home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2008 June / CHIP-2008-06.iso / macos / Adium / Adium_1.2.4.dmg / Adium.app / Contents / Resources / it.lproj / Localizable.strings < prev    next >
Encoding:
Text (UTF-16)  |  2008-03-30  |  226.3 KB  |  3,123 lines

  1. /* No comment provided by engineer. */
  2. " (%i of %i)" = " (%1$i di %2$i)";
  3.  
  4. /* No comment provided by engineer. */
  5. " (Autoreply)" = " (Risposta automatica)";
  6.  
  7. /* No comment provided by engineer. */
  8. " Please restart Adium." = " Per favore riavvia Adium.";
  9.  
  10. /* file size measured in kilobytes */
  11. "%.1f KB" = "%.1f kB";
  12.  
  13. /* file size measured in kilobytes out of some other measurement */
  14. "%.1f KB of %@" = "%1$.1f kB su %2$@";
  15.  
  16. /* file sizes both measured in kilobytes */
  17. "%.1f of %.1f KB" = "%1$.1f su %2$.1f kB";
  18.  
  19. /* file size measured in megabytes */
  20. "%.2f MB" = "%.2f MB";
  21.  
  22. /* file size measured in megabytes out of some other measurement */
  23. "%.2f MB of %@" = "%1$.2f MB su %2$@";
  24.  
  25. /* file sizes both measured in megabytes */
  26. "%.2f of %.2f MB" = "%1$.2f su %2$.2f MB";
  27.  
  28. /* file size measured in gigabytes */
  29. "%.3f GB" = "%.3f GB";
  30.  
  31. /* file size measured in gigabytes out of some other measurement */
  32. "%.3f GB of %@" = "%1$.3f GB su %2$@";
  33.  
  34. /* file sizes both measured in gigabytes */
  35. "%.3f of %.3f GB" = "%1$.3f su %2$.3f GB";
  36.  
  37. /* file sizes both measured in terabytes */
  38. "%.4f of %.4f TB" = "%1$.4f su %2$.4f TB";
  39.  
  40. /* file size measured in terabytes */
  41. "%.4f TB" = "%.4f TB";
  42.  
  43. /* file size measured in terabytes out of some other measurement */
  44. "%.4f TB of %@" = "%1$.4f TB su %2$@";
  45.  
  46. /* No comment provided by engineer. */
  47. "%@" = "%@";
  48.  
  49. /* %@ will be replaced by an amount of time such as '1 day, 4 hours'. This string is used in the 'Last Seen:' information shown when hovering over an offline contact. */
  50. "%@ ago" = "%@ fa";
  51.  
  52. /* No comment provided by engineer. */
  53. "%@ appears to be offline. How do you want to send this message?" = "Sembra che %@ sia non in linea. Come vuoi inviare questo messaggio?";
  54.  
  55. /* Event: <A contact's name> became active (is no longer idle) */
  56. "%@ became active" = "%@ è tornato attivo";
  57.  
  58. /* A person began receiving a file from you. The first %@ is the recipient of the file; the second %@ is the filename of the file being sent. */
  59. "%@ began receiving %@" = "%1$@ ha cominciato a ricevere %2$@";
  60.  
  61. /* A person began sending you a file. The first %@ is a name; the second %@ is the filename of the file being sent. */
  62. "%@ began sending you %@" = "%1$@ ha iniziato a inviarti %2$@";
  63.  
  64. /* Event: <A contact's name> came back (is now available) */
  65. "%@ came back" = "%@ è tornato";
  66.  
  67. /* The other contact cancelled a file transfer in progress. The first %@ is the recipient of the file; the second %@ is the filename of the file being sent. */
  68. "%@ cancelled the transfer of %@" = "%1$@ ha annullato l’invio di %2$@";
  69.  
  70. /* No comment provided by engineer. */
  71. "%@ closed the conversation window." = "%@ ha chiuso la finestra della conversazione.";
  72.  
  73. /* Event: <A contact's name> connected */
  74. "%@ connected" = "%@ si è connesso";
  75.  
  76. /* Event: <A contact's name> disconnected */
  77. "%@ disconnected" = "%@ si è disconnesso";
  78.  
  79. /* No comment provided by engineer. */
  80. "%@ had been successfully added to the Address Book.\nWould you like to edit the card now?" = "%@ è stato aggiunto correttamente alla rubrica indirizzi.\nVuoi modificare la sua scheda adesso?";
  81.  
  82. /* No comment provided by engineer. */
  83. "%@ has sent you (%@) an unknown encryption fingerprint.\n\nFingerprint for you: %@\n\nPurported fingerprint for %@: %@\n\nAccept this fingerprint as verified?" = "%1$@ ti ha inviato (%2$@) una fingerprint di cifratura sconosciuta.\n\nFingerprint ricevuta: %3$@\n\nFingerprint presunta per %4$@: %5$@\n\nVuoi considerare questa fingerprint valida?";
  84.  
  85. /* AccountName on ChatRoomName */
  86. "%@ in %@" = "%1$@ in %2$@";
  87.  
  88. /* Contact invites you to a group chat */
  89. "%@ invites you to a group chat" = "%@ ti invita ad una conversazione di gruppo";
  90.  
  91. /* No comment provided by engineer. */
  92. "%@ invites you to join the chat \"%@\"" = "%1$@ ti invita a entrare nella conversazione \“%2$@\”";
  93.  
  94. /* %@ will be replaced with 'Adium'. */
  95. "%@ is currently running from the installation disk image. It needs to be copied for full functionality. Copying may replace an older version in the Applications folder." = "%@ è in esecuzione dall’immagine disco di installazione. E’ necessario copiarlo per avere la completa funzionalità. La copia può sostituire una versione precedente nella cartella Applicazioni.";
  96.  
  97. /* Event: <A contact's name> is no longer seen (went offline, or you went offline) */
  98. "%@ is no longer seen" = "%@ non è più visibile";
  99.  
  100. /* Message when the remote contact cancels his half of an encrypted conversation. %s will be a name. */
  101. "%@ is no longer using encryption; you should cancel encryption on your side." = "%@ non sta più usando la cifratura; dovresti disattivarla anche tu.";
  102.  
  103. /* Event: <A contact's name> is seen (which can be 'came online' or 'was online when you connected') */
  104. "%@ is seen" = "%@ è visibile";
  105.  
  106. /* No comment provided by engineer. */
  107. "%@ is the name of the default status icon pack; this pack therefore can not be installed." = "%@ è il nome del pacchetto icone di stato predefinito, perciò questo pacchetto non può essere installato.";
  108.  
  109. /* Contact joined Chat Name */
  110. "%@ joined %@" = "%1$@ è entrato in %2$@";
  111.  
  112. /* No comment provided by engineer. */
  113. "%@ joined the chat" = "%@ è entrato in conversazione";
  114.  
  115. /* Contact left Chat Name */
  116. "%@ left %@" = "%1$@ è uscito da %2$@";
  117.  
  118. /* No comment provided by engineer. */
  119. "%@ left the chat" = "%@ ha abbandonato la conversazione";
  120.  
  121. /* No comment provided by engineer. */
  122. "%@ Link" = "Collegamento %@";
  123.  
  124. /* %@ will be replaced by a string such as '5 MB' in the file transfer window */
  125. "%@ received" = "%@ ricevuto";
  126.  
  127. /* First placeholder is a name; second is a filename */
  128. "%@ received %@" = "%1$@ ha ricevuto %2$@";
  129.  
  130. /* No comment provided by engineer. */
  131. "%@ received new email" = "%@ ha ricevuto nuove e-mail";
  132.  
  133. /* Time remaining for a file transfer to be completed phrase. %@ will be replaced by an amount of time such as '5 seconds' or '4 minutes and 30 seconds'. */
  134. "%@ remaining" = "%@ restante";
  135.  
  136. /* Event: <A contact's name> requested authorization */
  137. "%@ requested authorization" = "%@ ha richiesto l’autorizzazione";
  138.  
  139. /* A person is wanting to send you a file. The first %@ is a name; the second %@ is the filename of the file being sent. */
  140. "%@ requests to send you %@" = "%1$@ chiede di inviarti %2$@";
  141.  
  142. /* Contact said Message */
  143. "%@ said %@" = "%1$@ ha detto %2$@";
  144.  
  145. /* %@ will be replaced by a string such as '5 MB' in the file transfer window */
  146. "%@ sent" = "%@ inviati";
  147.  
  148. /* First placeholder is a name; second is a filename */
  149. "%@ sent you %@" = "%1$@ ti ha inviato %2$@";
  150.  
  151. /* Contact sent you a message */
  152. "%@ sent you a message" = "%@ ti ha inviato un messaggio";
  153.  
  154. /* No comment provided by engineer. */
  155. "%@ speaks:" = "%@ dice:";
  156.  
  157. /* AccountName talking to Username */
  158. "%@ talking to %@" = "%1$@ sta parlando a %2$@";
  159.  
  160. /* Message displayed when a contact sends a buzz/nudge/other notification */
  161. "%@ wants your attention!" = "%@ richiede la tua attenzione!";
  162.  
  163. /* Event: <A contact's name> went away (is no longer available but is still online) */
  164. "%@ went away" = "%@ è assente";
  165.  
  166. /* Event: <A contact's name> went idle */
  167. "%@ went idle" = "%@ è inattivo";
  168.  
  169. /* No comment provided by engineer. */
  170. "%@'s Image" = "Icona di %@";
  171.  
  172. /* No comment provided by engineer. */
  173. "%@'s Info" = "Informazioni su %@";
  174.  
  175. /* Statement that someone's private (encrypted) connection is closed. */
  176. "%@'s private connection to you is closed." = "La connessione privata di %@ verso di te è stata chiusa.";
  177.  
  178. /* First placeholder is a name; second is a filename */
  179. "%@'s transfer of %@ failed" = "Il trasferimento di %2$@ da %1$@ non è riuscito";
  180.  
  181. /* Rate of transfer phrase. %@ will be replaced by an abbreviated data amount such as 4 KB or 1 MB */
  182. "%@/sec" = "%@/sec";
  183.  
  184. /* Trigger for the album of the currently playing iTunes song */
  185. "%_album" = "%_album";
  186.  
  187. /* Trigger for the artist of the currently playing iTunes song */
  188. "%_artist" = "%_artist";
  189.  
  190. /* Trigger for the composer of the currently playing iTunes song */
  191. "%_composer" = "%_composer";
  192.  
  193. /* Trigger for the genre of the currently playing iTunes song */
  194. "%_genre" = "%_genre";
  195.  
  196. /* Trigger for an iTunes Music Store link to the currently playing iTunes song */
  197. "%_iTMS" = "%_iTMS";
  198.  
  199. /* Trigger for the song - artist of the currently playing iTunes song */
  200. "%_iTunes" = "%_iTunes";
  201.  
  202. /* Command which triggers *is listening to %_track by %_artist* */
  203. "%_music" = "%_music";
  204.  
  205. /* Trigger for the genre of the currently playing iTunes song */
  206. "%_status" = "%_status";
  207.  
  208. /* Trigger for the name of the currently playing iTunes song */
  209. "%_track" = "%_track";
  210.  
  211. /* Trigger for the year of the currently playing iTunes song */
  212. "%_year" = "%_year";
  213.  
  214. /* Overview of total, enabled, and online accounts */
  215. "%i accounts, %i enabled, %i online" = "%1$i account, %2$i abilitati, %3$i in linea";
  216.  
  217. /* Overview of total and online accounts */
  218. "%i accounts, %i online" = "%1$i account, %2$i in linea";
  219.  
  220. /* No comment provided by engineer. */
  221. "%i Contacts" = "%i contatti";
  222.  
  223. /* (number) downloads */
  224. "%i downloads" = "%i in arrivo";
  225.  
  226. /* No comment provided by engineer. */
  227. "%i hours" = "%i ore";
  228.  
  229. /* No comment provided by engineer. */
  230. "%i matching transcripts" = "%i conversazioni corrispondenti";
  231.  
  232. /* No comment provided by engineer. */
  233. "%i minutes" = "%i minuti";
  234.  
  235. /* No comment provided by engineer. */
  236. "%i transcripts" = "%i conversazioni";
  237.  
  238. /* (number) uploads */
  239. "%i uploads" = "%i in uscita";
  240.  
  241. /* file size measured in bytes */
  242. "%llu bytes" = "%llu byte";
  243.  
  244. /* file size measured in bytes out of some other measurement */
  245. "%llu bytes of %@" = "%1$llu byte di %2$@";
  246.  
  247. /* file sizes both measured in bytes */
  248. "%llu of %llu bytes" = "%1$llu di %2$llu byte";
  249.  
  250. /* Prefix to place before autoreplies on services which do not natively support them */
  251. "(Autoreply) " = "(Risposta automatica)";
  252.  
  253. /* Copy, in parenthesis, as a noun indicating that the preceding item is a duplicate */
  254. "(Copy)" = "(Copia)";
  255.  
  256. /* No comment provided by engineer. */
  257. "(Idle) Status" = "(Inattivo) Stato";
  258.  
  259. /* No comment provided by engineer. */
  260. "(Multiple privacy levels are active)" = "(Livelli multipli di riservatezza attivi)";
  261.  
  262. /* No comment provided by engineer. */
  263. "(Unavailable)" = "(Non disponibile)";
  264.  
  265. /* Phrase sent in response to %_music.  The first %%@ is the track; the second %%@ is the artist. */
  266. "*is listening to %@ by %@*" = "♫ sto ascoltando %2$@ - %1$@ ♫";
  267.  
  268. /* Phrase sent in response to %_music when nothing is playing. */
  269. "*is listening to nothing*" = "*non sto ascoltando niente*";
  270.  
  271. /* The amount of time until a reconnect occurs. %@ is the formatted time remaining. */
  272. "...in %@" = "…tra %@";
  273.  
  274. /* Checkbox under 'on screen edges' in the advanced contact list preferences */
  275. "...only while Adium is in the background" = "Solo mentre Adium è sullo sfondo";
  276.  
  277. /* Command which will clear the message area of a chat. Please include the '/' at the front of your translation. */
  278. "/clear" = "/pulisci";
  279.  
  280. /* No comment provided by engineer. */
  281. "1 Contact" = "1 contatto";
  282.  
  283. /* No comment provided by engineer. */
  284. "1 download" = "1 in arrivo";
  285.  
  286. /* No comment provided by engineer. */
  287. "1 hour" = "1 ora";
  288.  
  289. /* No comment provided by engineer. */
  290. "1 matching transcript" = "1 conversazione corrispondente";
  291.  
  292. /* No comment provided by engineer. */
  293. "1 minute" = "1 minuto";
  294.  
  295. /* No comment provided by engineer. */
  296. "1 transcript" = "1 conversazione";
  297.  
  298. /* No comment provided by engineer. */
  299. "1 upload" = "1 in uscita";
  300.  
  301. /* Colon which will be appended after a label such as 'User Name', before an input field */
  302. ":" = ":";
  303.  
  304. /* No comment provided by engineer. */
  305. "<HTML>Adium has detected that you have previously used Fire.  You may choose to import settings from Fire by pressing continue below.  If you choose to not use these settings, simply skip this step.<HTML>" = "<HTML>Adium ha rilvato che hai usato Fire precedentemente. Puoi scegliere di importare le impostazioni da Fire cliccando su Continua. Se scegli di non usare queste impostazioni, salta questo passaggio.</HTML>";
  306.  
  307. /* No comment provided by engineer. */
  308. "<HTML>Adium is <i>your</i> instant messaging solution.<br><br>Chat with whomever you want, whenever you want, however you want.  Multiple messaging services or accounts? Just one account? Work? Play? Both? No problem; Adium has you covered.<br><br>Adium is fast, free, and fun, with an interface you'll love to use day in and day out. :)<br><br>This assistant will help you set up your instant messaging accounts and get started chatting.<br><br>Click <b>Continue</b> and the duck will take it from here.</HTML>" = "<HTML>Adium è la <i>tua</i> soluzione di messaggistica istantanea.<br><br>Conversa con chi ti pare, quando ti pare, come ti pare. Account o servizi di messaggistica multipli? Solo un account? Lavoro? Svago? Entrambi? Nessun problema; Adium fa per te.<br><br>Adium è veloce, libero e divertente, con un’interfaccia che amerai usare di giorno in giorno. :)<br><br>Questo assistente ti aiuterà a impostare i tuoi account di messaggistica istantanea e a cominciare a conversare.<br><br>Clicca <b>Continua</b> e decolla con il papero Adiumy!</HTML>";
  309.  
