home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2000-03-30 | 11.2 KB | 425 lines | [TEXT/ttxt] |
- ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## The character set of this language file
- ISO-8859-1
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Sun
- Mán
- Þri
- Mið
- Fim
- Fös
- Lau
- Jan
- Feb
- Mar
- Apr
- Maí
- Jún
- Júl
- Ágú
- Sep
- Okt
- Nóv
- Des
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- vika byr.
- mánuður
- dagur
- dagar
- ## Abbreviation for "hour"
- klst.
- mínúta
- mínútur
- sekúnda
- sekúndur
- biti
- bitar
- beiðni
- beiðnir
- dags.
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- dags tími
- upphafs dagsetning
- upphafs tímasetning
- síð. dags
- síð. tími
- skrá
- skrár
- hýsill
- hýslar
- sýndar hýsill
- sýndar hýslar
- skráarsafn
- skráarsöfn
- lén
- léni
- fyrirtæki
- fyrirtæki
- viðbót
- viðbætur
- vefslóð
- vefslóðir
- rápari
- ráparar
- stýrikerfi
- stýrikerfi
- ## (= operating system, operating systems)
- stærð
- leitar skilyrði
- leitar skilyrði
- netsetur
- netsetur
- notandi
- notendur
- ástands tákn
- ástands tákn
- Vefþjóns Tákntölur fyrir
- ## Now the names of reports
- Yfirlit
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Mánaðarleg skýrsla
- Virkasti mánuður:
- Vikuleg skýrsla
- Virkasta vika: Vika byrjar
- Daglegt Yfirlit
- Dagleg skýrsla
- Virkasti dagur:
- Klukkustundar skýrsla
- Klukkustundar Yfirlit
- Virkasti Klukkutími:
- Korters Skýrsla
- Virkasta korter:
- Fimm-Mínútna skýrsla
- Virkustu Fimm mínúturnar:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Hýsil Skýrsla
- hýsill
- hýslar
- n
- Skráarsafns Skýrsla
- skráarsafn
- skráarsöfn
- n
- Tegund skráar Skýrsla
- tegund
- tegundir
- n
- Beiðna Skýrsla
- skrá
- skráa
- n
- Beint annað Skýrsla
- skrá
- skráa
- n
- Mistaka Skýrsla
- skrá
- skráa
- n
- Vísunar Skýrsla
- Vísun Vefslóðar
- Vísun Vefslóða
- n
- Vísun Netseta Skýrsla
- Vísun netseturs
- Vísun netseta
- n
- Beint annað-Vísunar Skýrsla
- Vísun Vefslóðar
- Vísun Vefslóða
- n
- Mistókst Vísun Skýrsla
- Vísun Vefslóðar
- Vísun Vefslóða
- n
- Leitar skýrsla
- leit
- leit
- n
- Leitarorða skýrsla
- leitarorð
- leitarorð
- n
- Sýndar Hýsils Skýrsla
- sýndar hýsill
- sýndar hýslar
- n
- Notenda Skýrsla
- notandi
- notendur
- n
- Notanda Mistókst Skýrsla
- notandi
- notendur
- n
- Rápara Yfirlit
- rápari
- ráparar
- n
- Rápara Skýrsla
- rápari
- ráparar
- n
- Stýrikerfa skýrsla
- stýrikerfi
- stýrikerfi
- n
- Lén Skýrsla
- lén
- léni
- n
- Fyrirtækja skýrsla
- fyrirtæki
- fyrirtæki
- n
- Ástands Tákna Skýrsla
- ástands tákn
- ástands tákn
- n
- Vinnslutíma skýrsla
- Stærð skráa Skýrsla
- ## Used at the bottom of the report
- Þessi greining var gerð af
- Keyrslutími
- Minna en 1
- ## Used in the time reports
- Hver eining
- táknar
- eða að hluta af
- beiðnir á síðu
- beiðnir á síður
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- Ekki skráð
- ## Used at the top of the report
- Forrit fór í gang
- Greindi beiðnir frá
- til
- ## Used in the General Summary
- Árangurríkar beiðnir
- Meðal árangursríkar beiðnir á dag
- Árangursríkar beiðnir á síður
- Meðal árangursríkar beiðnir á síður á dag
- Skráðar línur án ástandstákns
- Beiðnir sem mistókust
- Beint áfram beiðnir
- Beiðnir með óformlegum Ástandstáknum
- Beiðnir um ákveðnar skrár
- Ákveðnum hýslum þjónað
- Brenglaðar skráargeymslulínur
- Óvelkomnar skráargeymsluviðbætur
- Gögn flutt
- Meðalmagn gagna flutt á dag
- Tölur í sviga vísa í
- 7 dagar til
- síðustu 7 daga
- Fara til
- Efst
- ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this
- ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires]
- [\óleystar ip-n\úmera addressur]
- [domain ekki gefi\ð]
- [\ó\þekkt domain]
- [r\ótar skr\á]
- [engin skr\á]
- [engin framlenging]
- [skr\ár]
- \Ó\þekkt Windows \útg\áfa
- \Ó\þekkt Macintosh \útg\áfa
- A\ðrar Unix \útg\áfur
- St\ýrikerfi \ó\þekkt
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
- #beiðnir
- %beiðnir
- síður
- %síður
- bitar
- %bitar
- númer
- ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
- ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Birting fyrstu %s
- *
- *
- Birting fyrstu %d %s
- *
- *
- Birting %s
- ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
- með
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- með a.m.k.
- ## Different ways of doing floors
- beint áfram beiðni
- beint áfram beiðnum
- beiðni mistókst
- beiðnir mistókust
- %% af virkni
- %% af mögulegri virkni
- bitar af virkni
- beiðnir síðan
- með áframvísaðri beiðni síðan
- með ólukkaðri beiðni síðan
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- raðað af
- ## different ways of sorting
- magn virkni
- %% af beiðni
- %% af hámarksbeiðni
- magn beiðna
- %% af beiðnum í síður
- %% af hámarks beiðnum í síður
- magn beiðna í síður
- %% af áframvísuðum beiðnum
- %% af hámarks áframvísuðum beiðnum
- magn áframvísaðra beiðna
- %% af beiðnum sem mistókust
- %% af hámarks beiðnum sem mistókust
- magn beiðna sem mistókust
- tími síðustu beiðni
- tími síðustu áframvísunar beiðni
- tími síðustu beiðni sem mistókst
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- raðað í stafrófsröð
- *
- *
- raðað í númeraröð
- *
- *
- óraðað
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %y for short year "97"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %n for minute "00"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour ditto
- ## %o for minute ditto
- ## %w for weekday "Wed"
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D-%m-%Y %H:%n
- ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
- %w-%D-%m-%Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d/%m/%y
- ## In Hourly Report
- %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d/%m/%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d/%m/%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d/%m/%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d/%m/%y at %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way. Any HTML entities in this
- ## section have to be escaped with backslash: e.g. "201 Cr\é\é"
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [Miscellaneous informational]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [Miscellaneous successes]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [Miscellaneous redirections]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Failed
- 418 Failed
- 419 Expectation failed
- 4xx [Miscellaneous client/user errors]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [Miscellaneous server errors]
- xxx [Unknown]
-