home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 1999 July / CHIP0799.ISO / setup / setuppol.mnu < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1999-05-18  |  20.6 KB  |  736 lines

  1. ; NOTE: This file needs LSETUP >= v1.4 !!!
  2.  
  3. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  4. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@  DATA PART  @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  5. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ LANGUAGE DEPENDENT @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  6. ;@@@@@@@@@@@@@ this will be included by SETUPPOL.MNU @@@@@@@@@@@@@@@@
  7. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  8.  
  9. helpfile_on_CD:   string {"%s/setup/setuppol.hlp"}
  10.  
  11. distribmodetx:    string {"CD\nHarddisk"}
  12. bootmodes:        string {
  13.   "Uruchamiaj z CD/HD\n"
  14.   "Uruchamiaj z dyskietki\n"
  15. }
  16.  
  17. loadlin_lang_param: string {"lang=polish"}
  18.  
  19. ;------------- boot-disks definitions
  20.  
  21. f_kernels_help:   string {
  22.   "Wska╛ teraz odpowiedni dysk. Aby zasi⌐gnÑå dalszych informacji "
  23.   "przejd½ do menu, gdzie mo╛esz bezpoÿrednio wybraå jÑdro do zaêadowania "
  24.   "poprzez Loadlin.exe, a jeszcze wi⌐cej wiadomoÿci znajdziesz w pliku "
  25.   "'\\disks\\readme.dos' zamieszczonym na pierwszym kompakcie."
  26. }
  27. f_kernels:        string {
  28.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  29.  
  30.   ;---
  31.   "EIDE01\n"
  32.   "Standardowy bootdisk z jÑdrem modularyzowanym. JÑdro to powinno daå si⌐ "
  33.   "uruchomiå na dowolnym sprz⌐cie. Zawiera jedynie sterowniki urzÑdzeΣ (E)IDE. "
  34.   "Wszelkie inne sterowniki (tak╛e PCMCIA) sÑ doêadowywane 'na bie╛Ñco' "
  35.   "poprzez 'insmod'.\n"
  36.   "eide01\n"
  37.  
  38.   ;---
  39.   "EIDE02\n"
  40.   "JÑdro, które zawiera ten dysk, ró╛ni si⌐ od standardowego tylko jednym "
  41.   "szczegóêem: wspomaga ono specjalne chipsety EIDE, które trzeba 'r⌐cznie' "
  42.   "uaktywniå wpisujÑc odpowiednie parametry w linii komend jÑdra. "
  43.   "(informacje w podr⌐czniku).\n"
  44.   "eide02\n"
  45.  
  46.   ;---
  47.   "SCSI01\n"
  48.   "Kontroler SCSI: aic7xxx (Adaptec 274x/284x/294x)\n"
  49.   "scsi01\n"
  50.  
  51.   ;---
  52.   "SCSI02\n"
  53.   "Kontroler SCSI: BusLogic (wszystkie modele)\n"
  54.   "scsi02\n"
  55.  
  56.   ;---
  57.   "MCA\n"
  58.   "Microchannel Architecture\n"
  59.   "mca\n"
  60.  
  61. }
  62.  
  63. f_roots_help:   string {
  64.   "Wybierz teraz typ root-dysku. "
  65. }
  66. f_roots:        string {
  67.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  68.  
  69.   ;---
  70.   "Rescue\n"
  71.   "Dysk ten zawiera narz⌐dzia potrzebne w razie nagêych problemów. "
  72.   "Osobliwie chodzi tu o programy do sprawdzenia i naprawy systemów "
  73.   "plików. Miejmy nadziej⌐, ╛e nigdy nie b⌐dzie potrzebny!"
  74.   "\n"
  75.   "rescue\n"
  76.  
  77.   ;---
  78.   "Modules\n"
  79.   "Nie wszystkie moduêy (sterowniki sprz⌐tu) zmieszczÑ si⌐ na root-dysku. "
  80.   "Tutaj zmieÿcisz dodatkowe. Wêó╛ ten dysk, jak tylko wystartuje linuxrc. "
  81.   "\n"
  82.   "modules\n"
  83.  
  84. }
  85.  
  86. ;------------- zImage definitions
  87.  
  88. z_kernels_help:   string {
  89.   "Wybierz jeden kernel z wymienionych.\n\n"
  90.   "Wi⌐cej informacji znajdziesz w pliku "
  91.   "'\\suse\\images\\readme.dos' zamieszczonym na pierwszym kompakcie."
  92. }
  93. z_kernels:        string {
  94.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  95.  
  96.  
