 호출하는 동안 다른 창 위에 둡니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų</short> <long>Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</short> <long>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дуудлагын үед дээрх цонхноос бусад гарч байгаа видео цонхуудыг байрлуул.</short> <long>Дуудлагын үед дээрх цонхноос бусад гарч байгаа видео цонхуудыг байрлуул.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Letak tetingkap memapar video di atas tetingkap lain semasa panggilan</short> <long>Letak tetingkap memapar video di atas tetingkap lain semasa panggilan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Plasser vinduer som viser video over andre vinduer under samtaler</short> <long>Plasser vinduer som viser video over andre vinduer under samtaler</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कलहरू भएको समयमा अन्य सन्झालहरूमाथि भिडियो प्रदर्शन गर्ने सन्झालहरू राख</short> <long>कलहरू भएको समयमा अन्य सन्झालहरूमाथि भिडियो प्रदर्शन गर्ने सन्झालहरू राख</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Plaats vensters die videobeelden weergeven tijdens gesprekken boven andere vensters</short> <long>Plaats vensters die videobeelden weergeven tijdens gesprekken boven andere vensters</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀਡੀਓ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ</short> <long>ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀਡੀਓ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Umieszczanie okien wyświetlających wideo podczas połączenia ponad innymi oknami</short> <long>Umieszczanie okien wyświetlających wideo podczas połączenia ponad innymi oknami</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Colocar janelas que apresentem vídeo sobre as outras janelas, durante as chamadas</short> <long>Colocar janelas que apresentem vídeo sobre as outras janelas, durante as chamadas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Colocar janelas exibindo vídeo sobre as outras janelas durante as chamadas</short> <long>Colocar janelas exibindo vídeo sobre as outras janelas durante as chamadas</long> </locale> <locale name="ro"> <short>În timpul convorbirilor, plasează ferestrele care conţin semnal video deasupra celorlalte ferestre.</short> <long>În timpul convorbirilor, plasează ferestrele care conţin semnal video deasupra celorlalte ferestre.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размещать окна, отображающие видео, над другими окнами во время вызовов</short> <long>Размещать окна, отображающие видео, над другими окнами во время вызовов</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë thirrjeve</short> <long>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë thirrjeve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Постави прозоре који приказују слику изнад осталих прозора у току разговора</short> <long>Постави прозоре који приказују слику изнад осталих прозора у току разговора</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Postavi prozore koji prikazuju sliku iznad ostalih prozora u toku razgovora</short> <long>Postavi prozore koji prikazuju sliku iznad ostalih prozora u toku razgovora</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Placera fönster som visar video över andra fönster under samtal</short> <long>Placera fönster som visar video över andra fönster under samtal</long> </locale> <locale name="ta"> <short>வீடியோவை மேலே காட்டும்படியாகவோ அல்லது அழைப்பில் இருக்கும் போது மற்ற சாளரத்தை காட்டும்படியாகவோ சாளரத்தை வைக்கவும்</short> <long>வீடியோவை மேலே காட்டும்படியாகவோ அல்லது அழைப்பில் இருக்கும் போது மற்ற சாளரத்தை காட்டும்படியாகவோ சாளரத்தை வைக்கவும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>วางหน้าต่างที่แสดงภาพทับหน้าต่างอื่นทั้งหมด ระหว่างการคุยสาย</short> <long>วางหน้าต่างที่แสดงภาพทับหน้าต่างอื่นทั้งหมด ระหว่างการคุยสาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Çağrılar sırasında video gösteren pencereleri diğer pencereler üzerine yerleştirir</short> <long>Çağrılar sırasında video gösteren pencereleri diğer pencereler üzerine yerleştirir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>При викликах розміщати вікна, що відображують відео, над іншими вікнами</short> <long>При викликах розміщати вікна, що відображують відео, над іншими вікнами</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Để cửa sổ hiển thị ảnh động trên mọi cửa sổ khác trong suốt cuộc gọi.</short> <long>Để cửa sổ hiển thị ảnh động trên mọi cửa sổ khác trong suốt cuộc gọi.