  310. /* No comment provided by engineer. */
  311. "<HTML>To chat with your friends, family, and coworkers, you must have an instant messaging account on the same service they do. Choose a service, name, and password below; if you don't have an account yet, click <A HREF=\"http://trac.adiumx.com/wiki/CreatingAnAccount#Sigingupforanaccount\">here</A> for more information.\n\nAdium supports as many accounts as you want to add; you can always add more in the Accounts pane of the Adium Preferences.</HTML>" = "<HTML>Per conversare con i tuoi amici, familiari e colleghi, devi avere un account di messaggistica istantanea del loro stesso tipo. Scegli un servizio, un nome e una password qui sotto; se non hai ancora un account, clicca <A HREF=\“http://trac.adiumx.com/wiki/CreatingAnAccount#Sigingupforanaccount\”>qui</A> (in inglese) per ulteriori informazioni.\n\nAdium supporta quanti account vuoi; puoi sempre aggiungerne altri nel pannello Account delle preferenze di Adium.</HTML>";
  312.  
  313. /* Placeholder displayed as the name of a new account */
  314. "<New Account>" = "<Nuovo account>";
  315.  
  316. /* Placeholder shown when no information is available */
  317. "<None>" = "<Nessuno>";
  318.  
  319. /* Description of safe files (files which Adium can open automatically without danger to the user). This description should be on two lines; the lines are separated by \n. */
  320. "\"Safe\" files include movies, pictures,\nsounds, text documents, and archives." = "I documenti \“sicuri\” comprendono filmati, immagini,\nsuoni, documenti di testo e archivi.";
  321.  
  322. /* Translation Error */
  323. "A blank translation was returned" = "E’ stata ottenuta una traduzione vuota";
  324.  
  325. /* No comment provided by engineer. */
  326. "a contact" = "un contatto";
  327.  
  328. /* No comment provided by engineer. */
  329. "A fingerprint is a unique identifier that you should use to verify the identity of %@.\n\nTo verify the fingerprint, contact %@ via some other authenticated channel such as the telephone or GPG-signed email. Each of you should tell your fingerprint to the other." = "Una fingerprint è un identificatore univoco che dovresti usare per verificare l’identità di %1$@\n\nPer verificare la fingerprint, contatta %2$@ tramite un altro canale autenticato come il telefono o una email firmata con GPG. Ciascuno di voi dovrebbe comunicare la propria fingerprint all’altro.";
  330.  
  331. /* No comment provided by engineer. */
  332. "a member of %@" = "un membro di %@";
  333.  
  334. /* No comment provided by engineer. */
  335. "A message may not have been sent; a timeout occurred." = "Un messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore di timeout.";
  336.  
  337. /* No comment provided by engineer. */
  338. "About Adium" = "Informazioni su Adium";
  339.  
  340. /* No comment provided by engineer. */
  341. "About Encryption" = "Informazioni sulla cifratura";
  342.  
  343. /* No comment provided by engineer. */
  344. "Above other windows" = "In primo piano";
  345.  
  346. /* No comment provided by engineer. */
  347. "Accept" = "Accetta";
  348.  
  349. /* No comment provided by engineer. */
  350. "Accepted file transfer" = "Trasferimento del documento accettato";
  351.  
  352. /* Proxy password prompt window title */
  353. "Accessing Proxy" = "Accesso al proxy in corso";
  354.  
  355. /* Title of column containing blocking accounts */
  356. "Account" = "Account";
  357.  
  358. /* No comment provided by engineer. */
  359. "Account List" = "Lista account";
  360.  
  361. /* No comment provided by engineer. */
  362. "Account:" = "Account:";
  363.  
  364. /* Accounts preferences label */
  365. "Accounts" = "Account";
  366.  
  367. /* Add button for Privacy Settings */
  368. "Add" = "Aggiungi";
  369.  
  370. /* No comment provided by engineer. */
  371. "Add a new contact" = "Aggiungi un nuovo contatto";
  372.  
  373. /* No comment provided by engineer. */
  374. "Add a new group" = "Aggiungi un nuovo gruppo";
  375.  
  376. /* No comment provided by engineer. */
  377. "Add an account for:" = "Aggiungi un account di:";
  378.  
  379. /* No comment provided by engineer. */
  380. "Add an Instant Messaging Account" = "Aggiungi un account di messaggistica istantanea";
  381.  
  382. /* button title for adding another account in the setup wizard */
  383. "Add Another" = "Aggiungine un altro";
  384.  
  385. /* Add a chat bookmark */
  386. "Add Bookmark" = "Aggiungi segnalibro";
  387.  
  388. /* No comment provided by engineer. */
  389. "Add Contact" = "Aggiungi contatto";
  390.  
  391. /* No comment provided by engineer. */
  392. "Add Contact To Group" = "Aggiungi contatto al gruppo";
  393.  
  394. /* No comment provided by engineer. */
  395. "Add Group" = "Aggiungi gruppo";
  396.  
  397. /* No comment provided by engineer. */
  398. "Add Link" = "Aggiungi collegamento";
  399.  
  400. /* No comment provided by engineer. */
  401. "Add New Layout" = "Aggiungi nuovo layout";
  402.  
  403. /* No comment provided by engineer. */
  404. "Add New Preset" = "Aggiungi nuova configurazione";
  405.  
  406. /* No comment provided by engineer. */
  407. "Add New Theme" = "Aggiungi nuovo tema";
  408.  
  409. /* Add To Address Book Contextual Menu */
  410. "Add To Address Book" = "Aggiungi alla rubrica indirizzi";
  411.  
  412. /* Checkbox in the Authorizatoin Request window to add the contact to the contact list if authorization is granted */
  413. "Add to my Contact List" = "Aggiungi alla mia lista contatti";
  414.  
  415. /* No comment provided by engineer. */
  416. "Add/Edit Hyperlink" = "Aggiungi/modifica collegamento ipertestuale";
  417.  
  418. /* No comment provided by engineer. */
  419. "Address Book" = "Rubrica indirizzi";
  420.  
  421. /* No comment provided by engineer. */
  422. "Address Book Information (optional):" = "Informazioni sulla rubrica indirizzi (opzionali):";
  423.  
  424. /* Error message window title */
  425. "Adium : Error" = "Adium: errore";
  426.  
  427. /* Debug window title */
  428. "Adium Debug Log" = "Resconto di debug di Adium";
  429.  
  430. /* No comment provided by engineer. */
  431. "Adium Forums" = "Forum di Adium";
  432.  
  433. /* No comment provided by engineer. */
  434. "Adium Help" = "Aiuto Adium";
  435.  
  436. /* No comment provided by engineer. */
  437. "Adium Homepage" = "Sito web di Adium";
  438.  
  439. /* No comment provided by engineer. */
  440. "Adium Icon" = "Icona di Adium";
  441.  
  442. /* No comment provided by engineer. */
  443. "Adium includes assistants to import your accounts, settings, and transcripts from other clients. Choose a client below to open its assistant, or press Continue to skip importing." = "Adium include procedure guidate per importare i tuoi account, le tue impostazioni e i diari delle conversazioni da altri client. Seleziona un client qui sotto per aprire la procedura guidata o premi Continua per non importare nulla.";
  444.  
  445. /* No comment provided by engineer. */
  446. "Adium is not your default Instant Messaging client. The default client is loaded when you click messaging URLs in web pages. Would you like Adium to become the default?" = "Adium non è il tuo client di Messaggistica Istantanea predefinito. Il client predefinito viene caricato quando clicchi sugli URL di messaggistica nelle pagine web. Vuoi che Adium diventi il predefinito?";
  447.  
  448. /* No comment provided by engineer. */
  449. "Adium is now ready for you. \n\nThe Status indicator at the top of your Contact List and in the Status menu lets you determine whether others see you as Available or Away or, alternately, if you are Offline. Select Custom to type your own status message.\n\nDouble-click a name in your Contact List to begin a conversation.  You can add contacts to your Contact List via the Contact menu.\n\nWant to customize your Adium experience? Check out the Adium Preferences and Xtras Manager via the Adium menu.\n\nEnjoy! Click Done to begin using Adium." = "Adium è configurato e pronto per l’uso.\n\nL’indicatore di stato in alto nella lista contatti e nel menu di Stato ti permette di scegliere se gli altri ti vedono come Disponibile o Occupato o, in alternativa, se sei Non in linea. Scegli Personalizzato per inserire un messaggio di stato personalizzato.\n\nFai doppio clic su un nome nella tua Lista Contatti per iniziare una conversazione. Puoi aggiungere contatti alla lista contatti dal menu Contatti.\n\nVuoi personalizzare Adium? Dai un’occhiata alle preferenze Adium e al gestore dei componenti aggiuntivi dal menu Adium.\n\nBuon divertimento con Adium!";
  450.  
  451. /* No comment provided by engineer. */
  452. "Adium plugin" = "Plug-in Adium";
  453.  
  454. /* No comment provided by engineer. */
  455. "Adium Setup Assistant" = "Assistente di configurazione di Adium";
  456.  
  457. /* Growl installation explanation */
  458. "Adium uses the Growl notification system to provide a configurable interface to display status changes, incoming messages and more.\n\nIt is strongly recommended that you allow Adium to automatically install Growl; no download is required." = "Adium usa il sistema di notifica Growl per fornire una interfaccia configurabile per visualizzare cambi di stato, messaggi in arrivo e altro.\n\nSi raccomanda fortemente di permettere ad Adium di installare Growl automaticamente; non è richiesto di scaricare altro.";
  459.  
  460. /* Growl update explanation */
  461. "Adium uses the Growl notification system to provide a configurable interface to display status changes, incoming messages and more.\n\nThis release of Adium includes an updated version of Growl. It is strongly recommended that you allow Adium to automatically update Growl; no download is required." = "Adium usa il sistema di notifica Growl per fornire una interfaccia configurabile per visualizzare cambi di stato, messaggi in arrivo e altro.\n\nQuesta versione di Adium include una versione aggiornata di Growl. E’ fortemente raccomandato di permettere ad Adium di aggiornare Growl automaticamente; non è richiesto di scaricare altro.";
  462.  
  463. /* No comment provided by engineer. */
  464. "Adium was unable to write the log file for this conversation. Please ensure you have appropriate file permissions to write to your log directory (%@) for and then re-enable logging in the General preferences." = "Adium non è riuscito a salvare il log di questa conversazione. Controlla di avere i permessi appropriati per scrivere nella tua cartella dei log (%@) e riabilita il logging nelle preferenze Generali.";
  465.  
  466. /* Title of the messages preferences */
  467. "Advanced" = "Avanzate";
  468.  
  469. /* No comment provided by engineer. */
  470. "Advanced Preference Categories" = "Categorie di preferenze avanzate";
  471.  
  472. /* No comment provided by engineer. */
  473. "After" = "Dopo";
  474.  
  475. /* Insert Current iTunes track album toolbar menu item. */
  476. "Album" = "Album";
  477.  
  478. /* Label for the 'show an alert' action */
  479. "Alert Text:" = "Messaggio di avviso:";
  480.  
  481. /* No comment provided by engineer. */
  482. "Alias" = "Alias";
  483.  
  484. /* No comment provided by engineer. */
  485. "Alias (User Name)" = "Alias (nome utente)";
  486.  
  487. /* Label beside the field for a contact's alias in the settings tab of the Get Infow indow */
  488. "Alias:" = "Alias:";
  489.  
  490. /* No comment provided by engineer. */
  491. "All" = "Tutto";
  492.  
  493. /* No comment provided by engineer. */
  494. "All (%@)" = "Tutto (%@)";
  495.  
  496. /* No comment provided by engineer. */
  497. "All of the iChat transcripts that were imported into Adium will be moved to the Trash." = "Tutti i diari iChat che furono importati in Adium saranno spostati nel cestino.";
  498.  
  499. /* No comment provided by engineer. */
  500. "All Other Accounts" = "Tutti gli altri account";
  501.  
  502. /* No comment provided by engineer. */
  503. "Allow anyone" = "Permetti a tutti";
  504.  
  505. /* No comment provided by engineer. */
  506. "Allow only certain contacts" = "Permetti solo ad alcuni contatti";
  507.  
  508. /* No comment provided by engineer. */
  509. "Allow only contacts on my contact list" = "Permetti solo ai contatti nella mia lista contatti";
  510.  
  511. /* Quit Confirmation preference */
  512. "Always" = "Sempre";
  513.  
  514. /* Option for a contact's visibility setting */
  515. "Always show this contact regardless of status" = "Mostra sempre questo contatto in lista";
  516.  
  517. /* No comment provided by engineer. */
  518. "An encrypted message from %@ could not be decrypted." = "Un messaggio cifrato da %@ non ha potuto essere decifrato.";
  519.  
  520. /* No comment provided by engineer. */
  521. "An error had occurred while adding %@ to the Address Book." = "Si è verificato un errore tentando di aggiungere %@ alla rubrica indirizzi";
  522.  
  523. /* No comment provided by engineer. */
  524. "An error occurred" = "Si è verificato un errore";
  525.  
  526. /* No comment provided by engineer. */
  527. "An error occurred while downloading this Xtra: %@." = "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del componente aggiuntivo %@.";
  528.  
  529. /* No comment provided by engineer. */
  530. "An error occurred while installing the X(tra)." = "Si è verificato un errore durante l’installazione dell’eX(tra).";
  531.  
  532. /* This string is under the heading 'Contact List' and refers to changes such as sort order in the contact list being animated rather than occurring instantenously */
  533. "Animate changes" = "Anima il riordinamento dei contatti";
  534.  
  535. /* No comment provided by engineer. */
  536. "Any Date" = "Qualsiasi data";
  537.  
  538. /* Appearance preferences label */
  539. "Appearance" = "Aspetto";
  540.  
  541. /* No comment provided by engineer. */
  542. "AppleScript set" = "Insieme AppleScript";
  543.  
  544. /* No comment provided by engineer. */
  545. "AppleScript:" = "AppleScript:";
  546.  
  547. /* No comment provided by engineer. */
  548. "Are you sure you want to block %@?" = "Sei sicuro di voler bloccare %@?";
  549.  
  550. /* No comment provided by engineer. */
  551. "Are you sure you want to delete %i saved status items?" = "Sei sicuro di voler cancellare %i stati personalizzati salvati?";
  552.  
  553. /* No comment provided by engineer. */
  554. "Are you sure you want to delete all of your iChat Transcripts?" = "Sei sicuro di voler cancellare tutti i tuoi diari iChat?";
  555.  
  556. /* No comment provided by engineer. */
  557. "Are you sure you want to delete the %@ Dock Icon? It will be moved to the Trash." = "Sei sicuro di voler cancellare l’icona del Dock %@? Verrà spostata nel Cestino.";
  558.  
  559. /* No comment provided by engineer. */
  560. "Are you sure you want to delete the %@ Emoticon Pack? It will be moved to the Trash." = "Sei sicuro di voler cancellare il pacchetto emoticon %@? Verrà spostato nel Cestino.";
  561.  
  562. /* No comment provided by engineer. */
  563. "Are you sure you want to delete the group \"%@\" containing 1 saved status item?" = "Sei sicuro di voler cancellare il gruppo \“%@\” contenente 1 oggetto con stato salvato?";
  564.  
  565. /* Quit Confirmation */
  566. "Are you sure you want to quit Adium?" = "Sei sicuro di uscire da Adium?";
  567.  
  568. /* No comment provided by engineer. */
  569. "Are you sure you want to send %i logs to the Trash?" = "Sei sicuro di voler spostare %i log nel Cestino?";
  570.  
  571. /* No comment provided by engineer. */
  572. "Are you sure you want to unblock %@?" = "Sei sicuro di voler sbloccare %@?";
  573.  
  574. /* Directional arrow keys word */
  575. "Arrows (%@ and %@)" = "Frecce (%1$@ e %2$@)";
  576.  
  577. /* Insert Current iTunes track artist toolbar menu item. */
  578. "Artist" = "Artista";
  579.  
  580. /* Menu item for attaching and detatching groups */
  581. "Attach / Detach" = "Attacca / Stacca";
  582.  
  583. /* Menu item for attaching one contact list group to another window. %@ will be a group name */
  584. "Attach to %@" = "Attacca a %@";
  585.  
  586. /* No comment provided by engineer. */
  587. "Attach to Main Contact List" = "Attacca alla lista contatti principale";
  588.  
  589. /* No comment provided by engineer. */
  590. "Audio Notifications" = "Notifiche audio";
  591.  
  592. /* No comment provided by engineer. */
  593. "Authorization Requested" = "Autorizzazione richiesta";
  594.  
  595. /* No comment provided by engineer. */
  596. "Authorize" = "Autorizza";
  597.  