  97.   ;---
  98.   "EIDE01\n"
  99.   "Standardowe jÑdro modularyzowane. JÑdro to powinno daå si⌐ "
  100.   "uruchomiå na dowolnym sprz⌐cie. Zawiera jedynie sterowniki urzÑdzeΣ (E)IDE. "
  101.   "Wszelkie inne sterowniki (tak╛e PCMCIA) sÑ doêadowywane 'na bie╛Ñco' "
  102.   "poprzez 'insmod'.\n"
  103.   "eide01\n"
  104.  
  105.   ;---
  106.   "EIDE02\n"
  107.   "JÑdro to ró╛ni si⌐ od standardowego tylko jednym "
  108.   "szczegóêem: wspomaga ono specjalne chipsety EIDE, które trzeba 'r⌐cznie' "
  109.   "uaktywniå wpisujÑc odpowiednie parametry w linii komend jÑdra. "
  110.   "(dalsze informacje w podr⌐czniku).\n"
  111.   "eide02\n"
  112.  
  113.   ;---
  114.   "SCSI01\n"
  115.   "Kontroler SCSI: aic7xxx (Adaptec 274x/284x/294x)\n"
  116.   "scsi01\n"
  117.  
  118.   ;---
  119.   "SCSI02\n"
  120.   "Kontroler SCSI: BusLogic (wszystkie modele)\n"
  121.   "scsi02\n"
  122.  
  123.   ;---
  124.   "SCSI03\n"
  125.   "Kontroler SCSI: NCR 53C(78)xx\n"
  126.   "scsi03\n"
  127.  
  128.   ;---
  129.   "SCSI04\n"
  130.   "Kontroler SCSI: NCR 53C8XX (sterownik BSD)\n"
  131.   "scsi04\n"
  132.  
  133.   ;---
  134.   "SCSI05\n"
  135.   "Kontroler SCSI: Adaptec 1542\n"
  136.   "scsi05\n"
  137.  
  138.   ;---
  139.   "SCSI06\n"
  140.   "Kontroler SCSI: Adaptec 1740\n"
  141.   "scsi06\n"
  142.  
  143.   ;---
  144.   "SCSI07\n"
  145.   "Kontroler SCSI: Adaptec 1505/151x/152x/2825\n"
  146.   "scsi07\n"
  147.  
  148.   ;---
  149.   "SCSI08\n"
  150.   "Kontroler SCSI: EATA (E)ISA (PM2011/021/012 itd.)\n"
  151.   "scsi08\n"
  152.  
  153.   ;---
  154.   "SCSI09\n"
  155.   "Kontroler SCSI: EATA EATA-DMA (DPT, NEC, AT&T, SNI itd.)\n"
  156.   "scsi09\n"
  157.  
  158.   ;---
  159.   "SCSI10\n"
  160.   "Kontroler SCSI: AM53C974\n"
  161.   "scsi10\n"
  162.  
  163.   ;---
  164.   "SCSI11\n"
  165.   "Kontroler SCSI: Future Domain 16xx\n"
  166.   "scsi11\n"
  167.  
  168.   ;---
  169.   "SCSI12\n"
  170.   "Kontroler SCSI: AdvanSys\n"
  171.   "scsi12\n"
  172.  
  173.   ;---
  174.   "SCSI13\n"
  175.   "Kontroler SCSI: DTC 3180/3280\n"
  176.   "scsi13\n"
  177.  
  178.   ;---
  179.   "SCSI14\n"
  180.   "Kontroler SCSI: EATA-PIO (starsze DPT PM2001, PM2012A)\n"
  181.   "scsi14\n"
  182.  
  183.   ;---
  184.   "SCSI15\n"
  185.   "Kontroler SCSI: Always IN 2000\n"
  186.   "scsi15\n"
  187.  
  188.   ;---
  189.   "SCSI16\n"
  190.   "Kontroler SCSI: Pro Audio Spectrum SCSI\n"
  191.   "scsi16\n"
  192.  
  193.   ;---
  194.   "SCSI17\n"
  195.   "Kontroler SCSI: IOMEGA Parallel Port ZIP drive\n"
  196.   "scsi17\n"
  197.  
  198.   ;---
  199.   "SCSI18\n"
  200.   "Kontroler SCSI: Qlogic FAS\n"
  201.   "scsi18\n"
  202.  
  203.   ;---
  204.   "SCSI19\n"
  205.   "Kontroler SCSI: Qlogic ISP\n"
  206.   "scsi19\n"
  207.  
  208.   ;---
  209.   "SCSI20\n"
  210.   "Kontroler SCSI: Seagate ST-02/Fut. Domain TMC-8xx\n"
  211.   "scsi20\n"
  212.  