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Beka iifestile ezibonisa ividiyo ngaphezulu kwezinye ngexesha lonxibelelwano</short> <long>Beka iifestile ezibonisa ividiyo ngaphezulu kwezinye ngexesha lonxibelelwano</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>在会话中把视频播放窗口显示在别的窗口之上</short> <long>在会话中把视频播放窗口显示在别的窗口之上</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</short> <long>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</short> <long>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view</key> <applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view</applyto> <owner>Ekiga</owner> <type>int</type> <default>1</default> <locale name="C"> <short>The default video view</short> <long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with local video in a separate window, 4: Both)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>عرض الفيديو الافتراضي</short> <long>عرض الفيديو الافتراضي (0: محلي، 1: بعيد، 2: كلاهما مدمجين، 3: كلاهما مع عرض الفيديو المحلي في نافذة منفصل، 4: كلاهما)</long> </locale> <locale name="az"> <short>Ön qurğulu video görünüşü</short> <long>Əsas video görünüşü (0: Yerli, 1: Uzaq, 2: İkisi ayrı, 3: Yerli videonunayrı pəncərədə oluşu ilə ikisi də, 4: İkisi bərabər)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Дапомны выгляд відэа</short> <long>Дапомны прагляд відэа (0: Мясцовае, 1: Аддаленае, 2: Абодва ў адным, 3: Абодва ў розных вокнах, 4: Абодва)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Стандартният видео изглед</short> <long>Стандартния видео изглед (0: локален; 1: отдалечен; 2: и двата, локалното видео изображение е вградено в прозореца на отдалеченото; 3: и двата, като локалното видео изображение е в отделен прозорец; 4: и двата)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ</short> <long>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ (0: স্থানীয়, 1: দূরবর্তী, 2: দুটিই ইনক্রাস্টেড, 3: দুটিই তবে স্থানীয় ভিডিও আলাদা উইন্ডোতে, 4: দুটিই)</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Uobičajni pogled za video</short> <long>Uobičajni pogled za video (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oboje uključeno, 3: oboje s lokalnim videom u odvojenom prozoru, 4: oboje)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>La visualització de vídeo predeterminada</short> <long>La visualització de vídeo predeterminada (0: Local, 1: Remota, 2: Ambdues incrustades, 3: Ambdues, amb el vídeo local en una finestra separada, 4: Ambdues)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Implicitní zobrazení videa</short> <long>Implicitní zobrazení videa (0: lokální, 1: vzdálené, 2: obojí pevně, 3: obojí s lokálním videem v odděleném okně, 4: obojí)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Golwg fideo rhagosodedig</short> <long>Y golwg fideo rhagosodedig (0: Lleol, 1: Pell, 2: Y ddau yn gramennog, 3: Y ddau gyda fideo lleol mewn ffenestr ar wahân, 4: Y ddau)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Standardvideovisning</short> <long>Standardvideovisningen (0: Lokal, 1: Fjern, 2: Begge sammen, 3: Begge med lokal-video i et separat vindue, 4: Begge)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Die Voreinstellung für die Videoansicht</short> <long>Die voreingestellte Videoansicht (0: Lokal, 1: Gegenseite, 2: Beide zusammen, 3: Beide, lokales in zusätzlichem Fenster, 4: Beide)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་མཐོང་སྣང་།</short> <long>སྔོན་སྒྲིག་ཝི་ཌིའོ་གི་མཐོང་སྣང་། (༠:ཉེ་གནས། ༡:ཐག་རིང་། ༢:གཉིས་ཆ་ར་སྲ་ཤུན་ཆགས་པ། ༣:གཉིས་ཆ་ར་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་དང་གཅིག་ཁར། ༤: གཉིས་ཆ་ར)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Η προεπιλεγμένη προβολή βίντεο</short> <long>Η προεπιλεγμένη προβολή βίντεο (0: Τοπική, 1: Απομακρυσμένη, 2: Και τα δύο σε επικάλυψη, 3: Και τα δύο με το τοπικό βίντεο σε ξεχωριστό παράθυρο, 4: Και τα δύο)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The default video view</short> <long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with local video in a separate window, 4: Both)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The default video view</short> <long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with local video in a separate window, 4: Both)</long> </locale> <locale name="es"> <short>La vista de vídeo predeterminada</short> <long>La vista de vídeo predeterminada (0: Local, 1: Remoto, 2: Ambos incrustados, 3: Ambos con vídeo local en una ventana separada, 4: Ambos)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikimisi videovaade</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideo-ikuspegi lehenetsia</short> <long>Bideo-ikuspegi lehenetsia (0: lokala, 1: urrunekoa, 2: biak sartuta, 3: biak bideo lokala beste leiho batean dagoela, 4: biak)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نمای ویدئوی پیش‌فرض</short> <long>نمای ویدئوی پیش‌فرض (0: محلی، 1: دوردست، 2: هر دو پوشیده، 3: هر دو با ویدئوی محلی در یک پنجره‌ی جداگانه، 4: هردو)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oletusvideonäkymä</short> <long>Oletusvideonäkymä (0: paikal