home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ; NOTE: This file needs LSETUP >= v1.4 !!!
-
- ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
- ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ DATA PART @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
- ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ LANGUAGE DEPENDENT @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
- ;@@@@@@@@@@@@@ this will be included by SETUPPGR.MNU @@@@@@@@@@@@@@@@
- ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
-
- helpfile_on_CD: string {"%s/setup/setupfr.hlp"}
-
- distribmodetx: string {"CD\ndisque dur"}
- bootmodes: string {
-
- "Démarrage à partir du CD/HD\n"
- "Démarrage à partir d'une disquette\n"
- }
-
- loadlin_lang_param: string {"lang=french"}
-
- ;------------- boot-disks definitions
-
- f_kernels_help: string {
- ; disquette. Vous trouverez desx
- "Sélectionnez maintenant une disquette. "
- "Informations plus précises dans le menu vous permettant "
- "de sélectionner explicitement un noyau pour le lancement "
- "avec Loadlin.exe, ou, plus précises encore dans le fichier "
- "'\\disks\\readme.dos' sur le premier CD."
- }
- f_kernels: string {
- ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
-
- ;---
- "bootdisk\n"
- "Disquette de démarrage standard avec noyau modularisé. Ce noyau devrait "
- "pouvoir tourner sur pratiquement n'importe quel matériel. Il inclut "
- "uniquement des pilotes pour les composants (E)IDE. Tous les autres pilotes "
- "(y compris PCMCIA) seront chargés plus tard sous forme de modules du noyau.\n"
- "bootdisk\n"
-
- ;---
- "eide\n"
- "Le noyau de cette disquette se distingue de celui de la disquette standard "
- "uniquement par le fait qu'il inclut un support pour des chipsets EIDE spéciaux "
- "qui doivent, pour la plupart, encore être activés par des paramètres du noyau "
- "Lisez le manuel à ce sujet.\n"
- "eide\n"
-
- }
-
- f_roots_help: string {
- "Sélectionnez maintenant le type de la disquette root. "
- }
- f_roots: string {
- ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
-
- ;---
- "Système de secours\n"
- "Système de fichiers racine compressé avec nombreux outils pour cas d'urgence. "
- "Tous les programmes essentiels pour un cas d'urgence sont inclus (en "
- "particulier les programmes de vérification et de restauration des systèmes "
- "de fichiers). Espérons que cette disquette ne vous serve jamais!"
- "\n"
- "rescue\n"
-
- ;---
- "modules\n"
- "Il n'y a plus suffisamment de place pour tous les modules du noyau sur la "
- "disquette de démarrage normale. Pour cela, cette disquette vous offre la "
- "possibilité de maintenir plus de modules. Insérez cette disquette-ci "
- "dès que Linuxrc est démarré."
- "\n"
- "modules\n"
- }
-
- ;------------- zImage definitions
-
- z_kernels_help: string {
- "Sélectionnez l'un des noyaux suivants.\n\n"
- "Si une description succincte ne vous suffit pas, "
- "vous trouverez des informations plus précises dans le fichier "
- "'\\suse\\images\\readme.dos' sur le premier CD."
- }
- z_kernels: string {
- ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
-
- ;---
- "k_i386\n"
- "Noyau standard modularisé. Ce noyau devrait pouvoir "
- "tourner sur pratiquement n'importe quel matériel. Il inclut uniquement "
- "des pilotes pour les composants (E)IDE. Tous les autres pilotes "
- "y compris PCMCIA) seront chargés plus tard sous forme de modules du noyau.\n"
- "k_i386\n"
-
- ;---
- "k_eide\n"
- "Ce noyau se distingue du noyau standard "
- "uniquement par le fait qu'il inclut un support pour des chipsets EIDE spéciaux "
- "qui doivent, pour la plupart, encore être activés par des pararmètres de "
- "noyau. Lisez le manuel à ce sujet.\n"
- "k_eide\n"
-
- }
-
-
- ;------------- CD-device definitions
-
- CD_devices_help: string {
- "Indiquez ici quel lecteur de CD-ROM vous possédez. "
- "Cette information sera utilisée comme paramètre du noyau pour le chargement."