  598. /* File Transfer preferences */
  599. "Automatically accept files..." = "Accetta automaticamente i documenti in arrivo";
  600.  
  601. /* No comment provided by engineer. */
  602. "Automatically hide the contact list:" = "Nascondi automaticamente la lista contatti:";
  603.  
  604. /* No comment provided by engineer. */
  605. "Available" = "Presente";
  606.  
  607. /* No comment provided by engineer. */
  608. "Away" = "Assente";
  609.  
  610. /* No comment provided by engineer. */
  611. "Away and Idle" = "Assente ed inattivo";
  612.  
  613. /* No comment provided by engineer. */
  614. "Away Message" = "Messaggio di assenza";
  615.  
  616. /* No comment provided by engineer. */
  617. "Away Message: %@" = "Messaggio di assenza: %@";
  618.  
  619. /* No comment provided by engineer. */
  620. "Away Status Window" = "Finestra di stato assente";
  621.  
  622. /* No comment provided by engineer. */
  623. "Background images are only applicable to normal and borderless window styles" = "Le immagini di sfondo sono applicabili solo agli stili finestra normale e senza bordo";
  624.  
  625. /* Translation Error */
  626. "Bad Parameters Sent to Translation" = "Parametri errati inviati alla traduzione";
  627.  
  628. /* No comment provided by engineer. */
  629. "Badge (Lower Left)" = "Contrassegno (in basso a sinistra)";
  630.  
  631. /* No comment provided by engineer. */
  632. "Badge (Lower Right)" = "Contrassegno (in basso a destra)";
  633.  
  634. /* No comment provided by engineer. */
  635. "Badge the menu item with current status" = "Contrassegna l’icona di menù con lo stato attuale";
  636.  
  637. /* Event: became active (follows a contact's name displayed as a header) */
  638. "became active" = "è tornato attivo";
  639.  
  640. /* No comment provided by engineer. */
  641. "Becomes idle" = "È diventato inattivo";
  642.  
  643. /* No comment provided by engineer. */
  644. "Before" = "Prima";
  645.  
  646. /* No comment provided by engineer. */
  647. "Began receiving %@" = "Hai iniziato a ricevere %@";
  648.  
  649. /* %@ is a filename of a file being sent */
  650. "began receiving %@" = "ha iniziato a ricevere %@";
  651.  
  652. /* No comment provided by engineer. */
  653. "Began sending %@" = "Hai iniziato a inviare %@";
  654.  
  655. /* %@ is a filename of a file being sent */
  656. "began sending you %@" = "ha iniziato a inviarti %@";
  657.  
  658. /* Dock behavior contact alert label */
  659. "Behavior" = "Comportamento";
  660.  
  661. /* No comment provided by engineer. */
  662. "Below Name" = "Sotto al nome";
  663.  
  664. /* No comment provided by engineer. */
  665. "Below other windows" = "Sotto le altre finestre";
  666.  
  667. /* No comment provided by engineer. */
  668. "Beside Name" = "Accanto al nome";
  669.  
  670. /* Menu item title for making the font size bigger */
  671. "Bigger" = "Ingrandisci";
  672.  
  673. /* Block Contact menu item */
  674. "Block" = "Blocca";
  675.  
  676. /* No comment provided by engineer. */
  677. "Block certain contacts" = "Blocca alcuni contatti";
  678.  
  679. /* No comment provided by engineer. */
  680. "Blocking prevents a contact from contacting you or seeing your online status." = "Il blocco impedisce a un contatto di contattarti o di sapere se sei in linea.";
  681.  
  682. /* No comment provided by engineer. */
  683. "Bold" = "Grassetto";
  684.  
  685. /* tooltip text for Add Bookmark */
  686. "Bookmark the current chat" = "Crea segnalibro per questa conversazione";
  687.  
  688. /* No comment provided by engineer. */
  689. "Borderless Window" = "Finestra senza bordi";
  690.  
  691. /* Position menu item for tabs at the bottom of the message window */
  692. "Bottom" = "In basso";
  693.  
  694. /* No comment provided by engineer. */
  695. "Bounce the dock icon" = "Fai rimbalzare l’icona nel Dock";
  696.  
  697. /* %@ will be repalced with a string like 'one time' or 'repeatedly'. */
  698. "Bounce the dock icon %@" = "Fai rimbalzare l’icona %@ nel Dock";
  699.  
  700. /* Word for [ and ] keys */
  701. "Brackets (%@ and %@)" = "Parentesi quadre (%1$@ e %2$@)";
  702.  
  703. /* No comment provided by engineer. */
  704. "Bring All to Front" = "Porta tutto in primo piano";
  705.  
  706. /* iTunes toolbar menu item title to make iTunes frontmost app. */
  707. "Bring iTunes to Front" = "Porta iTunes in primo piano";
  708.  
  709. /* No comment provided by engineer. */
  710. "Browse" = "Sfoglia";
  711.  
  712. /* Event: came back (follows a contact's name displayed as a header) */
  713. "came back" = "è tornato";
  714.  
  715. /* Cancel button for Privacy Settings */
  716. "Cancel" = "Annulla";
  717.  
  718. /* No comment provided by engineer. */
  719. "Cancel Encrypted Chat" = "Annulla crittografia della conversazione";
  720.  
  721. /* File transfer cancelled locally status description */
  722. "Cancelled" = "Annullato";
  723.  
  724. /* %@ is a filename of a file being sent */
  725. "cancelled the transfer of %@" = "ha annullato il trasferimento di %@";
  726.  
  727. /* No comment provided by engineer. */
  728. "Cancelling transcript import" = "Annullamento dell'importazione dei diari";
  729.  
  730. /* Translation Error */
  731. "Cannot connect to the translation server" = "Impossibile connettersi al server delle traduzioni";
  732.  
  733. /* Translation Error */
  734. "Cannot send data to translation server" = "Impossibile inviare i dati al server delle traduzioni";
  735.  
  736. /* No comment provided by engineer. */
  737. "Center" = "Centrata";
  738.  
  739. /* No comment provided by engineer. */
  740. "Change default messaging client?" = "Modificare il client di messaggistica predefinito?";
  741.  
  742. /* No comment provided by engineer. */
  743. "Change Display Name" = "Cambia nome visualizzato";
  744.  
  745. /* No comment provided by engineer. */
  746. "Change Icon For:" = "Cambia icona per:";
  747.  
  748. /* No comment provided by engineer. */
  749. "Change Source or Destination" = "Cambia sorgente o destinazione";
  750.  
  751. /* No comment provided by engineer. */
  752. "Changed status to %@" = "Stato cambiato in %@";
  753.  
  754. /* No comment provided by engineer. */
  755. "Changed status to %@: %@" = "Stato cambiato in %1$@: %2$@";
  756.  
  757. /* No comment provided by engineer. */
  758. "Chat" = "Conversazione";
  759.  
  760. /* No comment provided by engineer. */
  761. "Chat Transcript Viewer" = "Visualizzatore diario conversazioni";
  762.  
  763. /* Title for the messages window menu item */
  764. "Chats" = "Conversazioni";
  765.  
  766. /* Instructions for enabling an account */
  767. "Check a box to enable an account" = "Contrassegna una casella per abilitare un account";
  768.  
  769. /* No comment provided by engineer. */
  770. "Check For Updates" = "Cerca aggiornamenti";
  771.  
  772. /* No comment provided by engineer. */
  773. "Check Grammar With Spelling" = "Controlla grammatica e ortografia";
  774.  
  775. /* No comment provided by engineer. */
  776. "Check Spelling" = "Controlla ortografia";
  777.  
  778. /* No comment provided by engineer. */
  779. "Check Spelling As You Type" = "Controlla ortografia mentre scrivo";
  780.  
  781. /* No comment provided by engineer. */
  782. "Choose Icon" = "Scegli immagine";
  783.  
  784. /* No comment provided by engineer. */
  785. "Clear" = "Svuota";
  786.  
  787. /* File Transfer preferences */
  788. "Clear completed transfers automatically" = "Rimuovi automaticamente i trasferimenti completati";
  789.  
  790. /* No comment provided by engineer. */
  791. "Clear Recent Pictures" = "Cancella immagini recenti";
  792.  
  793. /* Instructions on how to add an account when none are present */
  794. "Click the + to add a new account" = "Clicca sul + per aggiungere un nuovo account";
  795.  
  796. /* No comment provided by engineer. */
  797. "Client" = "Client";
  798.  
  799. /* Title for the close menu item */
  800. "Close" = "Chiudi";
  801.  
  802. /* Title for the close all chats menu item */
  803. "Close All Chats" = "Chiudi tutte le conversazioni";
  804.  
  805. /* Title for the close chat menu item */
  806. "Close Chat" = "Chiudi conversazione";
  807.  
  808. /* No comment provided by engineer. */
  809. "Collapse combined contact" = "Comprimi contatti combinati";
  810.  
  811. /* Button title for accepting the action of combining multiple contacts into a metacontact */
  812. "Combine" = "Unisci";
  813.  
  814. /* Title of the prompt when combining two contacts. Each %@ will be filled with a contact name. */
  815. "Combine %@ and %@?" = "Unire %1$@ e %2$@?";
  816.  
  817. /* No comment provided by engineer. */
  818. "Combine contacts listed on a single card" = "Combina i contatti elencati su una sola scheda";
  819.  
  820. /* Title of the prompt when combining two or more contacts with another.  %@ will be filled with a contact name. */
  821. "Combine these contacts with %@?" = "Unire questi contatti a %@?";
  822.  
  823. /* No comment provided by engineer. */
  824. "Command failed." = "Comando fallito.";
  825.  
  826. /* No comment provided by engineer. */
  827. "Complete" = "Completato";
  828.  
  829. /* Insert Current iTunes track composer toolbar menu item. */
  830. "Composer" = "Compositore";
  831.  
  832. /* No comment provided by engineer. */
  833. "Configure Alphabetical Sort" = "Configura ordinamento alfabetico";
  834.  
  835. /* Configure Sort window title */
  836. "Configure Sorting" = "Configura ordinamento";
  837.  
  838. /* No comment provided by engineer. */
  839. "Configure Status Sort" = "Configura ordinamento stato";
  840.  
  841. /* Quit Confirmation preference */
  842. "Confirm before quitting Adium" = "Conferma prima di uscire da Adium";
  843.  
  844. /* No comment provided by engineer. */
  845. "Confirm Quit" = "Conferma chiusura";
  846.  
  847. /* Header line in the last pane of the Adium setup wizard */
  848. "Congratulations!" = "Congratulazioni!";
  849.  
  850. /* No comment provided by engineer. */
  851. "Connect" = "Connetti";
  852.  
  853. /* Menu item title which opens the window for adding and connecting a guest (temporary) account */
  854. "Connect a Guest Account" = "Connetti un account ospite";
  855.  
  856. /* Title for the window shown when adding a guest (temporary) account */
  857. "Connect Guest Account" = "Connetti account ospite";
  858.  
  859. /* Account preferences checkbox for automatically conencting the account when Adium opens */
  860. "Connect when Adium opens" = "Connettiti all’apertura di Adium";
  861.  
  862. /* Event: connected (follows a contact's name displayed as a header) */
  863. "connected" = "connesso";
  864.  
  865. /* No comment provided by engineer. */
  866. "Connecting" = "Connessione in corso";
  867.  
  868. /* Password prompt window title */
  869. "Connecting Account" = "Connessione all’account";
  870.  
  871. /* No comment provided by engineer. */
  872. "Consolidate Chats" = "Consolida schede delle conversazioni";
  873.  
  874. /* menu item title */
  875. "Consolidate Detached Groups" = "Consolida gruppi staccati";
  876.  
  877. /* Title of column containing user IDs of blocked contacts
  878.    Title of the Contact menu */
  879.  
  880. "Contact" = "Contatto";
  881.  
  882. /* No comment provided by engineer. */
  883. "Contact Alert" = "Avviso contatto";
  884.  
  885. /* No comment provided by engineer. */
  886. "Contact Alert Error" = "Errore avviso contatto";
  887.  
  888. /* No comment provided by engineer. */
  889. "Contact becomes idle" = "Contatto diventa inattivo";
  890.  
  891. /* No comment provided by engineer. */
  892. "Contact Bubbles" = "Contatti a bolle";
  893.  
  894. /* No comment provided by engineer. */
  895. "Contact Bubbles (To Fit)" = "Contatti a bolle (larghezza minima)";
  896.  
  897. /* No comment provided by engineer. */
  898. "Contact goes away" = "Contatto si assenta";
  899.  
  900. /* Contact icon label in create new AB person */
  901. "Contact Icon" = "Icona del contatto";
  902.  
  903. /* No comment provided by engineer. */
  904. "Contact ID" = "ID Contatto";
  905.  
  906. /* No comment provided by engineer. */
  907. "Contact Info" = "Informazioni sul contatto";
  908.  
  909. /* No comment provided by engineer. */
  910. "Contact invites you to a group chat" = "Contatto ti invita in una conversazione di gruppo";
  911.  
  912. /* No comment provided by engineer. */
  913. "Contact is no longer seen" = "Contatto non è più visibile";
  914.  
  915. /* No comment provided by engineer. */
  916. "Contact is seen" = "Contatto è visibile";
  917.  
  918. /* No comment provided by engineer. */
  919. "Contact joins a group chat" = "Contatto entra in una conversazione di gruppo";
  920.  
  921. /* No comment provided by engineer. */
  922. "Contact leaves a group chat" = "Contatto esce da una conversazione di gruppo";
  923.  
  924. /* Name of the window which lists contacts */
  925. "Contact List" = "Lista contatti";
  926.  
  927. /* No comment provided by engineer. */
  928. "contact list layout" = "layout lista contatti";
  929.  
  930. /* No comment provided by engineer. */
  931. "contact list theme" = "tema lista contatti";
  932.  
  933. /* AdiumXtras category name */
  934. "Contact List Themes" = "Temi lista contatti\n\t(Contact list themes)";
  935.  
  936. /* No comment provided by engineer. */
  937. "Contact Name Format" = "Formato dei nomi dei contatti";
  938.  
  939. /* No comment provided by engineer. */
  940. "Contact requests authorization" = "Contatto ti richiede l’autorizzazione";
  941.  
  942. /* No comment provided by engineer. */
  943. "Contact returns from away" = "Contatto non è più assente";
  944.  
  945. /* No comment provided by engineer. */
  946. "Contact returns from idle" = "Contatto non è più inattivo";
  947.  
  948. /* No comment provided by engineer. */
  949. "Contact signs off" = "Contatto si scollega";
  950.  
  951. /* No comment provided by engineer. */
  952. "Contact signs on" = "Contatto si collega";
  953.  
  954. /* Contact type service dropdown label in Add Contact */
  955. "Contact Type:" = "Tipo di contatto:";
  956.  
  957. /* No comment provided by engineer. */
  958. "Contact:" = "Contatto:";
  959.  
  960. /* Contact List window title */
  961. "Contacts" = "Contatti";
  962.  
  963. /* No comment provided by engineer. */
  964. "Content" = "Contenuto";
  965.  
  966. /* 'done' button title */
  967. "Continue" = "Continua";
  968.  
  969. /* No comment provided by engineer. */
  970. "Contributing to Adium" = "Contribuisci ad Adium";
  971.  
  972. /* Button to copy Adium to the Applications folder from the disk image if needed */
  973. "Copy" = "Copia";
  974.  
  975. /* Menu Item for the context menu of an account in the accounts list */
  976. "Copy Error Message" = "Copia messaggio di errore";
  977.  
  978. /* No comment provided by engineer. */
  979. "Copy Style" = "Copia stile testo";
  980.  
  981. /* Translation Error */
  982. "Could not bind a port to use" = "Impossibile associare una porta";
  983.  
  984. /* Title of alert displayed if Adium can not copy while attempting an installation */
  985. "Could not copy to your Applications folder" = "Impossibile copiare nella cartella Applicazioni";
  986.  
  987. /* No comment provided by engineer. */
  988. "Could not create the %@ folder." = "Impossibile creare la cartella %@.";
  989.  
  990. /* Title of alert displayed if Adium can not find the Applications folder to perform a copy */
  991. "Could not find your Applications folder" = "Impossibile trovare la cartella Applicazioni";
  992.  
  993. /* Title of alert displayed if Adium can not launch after attempting an installation */
  994. "Could not open Adium after installation" = "Impossibile aprire Adium dopo l’installazione";
  995.  
  996. /* Translation Error */
  997. "Could not open socket to translation server" = "Impossibile aprire un socket al server delle traduzioni";
  998.  
  999. /* No comment provided by engineer. */
  1000. "Could not receive the last message because it was invalid." = "Impossibile ricevere l’ultimo messaggio perchè non era valido.";
  1001.  