  213.   ;---
  214.   "SCSI21\n"
  215.   "Kontroler SCSI: Trantor T128/T128F/T228\n"
  216.   "scsi21\n"
  217.  
  218.   ;---
  219.   "SCSI22\n"
  220.   "Kontroler SCSI: UltraStor 14F/34F\n"
  221.   "scsi22\n"
  222.  
  223.   ;---
  224.   "SCSI23\n"
  225.   "Kontroler SCSI: UltraStor (sterownik alternatywny)\n"
  226.   "scsi23\n"
  227.  
  228.   ;---
  229.   "SCSI24\n"
  230.   "Kontroler SCSI: Western Digital 7000 FASST\n"
  231.   "scsi24\n"
  232.  
  233.   ;---
  234.   "SCSI25\n"
  235.   "Kontroler SCSI: GDT SCSI Disk Array (ICP Vortex)\n"
  236.   "scsi25\n"
  237.  
  238.   ;---
  239.   "SCSI26\n"
  240.   "Kontroler SCSI: NCR53c406a\n"
  241.   "scsi26\n"
  242.  
  243.   ;---
  244.   "SCSI27\n"
  245.   "Kontroler SCSI: Generic NCR5380/53c400\n"
  246.   "scsi27\n"
  247.  
  248.   ;---
  249.   "SCSI28\n"
  250.   "Kontroler SCSI: Tekram DC-390(T)\n"
  251.   "scsi28\n"
  252.  
  253.   ;---
  254.   "SCSI29\n"
  255.   "Kontroler SCSI: AMI Megaraid\n"
  256.   "scsi29\n"
  257.  
  258.   ;---
  259.   "SCSI30\n"
  260.   "Kontroler SCSI: Initio INI-9X00U/UW\n"
  261.   "scsi30\n"
  262.  
  263.   ;---
  264.   "SCSI31\n"
  265.   "Kontroler SCSI: ACARD AEC-671X\n"
  266.   "scsi31\n"
  267.  
  268.   ;---
  269.   "SCSI32\n"
  270.   "Kontroler SCSI: Initio INI-A100U2W\n"
  271.   "scsi32\n"
  272.  
  273.   ;---
  274.   "SCSI33\n"
  275.   "Kontroler SCSI: PCI-2000\n"
  276.   "scsi33\n"
  277.  
  278.   ;---
  279.   "SCSI34\n"
  280.   "Kontroler SCSI: PCI-2220I\n"
  281.   "scsi34\n"
  282.  
  283.   ;---
  284.   "SCSI35\n"
  285.   "Kontroler SCSI: PSI-240i\n"
  286.   "scsi35\n"
  287.  
  288.   ;---
  289.   "SCSI36\n"
  290.   "Kontroler SCSI: Mylex DAC-960/DAC1100\n"
  291.   "scsi36\n"
  292.  
  293.   ;---
  294.   "SCSI37\n"
  295.   "Kontroler SCSI: Compaq SMART2 RAID\n"
  296.   "scsi37\n"
  297.  
  298.   ;---
  299.   "SCSI38\n"
  300.   "Kontroler SCSI: Symbios 53C416\n"
  301.   "scsi38\n"
  302.  
  303.   ;---
  304.   "SCSI39\n"
  305.   "Kontroler SCSI: QLogic ISP 2100 SCSI-FCP\n"
  306.   "scsi39\n"
  307.  
  308.   ;---
  309.   "MCA\n"
  310.   "Microchannel Architecture\n"
  311.   "mca\n"
  312. }
  313.  
  314.  
  315. ;------------- CD-device definitions
  316.  
  317. CD_devices_help:   string {
  318.   "Wska╛ rodzaj posiadanego CD-ROM-u. "
  319.   "Wiadomoÿå ta b⌐dzie potrzebna jako parametr jÑdra (kernel parameter)."
  320. }
  321. CD_devices:        string {
  322.   ; string list, step-width = 4, means: each 4th line is a new item
  323.  
  324.   ;---
  325.   "1. SCSI CD-ROM\n"
  326.   "SCSI CD-ROMs\n"
  327.  
  328.   "2. SCSI CD-ROM\n"
  329.   "SCSI CD-ROMs\n"
  330.  
  331.   "ATAPI IDE ->hda\n"
  332.   "Dowolny rodzaj nap⌐du IDE ATAPI podêÑczonego do kontrolera (E)IDE "
  333.   "jako nap⌐d 0.\n"
  334.  
  335.   "ATAPI IDE ->hdb\n"
  336.   "Dowolny rodzaj nap⌐du IDE ATAPI podêÑczonego do kontrolera (E)IDE "
  337.   "jako nap⌐d 1.\n"
  338.  