- }
- CD_devices: string {
- ; string list, step-width = 4, means: each 4th line is a new item
-
- ;---
- "1. SCSI CD-ROM\n"
- "CD-ROM SCSI\n"
-
- "2. SCSI CD-ROM\n"
- "CD-ROM SCSI\n"
-
- "ATAPI IDE ->hda\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié, en tant que lecteur 0, à un "
- "contrΘleur (E)IDE.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdb\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié, en tant que lecteur 1, à un "
- "contrΘleur (E)IDE.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdc\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié, en tant que lecteur 2, à un "
- "contrΘleur (E)IDE.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdd\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié, en tant que lecteur 3, à un "
- "contrΘleur (E)IDE.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hde\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié en mode maître au contrΘleur "
- "EIDE tertiaire.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdf\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié en mode esclave au contrΘleur "
- "EIDE tertiaire.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdg\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié en mode maître au contrΘleur "
- "EIDE quaternaire.\n"
-
- "ATAPI IDE ->hdh\n"
- "Tout type de lecteur ATAPI IDE relié en mode esclave au contrΘleur "
- "EIDE quaternaire.\n"
-
- "Aztech\n"
- "Aztech CD-ROM CDA268-01A, ORCHID CD-3110, OKANO/WEARNES CDD110, Conrad TXC. "
- "La configuration par défaut du pilote suppose 0x320 comme E/S (I/O). "
- "Si vous avez configuré votre lecteur autrement, utilisez le paramètre de "
- "noyau 'aztcd=<I/O>'. "
- "\n"
-
- "Goldstar\n"
- "Goldstar R420 - Le paramètre du noyau pour ce lecteur est "
- "'gscd=<I/O>'.\n"
-
- "Mitsumi\n"
- "Mitsumi LU005, LU005S, FX001, FX001S, FX001D - La configuration par défaut "
- "du pilote est 0x300,11. Si votre lecteur est configuré avec d'autres "
- "valeurs, spécifiez 'mcd=<I/O>,<IRQ>' comme paramètre du noyau. Même si "
- "votre CD-ROM est connecté à une carte Soundblaster, utilisez ce pilote "
- "(sauf dans le cas de CD-ROM ATAPI)!"
- "\n"
-
- "Mitsumi-X\n"
- "Pilote alternatif, mode amélioré pour lecteurs Mitsumi "
- "Mais pas pour les CD-ROM ATAPI)!. "
- "Il n'est malheureusement pas possible de spécifier des paramètres du noyau "
- "lorsque le pilote est compilé dans le noyau (bien que le module chargeable "
- "accepte 'mcdx=<I/O>,<IRQ>,...') .\n"
-
- "Philips 206\n"
- "Philips CM 206/260 (possible seulement pour quelques lecteurs).\n"
-
- "Sony CDU 31A/33A\n"
- "Sony CDU 31A et CDU 33A. IMPORTANT: Pour ce pilote de CD, l'identification "
- "automatique (auto-probing) est hors fonction. "
- "Vous avez donc absolument besoin d'un paramètre du noyau! Le "
- "paramètre du noyau pour ces lecteurs est 'cdu31a=<I/O>,<IRQ>'. "
- "Si le lecteur est relié à un PAS, le paramètre pourrait être "
- "'cdu31a=0x1f88,0,PAS'.\n"
-
- "Sony CDU 535/531\n"
- "Sony CDU 535 & 531 - Ce pilote suppose que votre lecteur est configuré "
- "avec '0x340'. Si vous avez configuré une autre adresse d'E/S (I/O), "
- "utilisez le paramètre du noyau "
- "'sonycd535=<I/O>,<IRQ>'.\n"
-
- "Soundblaster\n"
- "Carte son\n"
- "Lecteurs de CD-ROM du type Matsushita, Panasonic, Kotobuki, "
- "connectés à une carte Soundblaster. Le paramètre du noyau pour ces "
- "lecteurs est: 'sbpcd=<I/O>,<Type_d'interface>'. Ici, <Type_d'interface> "
- "peut être l'un des mots 'LaserMate', 'SPEA' et 'SoundBlaster'. "
- "Pensez à différencier les majuscules et les minuscules.\n."