  1002. /* No comment provided by engineer. */
  1003. "Could not receive the last message because it was too large." = "Impossibile ricevere l’ultimo messaggio perchè era troppo lungo.";
  1004.  
  1005. /* No comment provided by engineer. */
  1006. "Could not receive the last message because the rate limit has been exceeded. Please wait a moment and then try again." = "Impossibile ricevere l’ultimo messaggio poichè è stato superato il limite di frequenza. Per favore aspetta qualche istante e riprova.";
  1007.  
  1008. /* No comment provided by engineer. */
  1009. "Could not receive: you are too evil." = "Impossibile ricevere: sei troppo cattivo.";
  1010.  
  1011. /* No comment provided by engineer. */
  1012. "Could not receive; %@ is too evil." = "Impossibile ricevere; %@ è troppo cattivo.";
  1013.  
  1014. /* No comment provided by engineer. */
  1015. "Could not send because %@ is blocked." = "Impossibile inviare perchè %@ è bloccato.";
  1016.  
  1017. /* No comment provided by engineer. */
  1018. "Could not send because %@ is not available." = "Impossibile inviare perchè %@ non è disponibile.";
  1019.  
  1020. /* No comment provided by engineer. */
  1021. "Could not send from %@ to %@" = "Impossibile inviare da %1$@ a %2$@";
  1022.  
  1023. /* No comment provided by engineer. */
  1024. "Could not send the last message because it was too large." = "Impossibile inviare l’ultimo messaggio perchè è troppo lungo.";
  1025.  
  1026. /* No comment provided by engineer. */
  1027. "Could not send the last message because the rate limit has been exceeded. Please wait a moment and then try again." = "Impossibile inviare l’ultimo messaggio poichè è stato superato il limite di frequenza. Per favore aspetta qualche istante e riprova.";
  1028.  
  1029. /* No comment provided by engineer. */
  1030. "Could not send; a connection error occurred." = "Impossibile inviare; si è verificato un errore di connessione.";
  1031.  
  1032. /* No comment provided by engineer. */
  1033. "Could not send; not allowed while invisible." = "Impossibile inviare; non è permesso mentre sei invisibile.";
  1034.  
  1035. /* No comment provided by engineer. */
  1036. "Create New Person" = "Crea nuova persona";
  1037.  
  1038. /* Word for { and } keys */
  1039. "Curly braces (%@ and %@)" = "Parentesi graffe (%1$@ e %2$@)";
  1040.  
  1041. /* No comment provided by engineer. */
  1042. "Current Status" = "Stato attuale";
  1043.  
  1044. /* No comment provided by engineer. */
  1045. "Custom" = "Personalizzato";
  1046.  
  1047. /* No comment provided by engineer. */
  1048. "Custom settings for each account" = "Impostazioni personalizzate per ogni account";
  1049.  
  1050. /* No comment provided by engineer. */
  1051. "Customize Toolbar" = "Personalizza barra degli strumenti";
  1052.  
  1053. /* No comment provided by engineer. */
  1054. "Cut" = "Taglia";
  1055.  
  1056. /* No comment provided by engineer. */
  1057. "Date" = "Data";
  1058.  
  1059. /* singular day */
  1060. "day" = "giorno";
  1061.  
  1062. /* plural days */
  1063. "days" = "giorni";
  1064.  
  1065. /* No comment provided by engineer. */
  1066. "Debug Window" = "Finestra di debug";
  1067.  
  1068. /* No comment provided by engineer. */
  1069. "Default" = "Predefinito";
  1070.  
  1071. /* No comment provided by engineer. */
  1072. "Default Notifications" = "Notifiche predefinite";
  1073.  
  1074. /* No comment provided by engineer. */
  1075. "Delete" = "Elimina";
  1076.  
  1077. /* No comment provided by engineer. */
  1078. "Delete %i Xtras?" = "Eliminare %i componenti aggiuntivi?";
  1079.  
  1080. /* No comment provided by engineer. */
  1081. "Delete All" = "Elimina tutto";
  1082.  
  1083. /* No comment provided by engineer. */
  1084. "Delete Dock Icon" = "Elimina icona del Dock";
  1085.  
  1086. /* No comment provided by engineer. */
  1087. "Delete Emoticon Pack" = "Elimina pacchetto Emoticon";
  1088.  
  1089. /* No comment provided by engineer. */
  1090. "Delete Layout" = "Elimina layout";
  1091.  
  1092. /* No comment provided by engineer. */
  1093. "Delete Logs?" = "Elimina i log?";
  1094.  
  1095. /* No comment provided by engineer. */
  1096. "Delete the layout \"%@\" from %@?" = "Eliminare il layout \“%1$@\” da %2$@?";
  1097.  
  1098. /* No comment provided by engineer. */
  1099. "Delete the selection" = "Elimina la selezione";
  1100.  
  1101. /* No comment provided by engineer. */
  1102. "Delete the theme \"%@\" from %@?" = "Eliminare il tema \“%1$@\” da %2$@?";
  1103.  
  1104. /* No comment provided by engineer. */
  1105. "Delete Theme" = "Elimina tema";
  1106.  
  1107. /* No comment provided by engineer. */
  1108. "Delete Xtra?" = "Eliminare il componente aggiuntivo?";
  1109.  
  1110. /* No comment provided by engineer. */
  1111. "Deleting iChat Transcripts" = "Eliminazione diari iChat in corso";
  1112.  
  1113. /* No comment provided by engineer. */
  1114. "Deny" = "Nega";
  1115.  
  1116. /* No comment provided by engineer. */
  1117. "Destination" = "Destinazione";
  1118.  
  1119. /* menu item title for detaching a group from the contact list */
  1120. "Detach" = "Stacca";
  1121.  
  1122. /* No comment provided by engineer. */
  1123. "Details" = "Dettagli";
  1124.  
  1125. /* No comment provided by engineer. */
  1126. "Disable" = "Disabilita";
  1127.  
  1128. /* No comment provided by engineer. */
  1129. "Disable chat encryption" = "Disabilita cifratura della conversazione";
  1130.  
  1131. /* No comment provided by engineer. */
  1132. "Disabled" = "Disabilitato";
  1133.  
  1134. /* No comment provided by engineer. */
  1135. "Disabling automatic contact consolidation will also unconsolidate all existing metacontacts, including any created manually.  You will need to recreate any manually-created metacontacts if you proceed." = "Disabilitando la consolidazione automatica dei contatti annullerai tutti i metacontatti attuali, compresi quelli creati manualmente. Dovrai ricreare i meta contatti creati manualmente se continui";
  1136.  
  1137. /* No comment provided by engineer. */
  1138. "Disassociate the selected contact from this meta contact. This does not remove the contact from your contact list." = "Dissocia il contatto selezionato da questo meta contatto. Non elimina il contatto dalla tua lista contatti.";
  1139.  
  1140. /* No comment provided by engineer. */
  1141. "Disconnect" = "Disconnetti";
  1142.  
  1143. /* Event: disconnected (follows a contact's name displayed as a header) */
  1144. "disconnected" = "disconnesso";
  1145.  
  1146. /* No comment provided by engineer. */
  1147. "Disconnecting" = "Disconnessione in corso";
  1148.  
  1149. /* Used in the error window; closes all open errors.
  1150.    Dismiss All Button */
  1151.  
  1152. "Dismiss All" = "Scarta tutti";
  1153.  
  1154. /* No comment provided by engineer. */
  1155. "Display a Growl notification" = "Visualizza una notifica Growl";
  1156.  
  1157. /* No comment provided by engineer. */
  1158. "Display a sticky Growl notification" = "Visualizza una notifica Growl permanente";
  1159.  
  1160. /* No comment provided by engineer. */
  1161. "Display an alert" = "Mostra un avviso";
  1162.  
  1163. /* No comment provided by engineer. */
  1164. "Display Name" = "Nome visualizzato";
  1165.  
  1166. /* No comment provided by engineer. */
  1167. "Display Name For:" = "Nome visualizzato per:";
  1168.  
  1169. /* No comment provided by engineer. */
  1170. "Display name in the dock icon" = "Mostra nome sull’icona nel dock";
  1171.  
  1172. /* No comment provided by engineer. */
  1173. "Display Preferences" = "Preferenze Visualizzazione";
  1174.  
  1175. /* No comment provided by engineer. */
  1176. "Display the alert \"%@\"" = "Visualizza l’avviso \“%@\”";
  1177.  
  1178. /* No comment provided by engineer. */
  1179. "Do not use an icon to represent you." = "Non usare un’icona per rappresentarti.";
  1180.  
  1181. /* No comment provided by engineer. */
  1182. "dock icon set" = "set icone del dock";
  1183.  
  1184. /* AdiumXtras category name */
  1185. "Dock Icons" = "Icone del dock\n\t(Dock icons)";
  1186.  
  1187. /* No comment provided by engineer. */
  1188. "Don't ask again" = "Non chiedere di nuovo";
  1189.  
  1190. /* Button to proceed without copying Adium to the Applications folder */
  1191. "Don't Copy" = "Non copiare";
  1192.  
  1193. /* No comment provided by engineer. */
  1194. "Don't Send" = "Non inviare";
  1195.  
  1196. /* No comment provided by engineer. */
  1197. "Donate" = "Dona";
  1198.  
  1199. /* 'done' button title */
  1200. "Done" = "Fatto";
  1201.  
  1202. /* Install an Xtra; %@ is the name of the Xtra. */
  1203. "Downloading %@" = "Scaricamento in corso di %@";
  1204.  
  1205. /* Title of the Edit menu */
  1206. "Edit" = "Composizione";
  1207.  
  1208. /* No comment provided by engineer. */
  1209. "Edit Account" = "Modifica account";
  1210.  
  1211. /* Edit In Address Book Contextual Menu */
  1212. "Edit In Address Book" = "Modifica in rubrica indirizzi";
  1213.  
  1214. /* No comment provided by engineer. */
  1215. "Edit Layouts" = "Modifica layout";
  1216.  
  1217. /* No comment provided by engineer. */
  1218. "Edit Link" = "Modifica collegamento";
  1219.  
  1220. /* No comment provided by engineer. */
  1221. "Edit Presets" = "Modifica configurazione";
  1222.  
  1223. /* No comment provided by engineer. */
  1224. "Edit Status Menu" = "Modifica menù di stato";
  1225.  
  1226. /* No comment provided by engineer. */
  1227. "Edit Themes" = "Modifica temi";
  1228.  
  1229. /* No comment provided by engineer. */
  1230. "Email:" = "E-mail:";
  1231.  
  1232. /* No comment provided by engineer. */
  1233. "Emoticon" = "Emoticon";
  1234.  
  1235. /* No comment provided by engineer. */
  1236. "emoticon set" = "set emoticon";
  1237.  
  1238. /* AdiumXtras category name */
  1239. "Emoticons" = "Emoticon\n\t(Emoticons)";
  1240.  
  1241. /* Emoticons in <an emoticon pack name> */
  1242. "Emoticons in %@" = "Emoticon in %@";
  1243.  
  1244. /* No comment provided by engineer. */
  1245. "Enable" = "Abilita";
  1246.  
  1247. /* No comment provided by engineer. */
  1248. "Encrypt chats as requested" = "Cifra conversazione su richiesta";
  1249.  
  1250. /* No comment provided by engineer. */
  1251. "Encrypt chats automatically" = "Cifra conversazione automaticamente";
  1252.  
  1253. /* No comment provided by engineer. */
  1254. "Encrypted by Off-the-Record Messaging" = "Cifrato tramite Messaggistica Off-the-Record";
  1255.  
  1256. /* No comment provided by engineer. */
  1257. "Encrypted Messaging" = "Messaggistica Cifrata";
  1258.  
  1259. /* No comment provided by engineer. */
  1260. "Encrypted OTR chat initiated." = "Conversazione Cifrata OTR iniziata.";
  1261.  
  1262. /* No comment provided by engineer. */
  1263. "Encrypted OTR chat initiated. %@'s identity not verified." = "Conversazione cifrata OTR iniziata. L’identità di %@ non è verificata.";
  1264.  
  1265. /* No comment provided by engineer. */
  1266. "Encryption" = "Cifratura";
  1267.  
  1268. /* No comment provided by engineer. */
  1269. "Encryption Settings" = "Impostazioni cifratura";
  1270.  
  1271. /* Label besides the field for contact encryption settings */
  1272. "Encryption:" = "Cifratura:";
  1273.  
  1274. /* No comment provided by engineer. */
  1275. "Ended encrypted OTR chat." = "Fine conversazione Cifrata OTR.";
  1276.  
  1277. /* Enter key for sending messages */
  1278. "Enter" = "Invio";
  1279.  
  1280. /* No comment provided by engineer. */
  1281. "Enter a unique name for this new event set." = "Inserisci un nome univoco per questo nuovo set di eventi.";
  1282.  
  1283. /* No comment provided by engineer. */
  1284. "Enter a unique name for this new layout." = "Inserisci un nome univoco per questo nuovo layout.";
  1285.  
  1286. /* No comment provided by engineer. */
  1287. "Enter a unique name for this new theme." = "Inserisci un nome univoco per questo nuovo tema.";
  1288.  
  1289. /* Enter and return key for sending messages */
  1290. "Enter and Return" = "Invio e ritorno a capo";
  1291.  
  1292. /* No comment provided by engineer. */
  1293. "Enter group name:" = "Inserisci il nome del gruppo:";
  1294.  
  1295. /* No comment provided by engineer. */
  1296. "Enter the contact's type and screen name/number:" = "Inserisci il tipo di contatto e il nome visualizzato/numero:";
  1297.  
  1298. /* Prefix to error messages in the Account List. */
  1299. "Error" = "Errore";
  1300.  
  1301. /* No comment provided by engineer. */
  1302. "Error occurs" = "Si è verificato un errore";
  1303.  
  1304. /* No comment provided by engineer. */
  1305. "Error Saving Theme" = "Errore durante il salvataggio del tema";
  1306.  
  1307. /* File transfer connecting status description */
  1308. "Establishing file transfer connection" = "Avvio della connessione per il trasferimento del documento";
  1309.  
  1310. /* No comment provided by engineer. */
  1311. "Even if the contact already has a contact icon" = "Anche se il contatto ha già una icona";
  1312.  
  1313. /* No comment provided by engineer. */
  1314. "Event preset:" = "Nome configurazione:";
  1315.  
  1316. /* Name of preferences and tab for specifying what Adium should do when events occur - for example, display a Growl alert when John signs on. */
  1317. "Events" = "Eventi";
  1318.  
  1319. /* No comment provided by engineer. */
  1320. "Every 10 Seconds" = "Ogni 10 secondi";
  1321.  
  1322. /* No comment provided by engineer. */
  1323. "Every 15 Seconds" = "Ogni 15 secondi";
  1324.  
  1325. /* No comment provided by engineer. */
  1326. "Every 30 Seconds" = "Ogni 30 secondi";
  1327.  
  1328. /* No comment provided by engineer. */
  1329. "Every 5 Seconds" = "Ogni 5 secondi";
  1330.  
  1331. /* No comment provided by engineer. */
  1332. "Every 60 Seconds" = "Ogni 60 secondi";
  1333.  
  1334. /* No comment provided by engineer. */
  1335. "Exactly" = "Esattamente";
  1336.  
  1337. /* No comment provided by engineer. */
  1338. "Expand combined contact" = "Espandi contatti combinati";
  1339.  
  1340. /* File transfer failed status description */
  1341. "Failed" = "Non riuscito";
  1342.  
  1343. /* %@ is a filename of a file being sent */
  1344. "failed to receive %@" = "impossibile ricevere %@";
  1345.  
  1346. /* %@ is a filename of a file being sent */
  1347. "failed to send you %@" = "non ha potuto inviare %@";
  1348.  
  1349. /* No comment provided by engineer. */
  1350. "Far Left" = "Estrema sinistra";
  1351.  
  1352. /* No comment provided by engineer. */
  1353. "Far Right" = "Estrema destra";
  1354.  
  1355. /* Title of the File menu */
  1356. "File" = "Archivio";
  1357.  
  1358. /* No comment provided by engineer. */
  1359. "File is checksummed before sending" = "Il checksum del documento è generato prima dell’invio";
  1360.  
  1361. /* No comment provided by engineer. */
  1362. "File Transfer" = "Trasferimenti";
  1363.  
  1364. /* No comment provided by engineer. */
  1365. "File transfer" = "Trasferimento di documento";
  1366.  
  1367. /* No comment provided by engineer. */
  1368. "File transfer begins" = "Inizio trasferimento di un documento";
  1369.  