  339.   "ATAPI IDE ->hdc\n"
  340.   "Dowolny rodzaj nap⌐du IDE ATAPI podêÑczonego do kontrolera EIDE "
  341.   "jako nap⌐d 2.\n"
  342.  
  343.   "ATAPI IDE ->hdd\n"
  344.   "Dowolny rodzaj nap⌐du IDE ATAPI podêÑczonego do kontrolera EIDE "
  345.   "jako nap⌐d 3.\n"
  346.  
  347.   "ATAPI IDE ->hde\n"
  348.   "Dowolny rodzaj nap⌐du (dysku) IDE ATAPI podêÑczonego jako master do "
  349.   "trzeciego kontrolera EIDE.\n"
  350.  
  351.   "ATAPI IDE ->hdf\n"
  352.   "Dowolny rodzaj nap⌐du (dysku) IDE ATAPI podêÑczonego jako slave do "
  353.   "trzeciego kontrolera EIDE.\n"
  354.  
  355.   "ATAPI IDE ->hdg\n"
  356.   "Dowolny rodzaj nap⌐du (dysku) IDE ATAPI podêÑczonego jako master do "
  357.   "czwartego kontrolera EIDE.\n"
  358.  
  359.   "ATAPI IDE ->hdh\n"
  360.   "Dowolny rodzaj nap⌐du (dysku) IDE ATAPI podêÑczonego jako slave do "
  361.   "czwartego kontrolera EIDE.\n"
  362.  
  363.   "Aztech\n"
  364.   "Aztech CD-ROM CDA268-01A, ORCHID CD-3110, OKANO/WEARNES CDD110, Conrad TXC "
  365.   "Domyÿlne ustawienia sterownika zakêadajÑ 0x320 jako obszar We/Wy. "
  366.   "Jeÿli dokonaêeÿ zmian w ustawieniach, u╛yj parametru jÑdra "
  367.   " 'aztcd=<I/O>'. \n"
  368.  
  369.   "Goldstar\n"
  370.   "Goldstar R420 - w tym przypadku parametrem jÑdra jest 'gscd=<I/O>'.\n"
  371.  
  372.   "Mitsumi\n"
  373.   "Mitsumi LU005, LU005S, FX001, FX001S, FX001D - domyÿlne ustawienia "
  374.   "sterownika to: 0x300,11. Jeÿli ustawienia masz inne od domyÿlnych, "
  375.   "podaj 'mcd=<I/O>,<IRQ>' jako parametr kernela. Nawet, gdy "
  376.   "CD-ROM jest podêÑczony poprzez Soundblastera, u╛yj tego sterownika "
  377.   "(Ale nie przy CD-ROM-ach ATAPI!).\n"
  378.  
  379.   "Mitsumi-X\n"
  380.   "Alternatywny, ulepszony sterownik dla CD-ROM-ów Mitsumi "
  381.   "(ale nie dla CD-ROM-ów ATAPI!). "
  382.   "W tym przypadku nie uda si⌐ przekazaå jÑdru parametrów. "
  383.   "(mimo, ╛e moduê ma: 'mcdx=<I/O>,<IRQ>,...')\n"
  384.  
  385.   "Philips\n"
  386.   "Philips CM 206/260 (tylko niektóre egzemplarze pracujÑ poprawnie).\n"
  387.  
  388.   "Sony CDU 31A/33A\n"
  389.   "Sony CDU 31A and CDU 33A. UWAGA: w tym sterowniku wyêÑczono "
  390.   "auto-probing, wi⌐c tutaj OBOWIñZKOWO nale╛y podaå parametr jÑdra! "
  391.   "W przypadku tego nap⌐du b⌐dzie to: 'cdu31a=<I/O>,<IRQ>'. "
  392.   "Jeÿli nap⌐d podêÑczono za poÿrednictwem PAS, parametr mo╛e tak╛e byå "
  393.   "'cdu31a=0x1f88,0,PAS' .\n"
  394.  
  395.   "Sony CDU 535/531\n"
  396.   "Sony CDU 535 & 531 - ten sterownik zakêada ustawienie I/O nap⌐du na "
  397.   "'0x340' . Jeÿli zmieniaêeÿ adres We/wy, u╛yj parametru jÑdra "
  398.   " 'sonycd535=<I/O>,<IRQ>'.\n"
  399.  
  400.   "Soundblaster\n"
  401.   "CD-ROM-y firm Matsushita, Panasonic, Kotobuki, które podêÑczone sÑ "
  402.   "za poÿrednictwem Soundblaster-a. Parametrem jÑdra dla nich b⌐dzie: "
  403.   "'sbpcd=<I/O>,<Typ_interfejsu>', gdzie <Typ_interfejsu> b⌐dzie jednym "
  404.   "za sêów: 'LaserMate', 'SPEA' i 'SoundBlaster'. Uwaga na du╛e i maêe "
  405.   "litery w nazwach - sÑ rozró╛niane!\n"
  406.  