-
- "Optics Storage 8000 AT\n"
- "Lecteur de CD-ROM Optics Storage, connecté à un ISP16 ou "
- "à une interface de CD-ROM Panasonic similaire. "
- "Le paramètre du noyau pour ces lecteurs est: 'optcd=<I/O>'\n"
-
- "SANYO CDR-H94A\n"
- "Lecteur de CD-ROM SANYO CDR-H94A, connecté à un ISP16 ou "
- "à une interface de CD-ROM Panasonic similaire. "
- "Le paramètre du noyau pour ces lecteurs est: "
- "sjcd=<I/O>,<IRQ>,<DMA>\n"
-
- "ISP 16\n"
- "Lecteurs configurables au moyen de logiciels, connectés à une carte "
- "son du type ISP16, MAD16 ou Mozart. Le paramètre du noyau pour "
- "ces lecteurs est: "
- "isp16=<I/O>,<IRQ>,<DMA>,<Typ>. Le type peut être 'Sanyo', 'Panasonic', "
- "'Sony' ou 'Mitsumi'.\n"
-
- "BPCD\n"
- "Il s'agit d'un pilote bêta pour lecteurs de CD-ROM sur port parallèle. "
- "Le paramètre du noyau pour ces lecteurs est: "
- "bpcd=<I/O>\n"
-
- "PWCD\n"
- "Il s'agit d'un pilote bêta pour le lecteur de CD-ROM Freecom Power sur "
- "port parallèle. Le paramètre du noyau pour ce lecteur est: "
- "pwcd=<I/O>. Ce lecteur ne peut être utilisé que s'il a d'abord été "
- "initialisé par son pilote DOS (ce qui est maintenant le cas).\n "
-
- }
-
-
- ;------------- HD-device definitions
-
- HD_devices_help: string {
- "Indiquez ici quel périphérique Linux correspond au disque dur "
- "DOS sur lequel vous avec copié la branche /suse à partir du CD. "
- "Cette information sera utilisée comme paramètre du noyau pour le chargement."
- }
- HD_devices: string {
- ; string list, step-width = 2, means: each 2nd line is a new item
-
- ;---
- "hda1\n"
- "Partition primaire sur le lecteur IDE 0, habituellement lecteur C:\n"
- "hda5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 0\n"
- "hda6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 0\n"
- "hda7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 0\n"
-
- ;---
- "hdb1\n"
- "Partition primaire sur le lecteur IDE 1\n"
- "hdb5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 1\n"
- "hdb6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 1\n"
- "hdb7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur IDE 1\n"
-
- ;---
- "hdc1\n"
- "Partition primaire sur le lecteur EIDE 2\n"
- "hdc5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 2\n"
- "hdc6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 2\n"
- "hdc7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 3\n"
-
- ;---
- "hdd1\n"
- "Partition primaire sur le lecteur EIDE 3\n"
- "hdd5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 3\n"
- "hdd6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 3\n"
- "hdd7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le lecteur EIDE 3\n"
-
- ;---
- "sda1\n"
- "Partition primaire sur le 1er lecteur SCSI, habituellement lecteur C:\n"
- "sda5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le 1er lecteur SCSI\n"
- "sda6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le 1er lecteur SCSI\n"
- "sda7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le 1er lecteur SCSI\n"
-
- ;---
- "sdb1\n"
- "Partition primaire sur le 2ème lecteur SCSI\n"
- "sdb5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le 2ème lecteur SCSI\n"
- "sdb6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le 2ème lecteur SCSI\n"
- "sdb7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le 2ème lecteur SCSI\n"
-
- ;---
- "sdc1\n"
- "Partition primaire sur le 3ème lecteur SCSI\n"
- "sdc5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le 3ème lecteur SCSI\n"
- "sdc6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le 3ème lecteur SCSI\n"
- "sdc7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le 3ème lecteur SCSI\n"
-
- ;---
-
- "sdd1\n"
- "Partition primaire sur le 4ème lecteur SCSI\n"
- "sdd5\n"
- "1ère unité logique dans la partition étendue sur le 4ème lecteur SCSI\n"
- "sdd6\n"
- "2ème unité logique dans la partition étendue sur le 4ème lecteur SCSI\n"
- "sdd7\n"
- "3ème unité logique dans la partition étendue sur le 4ème lecteur SCSI\n"
- }
-
- ; some constant often used Texts
-
- cancelmesg: string { "Vous avez abandonné l'installation!" }
- quitmesg: string { "Installation terminée - have a lot of fun..." }
-
-
- ;@@@@@@@@@@@@@ memu related texts @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
-
- kdb_scroll_help: string {
- "Le pilote de clavier DOS ne fonctionne pas sous Linux. "
- "Pour ne pas être obligé, en attendant que le clavier soit "
- "définitivement configuré, de 'devinez' ce que vous tapez, "
- "sélectionnez une table des claviers. "
- "\n\n(par exemple fr-latin1 pour le clavier français)."
- }
-
- tx_headline: string {
- "SuSE Linux Setup Copyright 1994-1999 SuSE GmbH"
- }
-
- tx_main2: string {
- "Lecteur de CD-ROM:\n"
- "Distribution et version:\n"
- "Mode de démarrage:\n"
- "Noyau sélectionné:\n"
- }
-
- tx_initstuff: string {
- "\nEntrez la lettre du lecteur de CD-ROM qui contient le CD-ROM "
- "SuSE Linux."