  1370. /* No comment provided by engineer. */
  1371. "File transfer being offered to other side" = "Offerta del trasferimento di un documento all’altra parte";
  1372.  
  1373. /* No comment provided by engineer. */
  1374. "File transfer cancelled by the other side" = "Trasferimento di un documento annullato dall’altra parte";
  1375.  
  1376. /* No comment provided by engineer. */
  1377. "File transfer completed successfully" = "Trasferimento di un documento completato con successo";
  1378.  
  1379. /* No comment provided by engineer. */
  1380. "File transfer failed" = "Trasferimento di un documento fallito";
  1381.  
  1382. /* No comment provided by engineer. */
  1383. "File transfer fails" = "Il trasferimento di un documento è fallito";
  1384.  
  1385. /* No comment provided by engineer. */
  1386. "File transfer requested" = "Richiesta trasferimento di un documento";
  1387.  
  1388. /* No comment provided by engineer. */
  1389. "File Transfers" = "Trasferimenti di documenti";
  1390.  
  1391. /* Quit Confirmation preference */
  1392. "File transfers are in progress" = "Ci sono trasferimenti di documenti in corso";
  1393.  
  1394. /* No comment provided by engineer. */
  1395. "Fill" = "Riempi";
  1396.  
  1397. /* No comment provided by engineer. */
  1398. "Filter logs by date" = "Filtra diario per data";
  1399.  
  1400. /* No comment provided by engineer. */
  1401. "Find" = "Cerca";
  1402.  
  1403. /* No comment provided by engineer. */
  1404. "Find Next" = "Trova successivo";
  1405.  
  1406. /* No comment provided by engineer. */
  1407. "Find Previous" = "Trova precedente";
  1408.  
  1409. /* Fingerprint for <name>: */
  1410. "Fingerprint for %@:" = "Fingerprint per %@:";
  1411.  
  1412. /* No comment provided by engineer. */
  1413. "Fingerprint for you (%@): %@\n\nPurported fingerprint for %@: %@\n\nIs this the verifiably correct fingerprint for %@?" = "Tua fingerprint (%1$@): %2$@\n\nFingerprint presunta per %3$@: %4$@\n\nQuesta è la fingerprint corretta e verificabile per %5$@?";
  1414.  
  1415. /* No comment provided by engineer. */
  1416. "Fingerprint Help" = "Aiuto fingerprint";
  1417.  
  1418. /* No comment provided by engineer. */
  1419. "Fingerprint: %.80s" = "Fingerprint: %.80s";
  1420.  
  1421. /* No comment provided by engineer. */
  1422. "Finished" = "Terminato";
  1423.  
  1424. /* Menu item title under the 'Import' submenu. Fire is another OS X instant messaging client. */
  1425. "Fire Accounts and Logs" = "Diario conversazioni e account Fire";
  1426.  
  1427. /* Menu item title under the 'Import' submenu. Fire is another OS X instant messaging client. */
  1428. "Fire Logs" = "Diario conversazioni Fire";
  1429.  
  1430. /* Address Book Name display style, e.g. Evan */
  1431. "First" = "Nome";
  1432.  
  1433. /* Address Book Name display style, e.g. Evan Schoenberg */
  1434. "First Last" = "Nome e cognome";
  1435.  
  1436. /* Address Book Name display style, e.g. Evan S */
  1437. "First Last-Initial" = "Nome e iniziale del cognome";
  1438.  
  1439. /* Address Book Name display style, e.g. Evan Dreskin */
  1440. "First Middle" = "Nome completo";
  1441.  
  1442. /* Address Book Name display style, e.g. Evan Dreskin Schoenberg */
  1443. "First Middle Last" = "Nome completo e cognome";
  1444.  
  1445. /* Address Book Name display style, e.g. Evan Dreskin S */
  1446. "First Middle Last-Initial" = "Nome completo e iniziale del cognome";
  1447.  
  1448. /* No comment provided by engineer. */
  1449. "First Name:" = "Nome:";
  1450.  
  1451. /* No comment provided by engineer. */
  1452. "Flash names with unviewed messages" = "Evidenzia contatti con messaggi non letti";
  1453.  
  1454. /* No comment provided by engineer. */
  1455. "Flash when there are unread messages" = "Lampeggia quando ci sono messaggi non letti";
  1456.  
  1457. /* No comment provided by engineer. */
  1458. "For some older log formats, the importer cannot properly determine which account was used for conversation.  In such cases, the importer will guess which account to use based upon the order of the accounts.  Before importing Fire's logs, arrange your account order within the Preferences." = "Per alcuni vecchi formati del diario conversazioni, l’importatore non riesce a determinare correttamente quale account sia stato usato per la conversazione. In questi casi, l’importatore tenterà di indovinare quale account usare a seconda dell’ordine degli stessi. Prima di importare il diario delle conversazioni di Fire, controlla l’ordine dei tuoi account nelle Preferenze.";
  1459.  
  1460. /* No comment provided by engineer. */
  1461. "Force encryption and refuse plaintext" = "Forza cifratura e rifiuta testo in chiaro";
  1462.  
  1463. /* Button title to make Adium no longer know a user's encryption fingerprint */
  1464. "Forget Fingerprint" = "Dimentica fingerprint";
  1465.  
  1466. /* Title of the Format menu */
  1467. "Format" = "Formato";
  1468.  
  1469. /* Format name as: [popup menu of choices like 'First, Last'] */
  1470. "Format name as:" = "Formatta nome come:";
  1471.  
  1472. /* No comment provided by engineer. */
  1473. "From" = "Da";
  1474.  
  1475. /* Label in front of the dropdown of accounts from which to send a message */
  1476. "From:" = "Da:";
  1477.  
  1478. /* No comment provided by engineer. */
  1479. "Gathering list of transcripts" = "Raccolta lista di diari in corso";
  1480.  
  1481. /* General preferences label */
  1482. "General" = "Generale";
  1483.  
  1484. /* No comment provided by engineer. */
  1485. "Generating private encryption key for %@" = "Generazione di una chiave privata di cifratura per %@ in corso";
  1486.  
  1487. /* Insert Current iTunes track genre toolbar menu item. */
  1488. "Genre" = "Genere";
  1489.  
  1490. /* No comment provided by engineer. */
  1491. "Get Info" = "Ottieni informazioni";
  1492.  
  1493. /* No comment provided by engineer. */
  1494. "Get Info for Contact" = "Ottieni informazioni su un contatto della lista";
  1495.  
  1496. /* 'go back' button title */
  1497. "Go Back" = "Torna indietro";
  1498.  
  1499. /* No comment provided by engineer. */
  1500. "Goes away" = "Si assenta";
  1501.  
  1502. /* No comment provided by engineer. */
  1503. "Group" = "Gruppo";
  1504.  
  1505. /* No comment provided by engineer. */
  1506. "Group Bubbles" = "Gruppi a bolle";
  1507.  
  1508. /* No comment provided by engineer. */
  1509. "Group Chat" = "Conversazione di gruppo";
  1510.  
  1511. /* The popup button after this lists status types; it will determine the status type with which a status group will be listed in status menus */
  1512. "Group with:" = "Raggruppa con:";
  1513.  
  1514. /* No comment provided by engineer. */
  1515. "Group:" = "Gruppo:";
  1516.  
  1517. /* Growl installation window title */
  1518. "Growl Installation Recommended" = "È raccomandata l’installazione di Growl";
  1519.  
  1520. /* Growl update window title */
  1521. "Growl Update Available" = "È disponibile un aggiornamento di Growl";
  1522.  
  1523. /* Title which introduces import assistants during setup */
  1524. "Have you used other chat clients?" = "Hai mai usato altri client di messaggistica istantanea?";
  1525.  
  1526. /* Title of the Help menu */
  1527. "Help" = "Aiuto";
  1528.  
  1529. /* No comment provided by engineer. */
  1530. "Hide Adium" = "Nascondi Adium";
  1531.  
  1532. /* No comment provided by engineer. */
  1533. "Hide Certain Contacts" = "Nascondi alcuni contatti";
  1534.  
  1535. /* No comment provided by engineer. */
  1536. "Hide Emoticons" = "Nascondi emoticon";
  1537.  
  1538. /* No comment provided by engineer. */
  1539. "Hide Fonts" = "Nascondi font";
  1540.  
  1541. /* No comment provided by engineer. */
  1542. "Hide Idle Contacts" = "Nascondi contatti inattivi";
  1543.  
  1544. /* No comment provided by engineer. */
  1545. "Hide Mobile Contacts" = "Nascondi contatti da dispositivi mobili";
  1546.  
  1547. /* No comment provided by engineer. */
  1548. "Hide Offline Contacts" = "Nascondi contatti non in linea";
  1549.  
  1550. /* No comment provided by engineer. */
  1551. "Hide Others" = "Nascondi gli altri";
  1552.  
  1553. /* No comment provided by engineer. */
  1554. "Hide the status window when Adium is not active" = "Nascondi la finestra di stato quando Adium non è attivo";
  1555.  
  1556. /* No comment provided by engineer. */
  1557. "Hide Toolbar" = "Nascondi barra degli strumenti";
  1558.  
  1559. /* Translation Error */
  1560. "Host not found" = "Host non trovato";
  1561.  
  1562. /* singular hour */
  1563. "hour" = "ora";
  1564.  
  1565. /* plural hours */
  1566. "hours" = "ore";
  1567.  
  1568. /* Adium forums page. Localized only if a translated version exists. */
  1569. "http://forum.adiumx.com/" = "http://forum.adiumx.com/";
  1570.  
  1571. /* Adium homepage. Only localize if a translated version of the page exists. */
  1572. "http://www.adiumx.com/" = "http://www.adiumx.com/";
  1573.  
  1574. /* Adium xtras page. Localized only if a translated version exists. */
  1575. "http://www.adiumxtras.com/" = "http://www.adiumxtras.com/";
  1576.  
  1577. /* No comment provided by engineer. */
  1578. "I speak:" = "Pronuncio:";
  1579.  
  1580. /* Menu item title under the 'Import' submenu. iChat is another OS X instant messaging client. */
  1581. "iChat Accounts, Statuses, and Transcripts" = "Account, stati personalizzati e diario conversazioni iChat";
  1582.  
  1583. /* No comment provided by engineer. */
  1584. "iChat Available Messages" = "iChat Available Messages";
  1585.  
  1586. /* No comment provided by engineer. */
  1587. "iChat Away Messages" = "iChat Away Messages";
  1588.  
  1589. /* No comment provided by engineer. */
  1590. "Icon" = "Icona";
  1591.  
  1592. /* No comment provided by engineer. */
  1593. "Idle" = "Inattivo";
  1594.  
  1595. /* No comment provided by engineer. */
  1596. "Idle Time" = "Tempo di inattività";
  1597.  
  1598. /* No comment provided by engineer. */
  1599. "If multiple accounts can send to this contact or this is a combined contact, change the source and/or destination of this chat" = "Se account multipli possono inviare a questo contatto o è un contatto combinato, cambia la sorgente e/o la destinazione di questa conversazione";
  1600.  
  1601. /* Ignore means no longer receive messages from this contact in a chat */
  1602. "Ignore" = "Ignora";
  1603.  
  1604. /* No comment provided by engineer. */
  1605. "Image Picker" = "Selezionatore immagine";
  1606.  
  1607. /* No comment provided by engineer. */
  1608. "Images" = "Immagini";
  1609.  
  1610. /* No comment provided by engineer. */
  1611. "Import" = "Importa";
  1612.  
  1613. /* No comment provided by engineer. */
  1614. "Import Finished" = "Importazione conclusa";
  1615.  
  1616. /* No comment provided by engineer. */
  1617. "Import Fire Logs?" = "Importare il diario conversazioni di Fire?";
  1618.  
  1619. /* No comment provided by engineer. */
  1620. "Import Fire's Settings" = "Impostazioni di importazione Fire";
  1621.  
  1622. /* Fire is another OS X instant messaging client; the name probably should not be localized */
  1623. "Import from Fire" = "Importa da Fire";
  1624.  
  1625. /* iChat is the OS X instant messaging client which ships with OS X; the name probably should not be localized */
  1626. "Import from iChat" = "Importa da iChat";
  1627.  
  1628. /* No comment provided by engineer. */
  1629. "Import my contacts' names from the Address Book" = "Importa i nomi dei miei contatti dalla rubrica indirizzi";
  1630.  
  1631. /* No comment provided by engineer. */
  1632. "Importing Accounts and Settings" = "Importazione account ed impostazioni in corso";
  1633.  
  1634. /* No comment provided by engineer. */
  1635. "Importing iChat Transcripts" = "Importazione diari iChat in corso";
  1636.  
  1637. /* No comment provided by engineer. */
  1638. "Importing Statuses" = "Importazione stati in corso";
  1639.  
  1640. /* No comment provided by engineer. */
  1641. "Importing transcripts requires at least 1 account to be present." = "L'importazione dei diari richiede almeno la presenza di 1 account.";
  1642.  
  1643. /* No comment provided by engineer. */
  1644. "In Group" = "Nel gruppo";
  1645.  
  1646. /* No comment provided by engineer. */
  1647. "In Group:" = "Nel gruppo:";
  1648.  
  1649. /* This is shown before the Off-the-Record Session ID (a series of numbers and letters) sent by the other party with whom you are having an encrypted chat. */
  1650. "Incoming:" = "In arrivo:";
  1651.  
  1652. /* No comment provided by engineer. */
  1653. "Incorrect number of command argments." = "Numero di parametri del comando non corretto.";
  1654.  
  1655. /* No comment provided by engineer. */
  1656. "Indexing %i of %i transcripts" = "Indicizzazione %1$i di %2$i conversazioni in corso";
  1657.  
  1658. /* This header for the table in the Accounts tab of the Get Info window indicates the name of the contact within a metacontact */
  1659. "Individual Contact" = "Contatto individuale";
  1660.  
  1661. /* short form of tab view item title for Contact Info window's first tab */
  1662. "Info" = "Informazioni";
  1663.  
  1664. /* No comment provided by engineer. */
  1665. "Initializing transfer" = "Inizializzazione trasferimento";
  1666.  
  1667. /* No comment provided by engineer. */
  1668. "Initiate Encrypted OTR Chat" = "Inizia conversazione cifrata OTR";
  1669.  
  1670. /* No comment provided by engineer. */
  1671. "Initiating file transfer" = "Inizializzazione trasferimento del documento";
  1672.  
  1673. /* No comment provided by engineer. */
  1674. "Insert" = "Inserisci";
  1675.  
  1676. /* No comment provided by engineer. */
  1677. "Insert %@ Link" = "Inserisci collegamento %@";
  1678.  
  1679. /* No comment provided by engineer. */
  1680. "Insert a script" = "Inserisci uno script";
  1681.  
  1682. /* No comment provided by engineer. */
  1683. "Insert an emoticon into the text" = "Inserisci una emoticon nel testo";
  1684.  
  1685. /* Label for iTunes toolbar menu item. */
  1686. "Insert current iTunes track information." = "Inserisci le informazioni sul brano attuale di iTunes";
  1687.  
  1688. /* No comment provided by engineer. */
  1689. "Insert Emoticon" = "Inserisci emoticon";
  1690.  
  1691. /* Label used for edit and contextual menus of iTunes triggers */
  1692. "Insert iTunes Token" = "Inserisci script di iTunes";
  1693.  
  1694. /* No comment provided by engineer. */
  1695. "Insert Link" = "Inserisci collegamento";
  1696.  
  1697. /* No comment provided by engineer. */
  1698. "Insert link to active page in %@" = "Inserisci collegamento alla pagina attiva in %@";
  1699.  
  1700. /* No comment provided by engineer. */
  1701. "Insert Script" = "Inserisci script";
  1702.  
  1703. /* Title of installation failed window */
  1704. "Installation Failed" = "Installazione non riuscita";
  1705.  
  1706. /* Installation introduction, like 'Installation of the message style Fiat was successful...'. */
  1707. "Installation of the %@ %@ was successful because the file was already in the correct location." = "L’installazione del %1$@ %2$@ è riuscita perchè il documento era già nella cartella corretta.";
  1708.  
  1709. /* Installation sentence, like 'Installation of the message style Fiat was successful.'. */
  1710. "Installation of the %@ %@ was successful." = "L’installazione del %1$@ %2$@ è riuscita.";
  1711.  
  1712. /* Installation failed sentence, like 'Installation of the message style Fiat was unsuccessful.'. */
  1713. "Installation of the %@ %@ was unsuccessful." = "L’installazione del %1$@ %2$@ non è riuscita.";
  1714.  
  1715. /* Title of installation successful window */
  1716. "Installation Successful" = "Installazione riuscita";
  1717.  