  407.   "Optics Storage 8000 AT\n"
  408.   "Optics Storage CD-ROM podêÑczony do ISP16 lub "
  409.   "do innego interfejsu CD-ROM wzorowanego na Panasonic. "
  410.   "Te nap⌐dy potrzebujÑ parametru: 'optcd=<I/O>'\n"
  411.  
  412.   "SANYO CDR-H94A\n"
  413.   "Nap⌐d SANYO CDR-H94A CD-ROM podêÑczony do ISP16 "
  414.   "innego interfejsu CD-ROM standardu Panasonic. "
  415.   "Parametry jÑdra dla tych nap⌐dów: "
  416.   "sjcd=<I/O>,<IRQ>,<DMA> \n"
  417.  
  418.   "ISP 16\n"
  419.   "Nap⌐dy CD-ROM konfigurowalne software'owo podêÑczone do karty d½wi⌐kowej "
  420.   "typu ISP16, MAD16 or Mozart. Parametry jÑdra dla takich nap⌐dów to: "
  421.   " isp16=<I/O>,<IRQ>,<DMA>,<typ>, gdzie 'typ' jest jednym z "
  422.   "nast⌐pujÑcych: 'Sanyo', 'Panasonic', 'Sony' lub 'Mitsumi'.\n"
  423.  
  424.   "BPCD\n"
  425.   "Wersja beta sterownika CD-ROM-ów podêÑczonych do portu równolegêego. "
  426.   "Odpowiedni parametr jÑdra: "
  427.   "bpcd=<I/O>\n"
  428.  
  429.   "PWCD\n"
  430.   "Wersja beta sterownika Freecom Power CD-ROM podêÑczonego do portu "
  431.   "równolegêego. Parametr jÑdra nast⌐pujÑcy: bpcd=<I/O>. Ten nap⌐d "
  432.   "b⌐dzie pracowaê poprawnie jedynie po uprzednim zainicjowaniu go "
  433.   "przez jego sterownik DOS-owski (zanim uruchomisz Linuxa)!\n"
  434.  
  435. }
  436.  
  437.  
  438. ;------------- HD-device definitions
  439.  
  440. HD_devices_help:   string {
  441.   "Podaj, na które urzÑdzenie Linuxa, odpowiadajÑce DOS-owskiemu harddyskowi "
  442.   "przekopiowaêeÿ gaêѽ katalogów /suse z pêytki CD. "
  443.   "Informacja ta jest istotna jako parametr jÑdra do zaêadowania systemu. "
  444. }
  445. HD_devices:        string {
  446.   ; string list, step-width = 2, means: each 2nd line is a new item
  447.  
  448.   ;---
  449.   "hda1\n"
  450.   "Partycja podstawowa dysku IDE 0, przewa╛nie jest to dysk C:\n"
  451.   "hda5\n"
  452.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 0\n"
  453.   "hda6\n"
  454.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 0\n"
  455.   "hda7\n"
  456.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 0\n"
  457.  
  458.   ;---
  459.   "hdb1\n"
  460.   "Partycja podstawowa dysku IDE 1\n"
  461.   "hdb5\n"
  462.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 1\n"
  463.   "hdb6\n"
  464.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 1\n"
  465.   "hdb7\n"
  466.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku 1\n"
  467.  
  468.   ;---
  469.   "hdc1\n"
  470.   "Partycja podstawowa dysku IDE 2\n"
  471.   "hdc5\n"
  472.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 2\n"
  473.   "hdc6\n"
  474.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 2\n"
  475.   "hdc7\n"
  476.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 2\n"
  477.  
  478.   ;---
  479.   "hdd1\n"
  480.   "Partycja podstawowa dysku IDE 3\n"
  481.   "hdd5\n"
  482.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 3\n"
  483.   "hdd6\n"
  484.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 3\n"
  485.   "hdd7\n"
  486.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji dysku EIDE 3\n"
  487.  
  488.   ;---
  489.   "sda1\n"
  490.   "Partycja podstawowa 1-go dysku SCSI, przewa╛nie jest to C:\n"
  491.   "sda5\n"
  492.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 1-go dysku SCSI\n"
  493.   "sda6\n"
  494.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 1-go dysku SCSI\n"
  495.   "sda7\n"
  496.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 1-go dysku SCSI\n"
  497.  