- "\n\nLecteur actuel: "
- }
-
- tx_check_if_GT_4Mb: string {
- "Selon CMOS, votre machine dispose de plus de %s Ko (%s Mo) de mémoire; "
- "à partir de 64 Mo, cette information de CMOS peut avoir plusieurs sens.\n"
- "Dans ce cas corrigez la valeur. Cette modification sera transmise à "
- "Linux à l'aide du paramètre du noyau 'mem='.\n\n"
- "(indication en Ko ou pour < 1024, en Mo)."
- }
-
- tx_check_if_GT_4Mb_err: string {
- "Votre machine est dotée de moins de 6 Mo de mémoire. "
- "Vous devez absolument générer des disquettes boot/install."
- }
-
-
- tx_ask_for_CD_or_HD: string {
- "\n\nSi votre lecteur de CD-ROM n'est pas supporté par Linux, "
- "vous pouvez aussi installer par le biais d'une partition DOS. "
- "Pour plus d'informations, voir README sur le CD. \n\n"
- "\nSélectionnez"
- "\n\n 'CD' si Linux supporte votre CD-ROM ou"
- "\n\n 'Disque dur' si vous avez déjà fait une copie du"
- "\n CD sur le disque."
- }
-
-
- tx_ask_for_CD_or_HD_2: string {
- "Spécifiez le chemin complet du répertoire DOS dans lequel vous "
- "avez copié les données d'installation à partir du CD.\n"
- "Si vous avez, par exemple, copié E:\\suse vers C:\\tmp\\suse, vous "
- "devrez entrer C:\\tmp.\n\n"
- "Faites attention à NE PAS terminer votre entrée "
- "par un backslash (\\).\n"
- }
-
-
- tx_loadlin_or_floppy_menu: string {
- "\nL'installation de Linux sur votre machine se fera au moyen\n"
- "de programmes Linux sous Linux.\n\n"
- "L'amorçage de ce 'Linux initial' peut avoir lieu:\n\n"
- " 1. Amorçage à partir du CD (avec un BIOS moderne)\n\n"
- " 2. Sous DOS avec LOADLIN à partir du CD\n\n"
- " 3. De façon indirecte, en créant des disquettes de\n"
- " démarrage Linux\n\n"
- "Sélectionnez 'Loadlin' si vous voulez démarrer directement\n"
- "ou 'Disquette' pour générer la disquette de démarrage Linux."
- }
-
-
- tx_write_floppies_list: string {
- "Boot\nRoot\nPrêt"
- }
-
- tx_write_floppies: string {
- "\n\nSetup est maintenant prêt à générer les disquettes nécessaires. Vous "
- "pouvez procéder à cette opération dans l'ordre qui vous conviendra. "
- "Sélectionnez la disquette que vous voulez écrire.\n\n"
- "Si vous avez toutes les disquettes, sélectionnez 'Prêt'."
- }
-
- tx_write_floppies_ex: string {
- "Vous avez (nous l'espérons) généré toutes les disquettes?!"
- }
-
- tx_write_floppies_drive: string {
- "Lecteur A:\nLecteur B:"
- }
-
- tx_write_floppies_insert: string {
- "\n\n\n\n"
- "Insérez une disquette vierge mais déjà formatée à DOS\n"
- "(3½ pouces, 1.44Mo) et sélectionnez le lecteur."
- }
-
- tx_do_rawrite: string {
- "\n\n Le fichier %s\n est maintenant écrit sur le disquette\n\n"
- }
-
- tx_do_rawrite_err: string {
- "\n\n Erreur lors de la création de la disquette\n"
- }
-
- tx_print_NCRwarning: string {
- "\nATTENTION: Le pilote DOS $$CAM000 est chargé.\n\n"
- "Cette identification est utilisée pour les pilotes NCR "
- "DOSCAM.SYS et MINICAM.SYS. "
- "Nous savons par expérience que la configuration matérielle "
- "fixée par DOSCAM.SYS peut poser des problèmes. "
- "Si vous ne pouvez pas, sous DOS, renoncer à ce pilote, "
- "il vous faudra, le cas échéant, générer des disquettes boot/root, "
- "et vous devrez appuyez, avant le démarrage, sur le bouton 'Reset'. "
- }
-
- tx_get_kernel_params: string {
- "Nous sommes maintenant tout près du but et il ne nous "
- "manque plus que d'éventuels 'paramètres du noyau'.\n"
- "Des informations à ce sujet "
- "se trouvent dans le manuel, au chapitre:"
- "'Liste des paramètres du noyau'\n"
- "Les options LOADLIN (telles que -wait=100, -dskreset) sont aussi admises ici.\n"
- "Séparez les différents paramètres par au moins un espacement "
- "et terminez avec ENTRÉE ou ESC.\n\n"
- "Remarque: L'entrée est limitée à 256 caractères."