  1718. /* No comment provided by engineer. */
  1719. "Invite Contact:" = "Invita contatto:";
  1720.  
  1721. /* Invite to Chat window title */
  1722. "Invite to Chat" = "Invita in conversazione di gruppo";
  1723.  
  1724. /* No comment provided by engineer. */
  1725. "Invites you to a group chat" = "ti invita in una conversazione di gruppo";
  1726.  
  1727. /* Contact left Chat Name */
  1728. "invites you to a group chat" = "ti invita in una conversazione di gruppo";
  1729.  
  1730. /* No comment provided by engineer. */
  1731. "Is no longer seen" = "Non si vede più";
  1732.  
  1733. /* Event: is no longer seen (follows a contact's name displayed as a header) */
  1734. "is no longer seen" = "non si vede più";
  1735.  
  1736. /* No comment provided by engineer. */
  1737. "Is seen" = "Si vede";
  1738.  
  1739. /* Event: is seen (follows a contact's name displayed as a header) */
  1740. "is seen" = "si vede";
  1741.  
  1742. /* No comment provided by engineer. */
  1743. "Is sent a message" = "Ha inviato un messaggio";
  1744.  
  1745. /* No comment provided by engineer. */
  1746. "Italic" = "Corsivo";
  1747.  
  1748. /* Label for iTunes toolbar menu item. */
  1749. "iTunes" = "iTunes";
  1750.  
  1751. /* Insert Current iTunes track store link toolbar menu item. */
  1752. "iTunes Music Store Link" = "Collegamento iTunes Music Store";
  1753.  
  1754. /* No comment provided by engineer. */
  1755. "Join Group Chat" = "Entra in conversazione di gruppo";
  1756.  
  1757. /* Contact joined Chat Name */
  1758. "joined %@" = "entrato in %@";
  1759.  
  1760. /* No comment provided by engineer. */
  1761. "Joins a group chat" = "Entra in una conversazione di gruppo";
  1762.  
  1763. /* No comment provided by engineer. */
  1764. "Jump to Selection" = "Vai alla selezione";
  1765.  
  1766. /* Contact list labels */
  1767. "Labels" = "Etichette";
  1768.  
  1769. /* Address Book Name display style, e.g. Schoenberg Evan */
  1770. "Last First" = "Cognome e nome";
  1771.  
  1772. /* Address Book Name display style, e.g. Schoenberg Evan Dreskin */
  1773. "Last First Middle" = "Cognome e nome completo";
  1774.  
  1775. /* No comment provided by engineer. */
  1776. "Last Name:" = "Cognome:";
  1777.  
  1778. /* A time interval such as '4 days ago' will be shown after this tooltip identifier */
  1779. "Last Seen" = "Visto l’ultima volta";
  1780.  
  1781. /* Address Book Name display style, e.g. Schoenberg, Evan */
  1782. "Last, First" = "Cognome, nome";
  1783.  
  1784. /* Address Book Name display style, e.g. Schoenberg, Evan Dreskin */
  1785. "Last, First Middle" = "Cognome, nome completo";
  1786.  
  1787. /* No comment provided by engineer. */
  1788. "Launch Disk Utility" = "Lancia Utility disco";
  1789.  
  1790. /* No comment provided by engineer. */
  1791. "Leaves a group chat" = "Lascia una conversazione di gruppo";
  1792.  
  1793. /* Position menu item for tabs at the left of the message window */
  1794. "Left" = "Sinistra";
  1795.  
  1796. /* Contact left Chat Name */
  1797. "left %@" = "lascia %@";
  1798.  
  1799. /* No comment provided by engineer. */
  1800. "License" = "Licenza";
  1801.  
  1802. /* No comment provided by engineer. */
  1803. "Link" = "Collegamento";
  1804.  
  1805. /* Label for the text entry area for the name when creating a link */
  1806. "Link Text:" = "Testo del collegamento:";
  1807.  
  1808. /* No comment provided by engineer. */
  1809. "Listed on the following of your accounts:" = "Presente su questi account:";
  1810.  
  1811. /* Logging checkbox in the Adium Debug Window */
  1812. "Log to ~/Library/Logs/Adium Debug" = "Registra resoconto in ~/Library/Logs/Adium Debug";
  1813.  
  1814. /* No comment provided by engineer. */
  1815. "Maximum Width:" = "Larghezza massima:";
  1816.  
  1817. /* No comment provided by engineer. */
  1818. "menu bar icons" = "icone barra dei menù";
  1819.  
  1820. /* AdiumXtras category name */
  1821. "Menu Bar Icons" = "Icone barra dei menù\n\t(Menu bar icons)";
  1822.  
  1823. /* Speak Text action keyword: message */
  1824. "Message" = "Messaggio";
  1825.  
  1826. /* No comment provided by engineer. */
  1827. "Message History" = "Storico dei messaggi";
  1828.  
  1829. /* No comment provided by engineer. */
  1830. "Message received" = "Messaggio ricevuto";
  1831.  
  1832. /* No comment provided by engineer. */
  1833. "Message received (Background Chat)" = "Messaggio ricevuto (conversazione in secondo piano)";
  1834.  
  1835. /* No comment provided by engineer. */
  1836. "Message received (Background Group Chat)" = "Messaggio ricevuto (conversazione di gruppo in secondo piano)";
  1837.  
  1838. /* No comment provided by engineer. */
  1839. "Message received (Group Chat)" = "Messaggio ricevuto (conversazione di gruppo)";
  1840.  
  1841. /* No comment provided by engineer. */
  1842. "Message received (Initial)" = "Messaggio ricevuto (iniziale)";
  1843.  
  1844. /* No comment provided by engineer. */
  1845. "Message sent" = "Messaggio inviato";
  1846.  
  1847. /* No comment provided by engineer. */
  1848. "message style" = "stile messaggio";
  1849.  
  1850. /* AdiumXtras category name */
  1851. "Message Styles" = "Stili messaggi\n\t(Message styles)";
  1852.  
  1853. /* No comment provided by engineer. */
  1854. "Message:" = "Messaggio:";
  1855.  
  1856. /* No comment provided by engineer. */
  1857. "Messages" = "Messaggi";
  1858.  
  1859. /* Short string used to identify the 'service' of a multiple-service meta contact */
  1860. "Meta" = "Meta";
  1861.  
  1862. /* Minimize menu item title int he Wndow menu */
  1863. "Minimize" = "Contrai finestra";
  1864.  
  1865. /* singular minute */
  1866. "minute" = "minuto";
  1867.  
  1868. /* plural minutes */
  1869. "minutes" = "minuti";
  1870.  
  1871. /* No comment provided by engineer. */
  1872. "Mobile" = "Mobile";
  1873.  
  1874. /* singular month */
  1875. "month" = "mese";
  1876.  
  1877. /* plural months */
  1878. "months" = "mesi";
  1879.  
  1880. /* Prompt when more than one web browser is available when inserting a link from the active browser. */
  1881. "Multiple browsers are open. Please select one link:" = "E’ aperto più di un browser. Seleziona un collegamento:";
  1882.  
  1883. /* No comment provided by engineer. */
  1884. "Multiple Packs Selected" = "Pacchetti multipli selezionati";
  1885.  
  1886. /* No comment provided by engineer. */
  1887. "My Webcam" = "La mia webcam";
  1888.  
  1889. /* Insert Current iTunes track name toolbar menu item. */
  1890. "Name" = "Nome";
  1891.  
  1892. /* No comment provided by engineer. */
  1893. "Name:" = "Nome:";
  1894.  
  1895. /* No comment provided by engineer. */
  1896. "Names" = "Nomi";
  1897.  
  1898. /* Used when the account will connect once the network returns. */
  1899. "Network Offline" = "Network non in linea";
  1900.  
  1901. /* No comment provided by engineer. */
  1902. "Never" = "Mai";
  1903.  
  1904. /* No comment provided by engineer. */
  1905. "New Chat" = "Nuova conversazione";
  1906.  
  1907. /* No comment provided by engineer. */
  1908. "New email notification" = "Notifica nuova posta";
  1909.  
  1910. /* No comment provided by engineer. */
  1911. "New Event Set" = "Nuovo set eventi";
  1912.  
  1913. /* No comment provided by engineer. */
  1914. "New Group" = "Nuovo gruppo";
  1915.  
  1916. /* No comment provided by engineer. */
  1917. "New Message" = "Inizia nuova conversazione";
  1918.  
  1919. /* No comment provided by engineer. */
  1920. "New Person" = "Nuovo contatto";
  1921.  
  1922. /* Next Button */
  1923. "Next" = "Successivo";
  1924.  
  1925. /* No comment provided by engineer. */
  1926. "Next Chat" = "Conversazione successiva";
  1927.  
  1928. /* menu item title */
  1929. "Next Detached Group" = "Gruppo staccato successivo";
  1930.  
  1931. /* No comment provided by engineer. */
  1932. "Nickname:" = "Alias:";
  1933.  
  1934. /* No comment provided by engineer. */
  1935. "No" = "No";
  1936.  
  1937. /* Message to show in the Encryption OTR preferences when an account is selected which does not have a private key */
  1938. "No private key present" = "Non è presente alcuna chiave privata";
  1939.  
  1940. /* Translation Error */
  1941. "No translated page was returned" = "Non è stata ottenuta nessuna pagina tradotta";
  1942.  
  1943. /* Translation Error */
  1944. "No translation found: Server too busy" = "Nessuna traduzione trovata: Server troppo occupato";
  1945.  
  1946. /* No comment provided by engineer. */
  1947. "None" = "Nessuno";
  1948.  
  1949. /* No comment provided by engineer. */
  1950. "Nontrusted Xtra" = "Componente aggiuntivo non fidato";
  1951.  
  1952. /* No comment provided by engineer. */
  1953. "Normal" = "Normale";
  1954.  
  1955. /* No comment provided by engineer. */
  1956. "Normally" = "Normalmente";
  1957.  
  1958. /* No comment provided by engineer. */
  1959. "Not private" = "Non privata";
  1960.  
  1961. /* Explanation of when the 'show contact list' action is available for use */
  1962. "Note: This behavior is only available if the contact list is set to hide." = "Nota: questa opzione è disponibile solo se la lista contatti è impostata su Nascondi.";
  1963.  
  1964. /* Short identifier for the 'notes' which can be entered for contacts. This will be shown in the contact list tooltips. */
  1965. "Notes" = "Note";
  1966.  
  1967. /* Label beside the field for contact notes in the Settings tab of the Get Info window */
  1968. "Notes:" = "Note:";
  1969.  
  1970. /* No comment provided by engineer. */
  1971. "Notification received" = "Notifica / Richiesta di attenzione ricevuta";
  1972.  
  1973. /* No comment provided by engineer. */
  1974. "Now importing %i 'Available' messages" = "Now importing %i 'Available' messages";
  1975.  
  1976. /* No comment provided by engineer. */
  1977. "Now importing %i 'Away' messages" = "Now importing %i 'Away' messages";
  1978.  
  1979. /* No comment provided by engineer. */
  1980. "Now importing all your accounts from iChat" = "Now importing all your accounts from iChat";
  1981.  
  1982. /* %i will be a number; %@ is a name */
  1983. "Now importing transcript %i of %i: %@" = "Now importing transcript %1$i of %2$i: %3$@";
  1984.  
  1985. /* You are offering to send a file to a remote user. The first %@ is the filename of the file being sent; the second %@ is the recipient of the file being sent. */
  1986. "Offering to send %@ to %@" = "Invio del documento %1$@ a %2$@ in corso";
  1987.  
  1988. /* %@ is a filename of a file being sent */
  1989. "offers to send %@" = "vuole inviarti il documento %@";
  1990.  
  1991. /* Name of offline group */
  1992. "Offline" = "Non in linea";
  1993.  
  1994. /* No comment provided by engineer. */
  1995. "OK" = "OK";
  1996.  
  1997. /* No comment provided by engineer. */
  1998. "On Account" = "Sull’account";
  1999.  
  2000. /* No comment provided by engineer. */
  2001. "On Accounts:" = "Sugli account:";
  2002.  
  2003. /* Advanced contact list: hide the contact list: On screen edges */
  2004. "On screen edges" = "Quando è ai margini dello schermo";
  2005.  
  2006. /* No comment provided by engineer. */
  2007. "Once" = "Una volta";
  2008.  
  2009. /* Explanation of metacontact creation */
  2010. "Once combined, Adium will treat these contacts as a single individual both on your contact list and when sending messages.\n\nYou may un-combine these contacts by getting info on the combined contact." = "Una volta uniti, Adium tratterà questi contatti come un singolo individuo sia nella lista contatti che all’invio dei messaggi.\n\nPuoi separate questi contatti dalla finestra info del contatto combinato.";
  2011.  
  2012. /* No comment provided by engineer. */
  2013. "Online" = "In linea";
  2014.  
  2015. /* A time interval such as '3 days' will be shown after this identifier */
  2016. "Online For" = "Connesso per";
  2017.  
  2018. /* This tooltip identifier will followed by a date */
  2019. "Online Since" = "Connesso da";
  2020.  
  2021. /* File Transfer preferences */
  2022. "only from contacts on my Contact List" = "Solo da chi è nella mia lista contatti";
  2023.  
  2024. /* Quit Confirmation preference */
  2025. "Only when" = "Solo quando";
  2026.  
  2027. /* No comment provided by engineer. */
  2028. "Open" = "Apri";
  2029.  
  2030. /* File Transfer preferences */
  2031. "Open \"Safe\" files after receiving" = "Apri i documenti \“sicuri\” dopo averli ricevuti";
  2032.  
  2033. /* No comment provided by engineer. */
  2034. "Open a message window" = "Apri una finestra messaggi";
  2035.  
  2036. /* No comment provided by engineer. */
  2037. "Open Appearance Prefs" = "Apri le preferenze Aspetto";
  2038.  
  2039. /* No comment provided by engineer. */
  2040. "Open Chat" = "Apri conversazione";
  2041.  
  2042. /* No comment provided by engineer. */
  2043. "Open Event Prefs" = "Apri le preferenze Eventi";
  2044.  
  2045. /* No comment provided by engineer. */
  2046. "Open Message Prefs" = "Apri le preferenze Messaggi";
  2047.  
  2048. /* No comment provided by engineer. */
  2049. "Open Preferences" = "Apri le preferenze";
  2050.  
  2051. /* No comment provided by engineer. */
  2052. "Opening transcripts" = "Apertura del diario conversazioni";
  2053.  
  2054. /* No comment provided by engineer. */
  2055. "Options" = "Opzioni";
  2056.  
  2057. /* No comment provided by engineer. */
  2058. "Other" = "Altro";
  2059.  
  2060. /* No comment provided by engineer. */
  2061. "Other Unavailable" = "Altro non disponibile";
  2062.  
  2063. /* No comment provided by engineer. */
  2064. "OTR Fingerprint" = "Fingerprint OTR";
  2065.  
  2066. /* No comment provided by engineer. */
  2067. "OTR Fingerprint Verification" = "Verifica fingerprint OTR";
  2068.  
  2069. /* This is shown before the Off-the-Record Session ID (a series of numbers and letters) sent by you to the other party with whom you are having an encrypted chat. */
  2070. "Outgoing:" = "In uscita:";
  2071.  
  2072. /* No comment provided by engineer. */
  2073. "Overwrite Address Book images with contacts' icons" = "Sovrascrivi immagini nella rubrica indirizzi";
  2074.  
  2075. /* No comment provided by engineer. */
  2076. "Page Setup" = "Imposta pagina";
  2077.  
  2078. /* Label for the password field in the account preferences */
  2079. "Password:" = "Password:";
  2080.  
  2081. /* No comment provided by engineer. */
  2082. "Paste" = "Incolla";
  2083.  
  2084. /* No comment provided by engineer. */
  2085. "Paste and Match Style" = "Incolla e mantieni lo stile";
  2086.  
  2087. /* No comment provided by engineer. */
  2088. "Paste Style" = "Incolla stile testo";
  2089.  
  2090. /* No comment provided by engineer. */
  2091. "Paste with Images and Colors" = "Incolla con immagini e colori";
  2092.  
  2093. /* Personal preferences label */
  2094. "Personal" = "Personale";
  2095.  
  2096. /* No comment provided by engineer. */
  2097. "Play a sound" = "Riproduci un suono";
  2098.  
  2099. /* No comment provided by engineer. */
  2100. "Play the sound \"%@\"" = "Riproduci il suono \“%@\”";
  2101.  
  2102. /* No comment provided by engineer. */
  2103. "Please select an account into which to import your transcripts:" = "Please select an account into which to import your transcripts:";
  2104.  