  498.   ;---
  499.   "sdb1\n"
  500.   "Partycja podstawowa 2-go dysku SCSI\n"
  501.   "sdb5\n"
  502.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 2-go dysku SCSI\n"
  503.   "sdb6\n"
  504.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 2-go dysku SCSI\n"
  505.   "sdb7\n"
  506.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 2-go dysku SCSI\n"
  507.  
  508.   ;---
  509.   "sdc1\n"
  510.   "Partycja podstawowa 3-go dysku SCSI\n"
  511.   "sdc5\n"
  512.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 3-go dysku SCSI\n"
  513.   "sdc6\n"
  514.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 3-go dysku SCSI\n"
  515.   "sdc7\n"
  516.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 3-go dysku SCSI\n"
  517.  
  518.   ;---
  519.   "sdd1\n"
  520.   "Partycja podstawowa 4-go dysku SCSI\n"
  521.   "sdd5\n"
  522.   "1. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 4-go dysku SCSI\n"
  523.   "sdd6\n"
  524.   "2. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 4-go dysku SCSI\n"
  525.   "sdd7\n"
  526.   "3. dysk logiczny w rozszerzonej partycji 4-go dysku SCSI\n"
  527. }
  528.  
  529. ; some constant often used Texts
  530.  
  531. cancelmesg:       string { "Instalacja anulowana" }
  532. quitmesg:         string { "Instalacja zakoΣczona - baw si⌐ dobrze..." }
  533.  
  534.  
  535. ;@@@@@@@@@@@@@ memu related texts @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  536.  
  537. kdb_scroll_help: string {
  538.   "DOS-owski sterownik klawiatury jest pod Linuxem niedost⌐pny. "
  539.   "\n\nPoniewa╛ niewygodnie byêoby 'zgadywaå' uderzajÑc w klawisze, wi⌐c "
  540.   "zanim nowy ukêad klawiatury zostanie wybrany pod Linuxem, wybierz któryÿ "
  541.   "z tej╛e listy. "
  542.   "\n\n(np. 'uk' or 'us' dla klawiatury angielskiej)"
  543. }
  544.  
  545. tx_headline: string {
  546.   "SuSE Linux Setup                           Copyright 1994-1999 SuSE GmbH"
  547. }
  548.  
  549. tx_main2:  string {
  550.   "Nap⌐d CD-ROM:\n"
  551.   "Distrybucja i wersja:\n"
  552.   "Tryb startu (bootmode):\n"
  553.   "Wybrane jÑdro:\n"
  554. }
  555.  
  556. tx_initstuff: string {
  557.   "\nPodaj liter⌐ nap⌐du CD-ROM zawierajÑcego "
  558.   "SuSE Linux CD-ROM."
  559.   "\n\nNap⌐d bie╛Ñcy: "
  560. }
  561.  
  562. tx_check_if_GT_4Mb: string {
  563.   "CMOS komputera wskazuje na posiadanie przynajmniej %s KB (%s MB) RAM-u.\n"
  564.   "Dla wi⌐cej ni╛ 64 MB ta informacja mo╛e byå nieprawidêowa,\n"
  565.   "i w takim przypadku odpowiednio jÑ skoryguj. Twoje wskazanie\n"
  566.   "zostanie przekazane systemowi jako parametr jÑdra 'mem='.\n\n"
  567.   "(Podaj iloÿå pami⌐ci w KB, lub, podajÑc liczb⌐ < 1024, w MB)."
  568. }
  569.  
  570. tx_check_if_GT_4Mb_err: string {
  571.   "Komputer ma mniej ni╛ 6 MB pami⌐ci operacyjnej. Nie ma rady "
  572.   " - trzeba utworzyå dyskietki root/boot."
  573. }
  574.  
  575.  
  576. tx_ask_for_CD_or_HD: string {
  577.   "\n\nJeÿli Twój CD-ROM nie jest przez Linuxa obsêugiwany, w dalszym jeszcze "
  578.   "ciÑgu istnieje mo╛liwoÿå instalacji za poÿrednictwem partycji DOS. "
  579.   "Wi⌐cej informacji w pliku README na kompakcie.\n\n"
  580.   "\nWybierz"
  581.   "\n\n  'CD',         jeÿli Linux obsêuguje Twój nap⌐d CD-ROM, lub"
  582.   "\n\n  'Harddysk',   jeÿli ju╛ przekopiowaêeÿ pliki z CD na harddysk."
  583. }
  584.  