- }
-
- tx_ask_create_loadlin_dir_NY: string {
- " Non \nOui"
- }
-
- tx_ask_create_loadlin_dir: string {
- "Lorsque votre Linux est complètement installé, vous pouvez "
- "l'amorcer soit avec LILO "
- "soit avec LOADLIN. Si vous avez, en plus de votre partition Linux, "
- "un DOS amorçable sur votre machine, vous devriez utiliser "
- "Loadlin car celui-ci, contrairement à LILO, ne provoque pas de "
- "modification du secteur de démarrage (MBR).\n\n"
- "Voulez-vous maintenant installer LOADLIN sous C:\\LOADLIN ?\n"
- "Vous pouvez lancer votre Linux 'installé' directement à partir du disque avec\n"
- " C> linux hda2\n"
- "ou (si vous voulez amorcer une partition UMSDOS) avec\n"
- " C> linux hda1 umsdos\n"
- "Notez: La version démo est "
- "installée sur une partition UMSDOS"
- }
-
- tx_create_loadlin_dir: string {
- "echo Invocation:\n"
- "echo linux xxx\n"
- "echo ou (si vous voulez amorcer une partition UMSDOS)\n"
- "echo linux xxx umsdos\n"
- "echo avec xxx comme nom de périphérique Linux de la partition racine (root).\n"
- "echo Exemple: linux hda1 umsdos\n"
- }
-
- tx_start_loadlin_list: string {
- "Charger Linux"
- }
-
- tx_start_loadlin: string {
- "\nUne dernière remarque avant d'appuyer sur ENTRÉE:\n\n"
- "Loadlin requiert environ 700Ko de mémoire tampon et utilise "
- "aussi de la mémoire étendue. "
- "Mais si votre machine tourne en mode virtuel 8086, il ne pourra être "
- "utilisé que la mémoire EMS; et un serveur VCPI doit aussi être "
- "disponible. "
- "Si Loadlin abandonne avec un message d'erreur, "
- "vérifiez votre CONFIG.SYS et votre AUTOEXEC.BAT, pour savoir "
- "si les conditions mentionnées ci-dessus sont remplies. "
- "Vous avez, dans ce cas, l'alternative d'installer avec des "
- "disquettes de démarrage.\n\n"
- "Linux est maintenant lancé avec les paramètres suivants:\n"
- }
-
- tx_start_loadlin_err: string {
- "Loadlin: loadlin.exe ou le fichier du noyau n'a pas été localisé"
- }
-
-
- tx_continue: string { "Continuer" }
-
-
- tx_showfile_menu: string {
- "Le fichier %s ne peut pas être localisé.\n"
- "Aucun CD SuSE sur ce lecteur.\n"
- "Vous pouvez toutefois continuer si vous installez à partir du disque dur.\n"
- "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer ou sur ESC pour abandonner."
- }
-
-
- tx_no9000page_W95: string {
- "Votre machine tourne sous WINDOWS'95 et la page 9000:0 est occupée, "
- "très probablement par DRVSPACE. Vous NE pouvez malheureusement PAS "
- "amorcer à l'aide de LOADLIN, vous devez générer des disquettes de démarrage."
- }
-
- tx_no9000page_normal: string {
- "La page 9000:0 au dessous de 640Ko est occupée. "
- "Vous NE pouvez malheureusement PAS amorcer à l'aide "
- "de LOADLIN, vous devez générer des disquettes de démarrage."
- }
-
- tx_save_defaults_YN: string {"Oui\nNon"}
- tx_save_defaults: string{
- "\nSetup peut stocker les entrées que vous avez faites dans "
- "le fichier C:\\LOADLIN\\SUSESAVE.MNU. Vous aurez ainsi moins "
- "de travail de frappe la prochaine fois que vous lancerez le système. "
- "Si vous le souhaitez, répondez ici 'Oui'."
- }
-
- tx_wrong_SUSESAVE: string {
- "Le fichier C:\\LOADLIN\\SUSESAVE.MNU contient des données provenant\n"
- "d'une distribution SuSE plus ancienne. Effacez ce fichier."
- }
-