  2105. /* No comment provided by engineer. */
  2106. "Please wait" = "Attendere prego";
  2107.  
  2108. /* No comment provided by engineer. */
  2109. "Preferences" = "Preferenze";
  2110.  
  2111. /* waiting to begin a file transfer status */
  2112. "Preparing file" = "Preparazione del documento";
  2113.  
  2114. /* File transfer preparing status description */
  2115. "Preparing file transfer" = "Preparazione trasferimento documento";
  2116.  
  2117. /* No comment provided by engineer. */
  2118. "Preparing to import your custom status messages" = "Preparing to import your custom status messages";
  2119.  
  2120. /* No comment provided by engineer. */
  2121. "Previous Chat" = "Conversazione precedente";
  2122.  
  2123. /* menu item title */
  2124. "Previous Detached Group" = "Gruppo staccato precedente";
  2125.  
  2126. /* No comment provided by engineer. */
  2127. "Print" = "Stampa";
  2128.  
  2129. /* No comment provided by engineer. */
  2130. "Privacy" = "Riservatezza";
  2131.  
  2132. /* No comment provided by engineer. */
  2133. "Privacy level:" = "Livello riservatezza:";
  2134.  
  2135. /* No comment provided by engineer. */
  2136. "Privacy Settings" = "Impostazioni riservatezza";
  2137.  
  2138. /* No comment provided by engineer. */
  2139. "Private" = "Privata";
  2140.  
  2141. /* No comment provided by engineer. */
  2142. "Private connection closed" = "Connessione privata chiusa";
  2143.  
  2144. /* No comment provided by engineer. */
  2145. "Profile (if available):" = "Profilo (se disponibile):";
  2146.  
  2147. /* No comment provided by engineer. */
  2148. "Profile to display when contacts request information about you (not supported by all services). Text may be formatted using the Edit and Format menus." = "Profilo da visualizzare quando i contatti chiedono informazioni su di te (non supportato da tutti i servizi). Il testo può essere formattato usando i menu Composizione e Formato.";
  2149.  
  2150. /* File Transfer preferences label */
  2151. "Progress:" = "Avanzamento:";
  2152.  
  2153. /* No comment provided by engineer. */
  2154. "Proxy" = "Proxy";
  2155.  
  2156. /* No comment provided by engineer. */
  2157. "Quit" = "Esci";
  2158.  
  2159. /* No comment provided by engineer. */
  2160. "Quit Adium" = "Esci da Adium";
  2161.  
  2162. /* Preference */
  2163. "Quit Confirmation" = "Richiesta di conferma all’uscita";
  2164.  
  2165. /* No comment provided by engineer. */
  2166. "Rank" = "Grado";
  2167.  
  2168. /* %@ is a filename of a file being sent */
  2169. "received %@" = "ricevuto %@";
  2170.  
  2171. /* No comment provided by engineer. */
  2172. "received new email" = "ricevuta nuova posta";
  2173.  
  2174. /* File Transfer preferences label */
  2175. "Receiving files:" = "Documenti in arrivo:";
  2176.  
  2177. /* Label at the top of the recent icons picker shown in the contact list */
  2178. "Recent Icons:" = "Icone recenti:";
  2179.  
  2180. /* Used when the account will perform an automatic reconnection after a certain period of time. */
  2181. "Reconnecting" = "Riconnessione in corso";
  2182.  
  2183. /* No comment provided by engineer. */
  2184. "Regular Window" = "Finestra normale";
  2185.  
  2186. /* File transfer cancelled remotely status description */
  2187. "Remote contact cancelled" = "Il contatto remoto ha annullato il trasferimento";
  2188.  
  2189. /* No comment provided by engineer. */
  2190. "Remove" = "Rimuovi";
  2191.  
  2192. /* No comment provided by engineer. */
  2193. "Remove Contact" = "Rimuovi contatto";
  2194.  
  2195. /* No comment provided by engineer. */
  2196. "Remove from List" = "Rimuovi dalla lista";
  2197.  
  2198. /* No comment provided by engineer. */
  2199. "Remove from list?" = "Rimuovere dalla lista?";
  2200.  
  2201. /* No comment provided by engineer. */
  2202. "Remove Link" = "Rimuovi collegamento";
  2203.  
  2204. /* No comment provided by engineer. */
  2205. "Rename Group" = "Rinomina gruppo";
  2206.  
  2207. /* No comment provided by engineer. */
  2208. "Reorder emoticon packs by dragging. Packs are used in the order listed." = "Riordina i pacchetti di emoticon trascinandoli. Verranno usati in quell’ordine.";
  2209.  
  2210. /* No comment provided by engineer. */
  2211. "Repeatedly" = "Ripetutamente";
  2212.  
  2213. /* No comment provided by engineer. */
  2214. "Report a Bug" = "Comunica un problema";
  2215.  
  2216. /* Event: requested authorization (follows a contact's name displayed as a header) */
  2217. "requested authorization" = "ha richiesto l’autorizzazione";
  2218.  
  2219. /* No comment provided by engineer. */
  2220. "Requests authorization" = "Richiede l’autorizzazione";
  2221.  
  2222. /* %@ is a filename of a file being sent */
  2223. "requests to send you %@" = "chiede di inviarti %@";
  2224.  
  2225. /* No comment provided by engineer. */
  2226. "Restore Default Formatting" = "Ripristina formattazione predefinita";
  2227.  
  2228. /* Return key for sending messages */
  2229. "Return" = "Ritorno a capo";
  2230.  
  2231. /* No comment provided by engineer. */
  2232. "Returns from away" = "Non è più assente";
  2233.  
  2234. /* No comment provided by engineer. */
  2235. "Returns from idle" = "Non è più inattivo";
  2236.  
  2237. /* Position menu item for tabs at the right of the message window */
  2238. "Right" = "Destra";
  2239.  
  2240. /* Menu item in a submenu under 'writing direction' for writing which goes from right to left */
  2241. "Right to Left" = "Da destra a sinistra";
  2242.  
  2243. /* No comment provided by engineer. */
  2244. "Run an AppleScript" = "Esegui un AppleScript";
  2245.  
  2246. /* %@ will be replaced by the name of the AppleScript to run. */
  2247. "Run the AppleScript \"%@\"" = "Esegui l’AppleScript \“%@\”";
  2248.  
  2249. /* No comment provided by engineer. */
  2250. "Sample" = "Esempio";
  2251.  
  2252. /* No comment provided by engineer. */
  2253. "Save As" = "Registra col nome";
  2254.  
  2255. /* File Transfer preferences label */
  2256. "Save files to:" = "Salva documenti in:";
  2257.  
  2258. /* AdiumXtras category name */
  2259. "Scripts" = "Script\n\t(AppleScripts)";
  2260.  
  2261. /* No comment provided by engineer. */
  2262. "Search" = "Cerca";
  2263.  
  2264. /* Placeholder for searching logs by date */
  2265. "Search by Date" = "Cerca per data";
  2266.  
  2267. /* Placeholder for searching logs by content */
  2268. "Search Content" = "Cerca contenuto";
  2269.  
  2270. /* No comment provided by engineer. */
  2271. "Search for '%@' complete." = "Ricerca di ’%@’ completata.";
  2272.  
  2273. /* Placeholder for searching logs from an account */
  2274. "Search From" = "Cerca mittente";
  2275.  
  2276. /* No comment provided by engineer. */
  2277. "Search In Address Book" = "Cerca in rubrica indirizzi";
  2278.  
  2279. /* No comment provided by engineer. */
  2280. "Search Menu" = "Menù di ricerca";
  2281.  
  2282. /* No comment provided by engineer. */
  2283. "Search or filter logs" = "Cerca o filtra diario conversazioni";
  2284.  
  2285. /* Contact List Search Results */
  2286. "Search Results" = "Risultati di ricerca";
  2287.  
  2288. /* iTunes toolbar menu item title to search selection in iTMS. */
  2289. "Search Selection in Music Store" = "Cerca selezione nel Music Store";
  2290.  
  2291. /* Placeholder for searching logs with/to a contact */
  2292. "Search To" = "Cerca destinatario";
  2293.  
  2294. /* No comment provided by engineer. */
  2295. "Searching for '%@'" = "Ricerca di ’%@’";
  2296.  
  2297. /* singular second */
  2298. "second" = "secondo";
  2299.  
  2300. /* plural seconds */
  2301. "seconds" = "secondi";
  2302.  
  2303. /* Label before a slider which sets the number of seconds to show the contact list when an action is triggerred */
  2304. "Seconds To Show:" = "Mostra per (secondi):";
  2305.  
  2306. /* No comment provided by engineer. */
  2307. "Secure ID for this session:" = "ID Sicuro per questa sessione:";
  2308.  
  2309. /* No comment provided by engineer. */
  2310. "Select All" = "Seleziona tutto";
  2311.  
  2312. /* No comment provided by engineer. */
  2313. "Select an AppleScript" = "Seleziona un AppleScript";
  2314.  
  2315. /* No comment provided by engineer. */
  2316. "Select an entry from your address book, or add a new person." = "Seleziona un contatto dalla rubrica indirizzi o aggiungi una nuova persona.";
  2317.  
  2318. /* No comment provided by engineer. */
  2319. "Select Buddy" = "Seleziona contatto";
  2320.  
  2321. /* No comment provided by engineer. */
  2322. "Send %@ the message \"%@\"" = "Invia a %1$@ il messaggio \“%2$@\”";
  2323.  
  2324. /* Tooltip for the Send File toolbar item */
  2325. "Send a file" = "Invia un documento";
  2326.  
  2327. /* No comment provided by engineer. */
  2328. "Send a message" = "Invia un messaggio";
  2329.  
  2330. /* No comment provided by engineer. */
  2331. "Send a notification to a contact" = "Invia una notifica a un contatto";
  2332.  
  2333. /* No comment provided by engineer. */
  2334. "Send Feedback" = "Invia suggerimenti";
  2335.  
  2336. /* No comment provided by engineer. */
  2337. "Send File" = "Invia documento";
  2338.  
  2339. /* No comment provided by engineer. */
  2340. "Send File to %@" = "Invia documento a %@";
  2341.  
  2342. /* No comment provided by engineer. */
  2343. "Send Later" = "Invia più tardi";
  2344.  
  2345. /* Send Later dialogue explanation text */
  2346. "Send Later will send the message the next time both you and %@ are online. Send Now may work if %@ is invisible or is not on your contact list and so only appears to be offline." = "Invia più tardi invierà il messaggio la prossima volta che tu e %1$@ siete in linea. Invia ora può funzionare se %2$@ è invisibile o non è nella tua lista contatti e quindi sembra essere non in linea.";
  2347.  
  2348. /* Send notification (nudge or buzz) menu item */
  2349. "Send Notification" = "Invia richiesta di attenzione";
  2350.  
  2351. /* No comment provided by engineer. */
  2352. "Send Now" = "Invia ora";
  2353.  
  2354. /* No comment provided by engineer. */
  2355. "Sends a message" = "Invia un messaggio";
  2356.  
  2357. /* No comment provided by engineer. */
  2358. "Sends a message in a background chat" = "Invia un messaggio in una conversazione in secondo piano";
  2359.  
  2360. /* No comment provided by engineer. */
  2361. "Sends a message in a background group chat" = "Invia un messaggio in una conversazione di gruppo in secondo piano";
  2362.  
  2363. /* No comment provided by engineer. */
  2364. "Sends a message in a group chat" = "Invia un messaggio in una conversazione di gruppo";
  2365.  
  2366. /* No comment provided by engineer. */
  2367. "Sends an initial message" = "Invia un messaggio iniziale";
  2368.  
  2369. /* %@ is a filename of a file being sent */
  2370. "sent you %@" = "ti ha mandato %@";
  2371.  
  2372. /* No comment provided by engineer. */
  2373. "service icons" = "icone servizi";
  2374.  
  2375. /* AdiumXtras category name */
  2376. "Service Icons" = "Icone dei servizi\n\t(Service icons)";
  2377.  
  2378. /* No comment provided by engineer. */
  2379. "Service:" = "Servizio:";
  2380.  
  2381. /* Services menu item in the Adium menu */
  2382. "Services" = "Servizi";
  2383.  
  2384. /* No comment provided by engineer. */
  2385. "Set maximum volume" = "Imposta volume massimo";
  2386.  
  2387. /* No comment provided by engineer. */
  2388. "Set minimum volume" = "Imposta volume minimo";
  2389.  
  2390. /* Used in the context menu for the accounts list for the sub menu to set status in. */
  2391. "Set Status" = "Imposta stato";
  2392.  
  2393. /* tab view item title for Contact Settings (Settings) */
  2394. "Settings" = "Impostazioni";
  2395.  
  2396. /* Shift key word + Directional arrow keys word */
  2397. "Shift + Arrows (%@ and %@)" = "Shift + Frecce (%1$@ e %2$@)";
  2398.  
  2399. /* No comment provided by engineer. */
  2400. "Show All" = "Mostra tutto";
  2401.  
  2402. /* No comment provided by engineer. */
  2403. "Show Colors" = "Mostra colori";
  2404.  
  2405. /* No comment provided by engineer. */
  2406. "Show contact information tooltips" = "Mostra riquadri a scomparsa delle informazioni sul contatto";
  2407.  
  2408. /* No comment provided by engineer. */
  2409. "Show Details" = "Mostra dettagli";
  2410.  
  2411. /* No comment provided by engineer. */
  2412. "Show Emoticons" = "Mostra emoticon";
  2413.  
  2414. /* No comment provided by engineer. */
  2415. "Show Fonts" = "Mostra font";
  2416.  
  2417. /* No comment provided by engineer. */
  2418. "Show Group Online Count" = "Mostra il numero di contatti in linea per gruppo";
  2419.  
  2420. /* No comment provided by engineer. */
  2421. "Show Group Total Count" = "Mostra il numero di contatti totali per gruppo";
  2422.  
  2423. /* No comment provided by engineer. */
  2424. "Show Groups" = "Mostra gruppi";
  2425.  
  2426. /* Show In Address Book Contextual Menu */
  2427. "Show In Address Book" = "Mostra in rubrica indirizzi";
  2428.  
  2429. /* No comment provided by engineer. */
  2430. "Show in Finder" = "Mostra nel Finder";
  2431.  
  2432. /* No comment provided by engineer. */
  2433. "Show Info" = "Mostra informazioni";
  2434.  
  2435. /* Tooltip for the Show Info toolbar button */
  2436. "Show information about this contact or group and change settings specific to it" = "Mostra informazioni su questo contatto o gruppo e cambia le impostazioni relative ad esso";
  2437.  
  2438. /* No comment provided by engineer. */
  2439. "Show Offline Group" = "Mostra gruppo dei contatti non in linea";
  2440.  
  2441. /* No comment provided by engineer. */
  2442. "Show on all spaces" = "Mostra su tutte le scrivanie (Spaces)";
  2443.  
  2444. /* No comment provided by engineer. */
  2445. "Show or hide emoticons in logs" = "Mostra o nascondi le emoticon nel diario conversazioni";
  2446.  
  2447. /* No comment provided by engineer. */
  2448. "Show Status Messages" = "Mostra messaggi di stato";
  2449.  
  2450. /* No comment provided by engineer. */
  2451. "Show the contact list window" = "Visualizza la lista contatti";
  2452.  
  2453. /* No comment provided by engineer. */
  2454. "Show the contact list window for %.1f seconds" = "Visualizza la lista contatti per %.1f secondi";
  2455.  
  2456. /* No comment provided by engineer. */
  2457. "Show the contact list:" = "Visualizza la lista contatti:";
  2458.  
  2459. /* File Transfer preferences */
  2460. "Show the File Transfers window automatically" = "Mostra la finestra dei trasferimenti automaticamente";
  2461.  
  2462. /* No comment provided by engineer. */
  2463. "Show the status window above other windows" = "Mostra la finestra di stato in primo piano";
  2464.  
  2465. /* No comment provided by engineer. */
  2466. "Show this contact's icon" = "Mostra l’icona di questo contatto";
  2467.  
  2468. /* No comment provided by engineer. */
  2469. "Show Toolbar" = "Mostra barra degli strumenti";
  2470.  
  2471. /* No comment provided by engineer. */
  2472. "Show User Icons" = "Mostra le icone utente";
  2473.  
  2474. /* No comment provided by engineer. */
  2475. "Show window shadow" = "Attiva l’ombreggiatura della finestra";
  2476.  
  2477. /* No comment provided by engineer. */
  2478. "Show/Hide Emoticons" = "Mostra/Nascondi emoticon";
  2479.  
  2480. /* No comment provided by engineer. */
  2481. "Signing off" = "Disconnessione";
  2482.  