  585. tx_ask_for_CD_or_HD_2: string {
  586.   "Podaj peênÑ ÿcie╛k⌐ do katalogu DOS, gdzie przekopiowaêeÿ pliki "
  587.   "instalacyjne z pêytek CD.\n"
  588.   "Np. jeÿli E:\\suse przekopiowaêeÿ do C:\\tmp\\suse, powinieneÿ "
  589.   "podaå C:\\tmp.\n\n"
  590.   "Uwaga: podkatalog nie mo╛e koΣczyå si⌐ backslashem! (\\).\n"
  591. }
  592.  
  593. tx_loadlin_or_floppy_menu: string {
  594.   "\nInstalacja systemu Linux zostanie przeprowadzona przez program\n"
  595.   "linuksowy uruchomiony oczywiÿcie przez Linuxa.\n\n"
  596.   "SÑ trzy sposoby uruchomienia tego 'pre-Linuxa':\n\n"
  597.   "  1. Uruchomienie z CD (BIOS musi mieå odp. opcj⌐!)\n\n"
  598.   "  2. Uruchomienie Linuxa z DOS-u poprzez loadlin\n\n"
  599.   "  3. Poprzez uruchomienie dyskietek boot\n\n"
  600.   "Wybierz 'Loadlin' jeÿli chcesz bezpoÿrednio startowaå, lub 'Floppy'\n"
  601.   "aby wykreowaå boot-dyskietki."
  602. }
  603.  
  604. tx_write_floppies_list: string {
  605.   "Boot\nRoot\nZrobione"
  606. }
  607.  
  608. tx_write_floppies: string {
  609.   "\n\nProgram Setup jest gotowy do tworzenia wymaganych dyskietek. Kolejnoÿå "
  610.   "ich tworzenia nie ma znaczenia. Wybierz dysk, który chcesz zapisaå.\n\n"
  611.   "Jak ju╛ utworzysz wszystkie potrzebne, wska╛ 'Zrobione'."
  612. }
  613.  
  614. tx_write_floppies_ex: string {
  615.   "Zrobiêeÿ (chyba) wszystkie dyskietki ?!"
  616. }
  617.  
  618. tx_write_floppies_drive: string {
  619.   "Nap⌐d A:\nNap⌐d B:"
  620. }
  621.  
  622. tx_write_floppies_insert: string {
  623.   "\n\n\n\n"
  624.   "Wêó╛ do nap⌐du czystÑ dyskietk⌐, sformatowanÑ przez DOS (3,5 cala, 1.44MB) "
  625.   "i wska╛ nap⌐d."
  626. }
  627.  
  628. tx_do_rawrite: string {
  629.   "\n\n  Zapis pliku %s\n  na dyskietk⌐\n\n"
  630. }
  631.  
  632. tx_do_rawrite_err: string {
  633.   "\n\n  Problem podczas tworzenia dyskietek!\n"
  634. }
  635.  
  636. tx_print_NCRwarning: string {
  637.   "\nWARNING: Sterownik DOS $$CAM000 zaêadowany.\n\n"
  638.   "Jak mo╛na si⌐ byêo spodziewaå, domyÿlne ustawienia DOSCAM.SYS mogÑ "
  639.   "pod Linuxem sprawiaå kêopoty (MINICAM.SYS powinien pracowaå). "
  640.   "Jeÿli bezwarunkowo musisz mieå pod DOS-em ten sterownik, chyba trzeba "
  641.   "b⌐dzie utworzyå dyskietki boot/root. W dodatku, zanim wystartujesz system "
  642.   "z dyskietek, zresetuj komputer lub wyêÑcz go na chwil⌐."
  643. }
  644.  
  645. tx_get_kernel_params: string {
  646.     "Prawie gotowe.\nPotrzebujemy jeszcze "
  647.     "'parametrów jÑdra'.\n"
  648.     "Wi⌐cej informacji w podr⌐czniku, rozdziaê:"
  649.     "  'Lista parametrów jÑdra'. "
  650.     "Mo╛na tak╛e podawaå opcje typowe dla LOADLIN-a (np. -wait=100  -dskreset).\n\n"
  651.     "Podaj parametry rozdzielajÑc je spacjami, i naciÿnij ENTER "
  652.     "lub ESC jeÿli zakoΣczyêeÿ wprowadzanie.\n\n"
  653.     "Uwaga: êÑcznie nie mo╛esz wpisaå wi⌐cej ni╛ 256 znaków."
  654. }
  655.  
  656. tx_ask_create_loadlin_dir_NY: string {
  657.   " Nie \nTak"
  658. }
  659.  
  660. tx_ask_create_loadlin_dir: string {
  661.   "Jeÿli zakoΣczyêeÿ instalacj⌐, mo╛esz uruchomiå Linux-a albo poprzez "
  662.   "LILO albo Loadlin-em. Jeÿli obok partycji Linuxowej masz "
  663.   "bootowalnÑ partycj⌐ DOS, zalecamy u╛ycie Loadlin, jeÿli obawiasz si⌐"
  664.   "wprowadziå zmiany w master-boot-rekordzie (LILO to zrobi).\n\n"
  665.   "Czy chcesz teraz zainstalowaå Loadlin-a w C:\\LOADLIN ?\n"
  666.   "Potem b⌐dziesz mógê uruchomiå Linuxa bezpoÿrednio z "
  667.   "harddysku, np. 'zakl⌐ciem':\n"
  668.   "  C> linux hda2\n"
  669.   "lub (jeÿli chcesz bootowaå patycj⌐ UMSDOS)\n"
  670.   "  C> linux hda1 umsdos\n\n"
  671.   "UWAGA: Wersja demonstracyjna zostanie zainstalowana w partycji UMSDOS !"
  672. }
  673.  
  674. tx_create_loadlin_dir: string {
  675.   "echo wpisz:\n"
  676.   "echo   linux xxx\n"
  677.   "echo lub (jeÿli chcesz bootowaå partycj⌐ UMSDOS)\n"
  678.   "echo   linux xxx umsdos\n"
  679.   "echo gdzie xxx oznacza nazw⌐ urzÑdzenia Linuxa odpowiadajÑcego partycji root.\n"
  680.   "echo Na przykêad:  linux hda1 umsdos\n"
  681. }
  682.  
  683. tx_start_loadlin_list: string {
  684.   "Uruchom teraz system Linux"
  685. }
  686.  
  687. tx_start_loadlin: string {
  688.   "\nOstatnia dobra rada zanim naciÿniesz ENTER:\n\n"
  689.   "Loadlin potrzebuje ok. 700K pami⌐ci buforowej. i do tego celu "
  690.   "korzysta z pami⌐ci rozszerzonej (extended). "
  691.   "Jednak╛e jeÿli procesor pracuje w wirtualnym trybie 8086, Loadlin "
  692.   "potrzebuje pami⌐ci EMS oraz musi mieå dost⌐pne VCPI. "
  693.   "A wi⌐c, jeÿli Loadlin zakoΣczy dziaêanie meldunkiem bê⌐du, sprawd½ "
  694.   "CONFIG.SYS i AUTOEXEC.BAT na zgodnoÿå z powy╛szymi wymaganiami. "
  695.   "(Alternatywnie mo╛esz - rzecz jasna - u╛yå do instalacji boot-dysków)\n"
  696.   "Linux zostanie uruchomiony przy nast⌐pujÑcych parametrach:\n"
  697. }
  698.  
  699. tx_start_loadlin_err: string {
  700.   "Loadlin: brak pliku loadlin.exe lub pliku jÑdra"
  701. }
  702.  
  703.  
  704. tx_continue: string { " Kontynuuj " }
  705.  
  706.  
  707. tx_showfile_menu: string {
  708.   "\nNie mo╛na odnale½å pliku %s, brakuje kompaktu SuSE-CD.\n"
  709.   "Mo╛esz jednak kontynuowaå, jeÿli przeprowadzasz instalacj⌐ "
  710.   "z harddysku.\n"
  711.   "Naciÿnij ENTER aby kontynuowaå lub ESC aby anulowaå."
  712. }
  713.  
  714.  
  715. tx_no9000page_W95: string {
  716.   "Komputer dziaêa pod kontrolÑ WINDOWS'95/98 i strona 9000:0 jest zarezerwowana "
  717.   "przez system, najprawdopodobniej przez DRVSPACE. Sorry, ale nie mo╛esz "
  718.   "uruchomiå Linuxa przez LOADLIN, musisz zamiast tego u╛yå dyskietek."
  719. }
  720.  
  721. tx_no9000page_normal: string {
  722.   "Strona pami⌐ci 9000:0 zarezerwowana przez system i/lub sterowniki, "
  723.   "Niestety, nie mo╛esz uruchomiå Linuxa "
  724.   "przez LOADLIN, musisz zamiast tego u╛yå dyskietek."
  725. }
  726.  
  727. tx_save_defaults_YN: string {"Tak\nNie"}
  728. tx_save_defaults: string{
  729.   "\nProgram Setup mo╛e zapisaå wszystko, co wprowadziêeÿ do tej pory "
  730.   "z klawiatury do pliku C:\\LOADLIN\\SUSESAVE.MNU, co zaoszcz⌐dzi "
  731.   "Ci 'klepania' nast⌐pnym razem, kiedy wywoêasz Setup. "
  732.   "Jeÿli chcesz z tego skorzystaå, podaj 'Tak'."
  733. }
  734.  
  735.  
  736.