  2483. /* No comment provided by engineer. */
  2484. "Signs off" = "Disconnesso";
  2485.  
  2486. /* No comment provided by engineer. */
  2487. "Signs on" = "Connesso";
  2488.  
  2489. /* No comment provided by engineer. */
  2490. "Since Yesterday" = "Da ieri";
  2491.  
  2492. /* button title for skipping the import of another client in the setup wizard */
  2493. "Skip Import" = "Salta importazione";
  2494.  
  2495. /* Menu item title for making the font size smaller */
  2496. "Smaller" = "Rimpicciolisci";
  2497.  
  2498. /* No comment provided by engineer. */
  2499. "Sort Contacts" = "Ordina contatti";
  2500.  
  2501. /* No comment provided by engineer. */
  2502. "Sort Contacts Alphabetically" = "Ordina contatti alfabeticamente";
  2503.  
  2504. /* No comment provided by engineer. */
  2505. "Sort contacts by last name" = "Ordina contatti per cognome";
  2506.  
  2507. /* No comment provided by engineer. */
  2508. "Sort Contacts by Status" = "Ordina contatti per stato";
  2509.  
  2510. /* No comment provided by engineer. */
  2511. "Sort Contacts Manually" = "Ordina contatti manualmente";
  2512.  
  2513. /* No comment provided by engineer. */
  2514. "Sort groups alphabetically" = "Ordina i gruppi alfabeticamente";
  2515.  
  2516. /* No comment provided by engineer. */
  2517. "sound set" = "set suoni";
  2518.  
  2519. /* No comment provided by engineer. */
  2520. "Sound set:" = "Set suoni:";
  2521.  
  2522. /* AdiumXtras category name */
  2523. "Sound Sets" = "Suoni\n\t(Sound sets)";
  2524.  
  2525. /* No comment provided by engineer. */
  2526. "Sound:" = "Suono:";
  2527.  
  2528. /* No comment provided by engineer. */
  2529. "Source/Destination" = "Sorgente/Destinazione";
  2530.  
  2531. /* short phrase for the contact alert which speaks the event */
  2532. "Speak Event" = "Pronuncia l’evento";
  2533.  
  2534. /* No comment provided by engineer. */
  2535. "Speak Event Time" = "Pronuncia l’ora dell’evento";
  2536.  
  2537. /* No comment provided by engineer. */
  2538. "Speak Name" = "Pronuncia il nome";
  2539.  
  2540. /* No comment provided by engineer. */
  2541. "Speak Specific Text" = "Pronuncia testo specifico";
  2542.  
  2543. /* short phrase for the contact alert which speaks the event */
  2544. "Speak the event aloud" = "Pronuncia evento ad alta voce";
  2545.  
  2546. /* No comment provided by engineer. */
  2547. "Speak the text \"%@\"" = "Pronuncia il testo \“%@\”";
  2548.  
  2549. /* No comment provided by engineer. */
  2550. "Speech" = "Voce";
  2551.  
  2552. /* No comment provided by engineer. */
  2553. "Spelling" = "Ortografia";
  2554.  
  2555. /* No comment provided by engineer. */
  2556. "SQL Log Viewer" = "Visualizzatore registro SQL";
  2557.  
  2558. /* file transfer is stalled status message */
  2559. "Stalled" = "In stallo";
  2560.  
  2561. /* No comment provided by engineer. */
  2562. "Start Speaking" = "Inizia riproduzione";
  2563.  
  2564. /* Title of the Status menu */
  2565. "Status" = "Stato";
  2566.  
  2567. /* No comment provided by engineer. */
  2568. "Status Deletion Confirmation" = "Conferma cancellazione stato";
  2569.  
  2570. /* No comment provided by engineer. */
  2571. "Status Group Deletion Confirmation" = "Conferma cancellazione gruppo di stati";
  2572.  
  2573. /* No comment provided by engineer. */
  2574. "status icons" = "icone di stato";
  2575.  
  2576. /* AdiumXtras category name */
  2577. "Status Icons" = "Icone di stato\n\t(Status icons)";
  2578.  
  2579. /* No comment provided by engineer. */
  2580. "Status importing is now complete." = "Status importing is now complete.";
  2581.  
  2582. /* No comment provided by engineer. */
  2583. "Status Menu Item" = "Icona di stato di Adium";
  2584.  
  2585. /* No comment provided by engineer. */
  2586. "Statuses" = "Stati";
  2587.  
  2588. /* Growl contact alert label */
  2589. "Sticky" = "Persistente";
  2590.  
  2591. /* No comment provided by engineer. */
  2592. "Stop Speaking" = "Interrompi riproduzione";
  2593.  
  2594. /* No comment provided by engineer. */
  2595. "Stopped" = "Fermato";
  2596.  
  2597. /* No comment provided by engineer. */
  2598. "Stretch to fill" = "Adatta dimensione al contenuto";
  2599.  
  2600. /* Title above the box in the Speak Text action's detail pane. The box contains keywords such as \%a and what they will become when spoken such as User Alias. */
  2601. "Substitutions:" = "Sostituzioni:";
  2602.  
  2603. /* Title of a panel shown after adding successfully adding a contact to the address book. */
  2604. "Success" = "Riuscito";
  2605.  
  2606. /* No comment provided by engineer. */
  2607. "Successfully received %@" = "Ricevuto con successo %@";
  2608.  
  2609. /* No comment provided by engineer. */
  2610. "Successfully sent %@" = "Inviato con successo %@";
  2611.  
  2612. /* Translation Error */
  2613. "Support for this language has not been installed on your Macintosh" = "Il supporto per questa lingua non è stato installato sul tuo Macintosh";
  2614.  
  2615. /* No comment provided by engineer. */
  2616. "Systemwide HTTP Settings" = "Impostazioni HTTP di sistema";
  2617.  
  2618. /* No comment provided by engineer. */
  2619. "Systemwide SOCKS4 Settings" = "Impostazioni SOCKS4 di sistema";
  2620.  
  2621. /* No comment provided by engineer. */
  2622. "Systemwide SOCKS5 Settings" = "Impostazioni SOCKS5 di sistema";
  2623.  
  2624. /* No comment provided by engineer. */
  2625. "Text To Speak:" = "Testo da pronunciare:";
  2626.  
  2627. /* No comment provided by engineer. */
  2628. "The characters you're entering are not valid for an account name on this service." = "I caratteri che hai inserito non sono validi come nome account per questo servizio.";
  2629.  
  2630. /* No comment provided by engineer. */
  2631. "The contact %@ wants to add %@ to his or her contact list for the following reason:\n%@" = "Il contatto %1$@ vuole aggiungere %2$@ alla sua lista contatti con questa motivazione:\n%3$@";
  2632.  
  2633. /* No comment provided by engineer. */
  2634. "The contact %@ wants to add %@ to his or her contact list." = "Il contatto %1$@ vuole aggiungere %2$@ alla sua lista contatti.";
  2635.  
  2636. /* No comment provided by engineer. */
  2637. "The conversation with %@ timed out." = "La conversazione con %@ è andata in timeout.";
  2638.  
  2639. /* No comment provided by engineer. */
  2640. "The following message was <b>not encrypted</b>: " = "Il messaggio seguente <b>non è stato cifrato</b>:";
  2641.  
  2642. /* No comment provided by engineer. */
  2643. "The selected Xtra will be moved to the Trash." = "Il componente aggiuntivo selezionato verrà spostato nel cestino.";
  2644.  
  2645. /* No comment provided by engineer. */
  2646. "The selected Xtras will be moved to the Trash." = "I componenti aggiuntivi selezionati verranno spostati nel cestino.";
  2647.  
  2648. /* No comment provided by engineer. */
  2649. "The transfer of %@ failed" = "Il trasferimento di %@ non è riuscito";
  2650.  
  2651. /* Quit Confirmation preference */
  2652. "There are open chat windows" = "Ci sono conversazioni aperte";
  2653.  
  2654. /* Quit Confirmation preference */
  2655. "There are unread messages" = "Ci sono messaggi non letti";
  2656.  
  2657. /* No comment provided by engineer. */
  2658. "This Month" = "Questo mese";
  2659.  
  2660. /* No comment provided by engineer. */
  2661. "This Week" = "Questa settimana";
  2662.  
  2663. /* No comment provided by engineer. */
  2664. "This will remove %@ from the contact lists of your online accounts." = "Continua per rimuovere %@ dalla lista contatti dei tuoi account in linea.";
  2665.  
  2666. /* No comment provided by engineer. */
  2667. "This will remove %i contacts from the contact lists of your online accounts." = "Continuando cancellerai %i contatti dalla lista contatti dei tuoi account in linea.";
  2668.  
  2669. /* No comment provided by engineer. */
  2670. "This will remove %i items from the contact lists of your online accounts. Contacts in any deleted groups will also be removed.\n\nThis action can not be undone." = "Continuando cancellerai %i elementi dalla lista contatti dei tuoi account in linea. Verranno cancellati anche i contatti presenti nei gruppi cancellati.\n\nQuesta operazione NON può essere annullata.";
  2671.  
  2672. /* No comment provided by engineer. */
  2673. "This will remove the group \"%@\" from the contact lists of your online accounts. The %i contacts within this group will also be removed.\n\nThis action can not be undone." = "Continuando cancellerai il gruppo \“%1$@\” dalla lista contatti dei tuoi account in linea. Verranno cancellati anche i %2$i contatti in questo gruppo.\n\nQuesta azione NON può essere annullata.";
  2674.  
  2675. /* No comment provided by engineer. */
  2676. "This Xtra is not hosted by adiumxtras.com. Automatic installation is not allowed." = "Questo componente aggiuntivo non risiede su adiumxtras.com. Non è permessa l’installazione automatica.";
  2677.  
  2678. /* No comment provided by engineer. */
  2679. "Tile" = "Affianca";
  2680.  
  2681. /* Speak Text action keyword: time */
  2682. "Time" = "Ora";
  2683.  
  2684. /* No comment provided by engineer. */
  2685. "Title:" = "Titolo:";
  2686.  
  2687. /* No comment provided by engineer. */
  2688. "To" = "A";
  2689.  
  2690. /* No comment provided by engineer. */
  2691. "To Chat:" = "To Chat:";
  2692.  
  2693. /* Label in front of the dropdown for picking which contact to send a message to in the message window */
  2694. "To:" = "A:";
  2695.  
  2696. /* Day designation for the current day */
  2697. "Today" = "Oggi";
  2698.  
  2699. /* No comment provided by engineer. */
  2700. "Toggle display of groups" = "Visualizza gruppi";
  2701.  
  2702. /* No comment provided by engineer. */
  2703. "Toggle encrypted messaging. Shows a closed lock when secure and an open lock when insecure." = "Messaggistica cifrata. Mostra un lucchetto chiuso quando sicura e uno aperto quando non sicura.";
  2704.  
  2705. /* No comment provided by engineer. */
  2706. "Toggle Groups Display" = "Visualizza gruppi";
  2707.  
  2708. /* No comment provided by engineer. */
  2709. "Toggle User List" = "Visualizza lista utenti";
  2710.  
  2711. /* No comment provided by engineer. */
  2712. "Tooltips" = "Riquadri a scomparsa (Tooltip)";
  2713.  
  2714. /* Position menu item for tabs at the top of the message window */
  2715. "Top" = "In alto";
  2716.  
  2717. /* Submenu for iTunes toolbar item menu for inserting current track information. */
  2718. "Track Information" = "Informazioni sul Brano";
  2719.  
  2720. /* No comment provided by engineer. */
  2721. "Transcript importing cancelled. %i of %i transcripts already imported." = "Transcript importing cancelled. %1$i of %2$i transcripts already imported.";
  2722.  
  2723. /* No comment provided by engineer. */
  2724. "Transcript importing complete." = "Transcript importing complete.";
  2725.  
  2726. /* No comment provided by engineer. */
  2727. "Transcripts" = "Diario";
  2728.  
  2729. /* e.g: Transfer of file.zip from Evan to Joel : Upload complete. Keep the spaces around the colon */
  2730. "Transfer of %@ from %@ to %@ : %@" = "Transfer of %1$@ from %2$@ to %3$@ : %4$@";
  2731.  
  2732. /* e.g: Transferring file.zip from Evan to Joel at 45 kb/sec : 5 minutes remaining. Keep the spaces around the colon. */
  2733. "Transferring %@ from %@ to %@ at %@ : %@" = "Transferring %1$@ from %2$@ to %3$@ at %4$@ : %5$@";
  2734.  
  2735. /* Parameters are <error msg>,<original msg> */
  2736. "Translation Error: %@\nOriginal Message: \"%@\"" = "Errore di traduzione: %1$@\nMessaggio originale: \“%2$@\”";
  2737.  
  2738. /* No comment provided by engineer. */
  2739. "Translation Options" = "Opzioni di traduzione";
  2740.  
  2741. /* No comment provided by engineer. */
  2742. "Try running Repair Permissions from Disk Utility." = "Prova a eseguire Ripara Permessi Disco da Utility Disco.";
  2743.  
  2744. /* Un-ignore means begin receiving messages from this contact again in a chat */
  2745. "Un-ignore" = "Non ignorare";
  2746.  
  2747. /* Translation Error */
  2748. "Unable to encode message for transmission to translation server" = "Impossibile decodificare i messaggi per la trasmissione al server di traduzione";
  2749.  
  2750. /* No comment provided by engineer. */
  2751. "Unable to send message to %@." = "Impossibile inviare il messaggio a %@.";
  2752.  
  2753. /* No comment provided by engineer. */
  2754. "Unable to write file %@ to %@" = "Impossibile scrivere il documento %1$@ in %2$@";
  2755.  
  2756. /* No comment provided by engineer. */
  2757. "Unable to write log" = "Impossibile scrivere il log";
  2758.  
  2759. /* No comment provided by engineer. */
  2760. "Unavailable" = "Non disponibile";
  2761.  
  2762. /* Unblock Contact menu item */
  2763. "Unblock" = "Sblocca";
  2764.  
  2765. /* No comment provided by engineer. */
  2766. "Unconsolidate all metacontacts" = "Separa tutti i metacontatti";
  2767.  
  2768. /* No comment provided by engineer. */
  2769. "Underline" = "Sottolineato";
  2770.  
  2771. /* No comment provided by engineer. */
  2772. "Unknown conversation error." = "Errore di conversazione sconosciuto.";
  2773.  
  2774. /* Translation Error */
  2775. "Unknown error in translation" = "Errore sconosciuto durante la traduzione";
  2776.  
  2777. /* Word to describe an encryption fingerprint which is not currently being used */
  2778. "Unused" = "Non usato";
  2779.  
  2780. /* No comment provided by engineer. */
  2781. "Unverified" = "Non verificata";
  2782.  
  2783. /* No comment provided by engineer. */
  2784. "URL:" = "URL:";
  2785.  
  2786. /* No comment provided by engineer. */
  2787. "Use Address Book images as contacts' icons" = "Usa le immagini in rubrica indirizzi per i contatti";
  2788.  
  2789. /* No comment provided by engineer. */
  2790. "Use another account if necessary" = "Usa un altro account se necessario";
  2791.  
  2792. /* No comment provided by engineer. */
  2793. "Use custom pitch:" = "Usa pitch personalizzato:";
  2794.  
  2795. /* No comment provided by engineer. */
  2796. "Use custom rate:" = "Usa rate personalizzato:";
  2797.  
  2798. /* Radio button in the Personal tab of Account preferences.  This -must- be a short string of 20 characters or less. */
  2799. "Use global icon" = "Usa icona globale";
  2800.  
  2801. /* No comment provided by engineer. */
  2802. "Use middle name if available" = "Usa il secondo nome se disponibile";
  2803.  
  2804. /* No comment provided by engineer. */
  2805. "Use nickname if available" = "Usa alias se disponibile";
  2806.  
  2807. /* No comment provided by engineer. */
  2808. "Use Selection for Find" = "Usa il testo selezionato per cercare";
  2809.  
  2810. /* No comment provided by engineer. */
  2811. "Use System Default" = "Usa predefinito di sistema";
  2812.  
  2813. /* No comment provided by engineer. */
  2814. "Use the icon below to represent you." = "Usa l’icona sottostante per rappresentarte te stesso.";
  2815.  
  2816. /* Radio button in the Personal tab of Account preferences; an image is shown beneath it to select the account's icon.  This -must- be a short string of 20 characters or less. */
  2817. "Use this icon:" = "Usa questa icona:";
  2818.  
  2819. /* Speak Text action keyword: user alias */
  2820. "User alias" = "Alias utente";
  2821.  
  2822. /* Speak Text action keyword: user name */
  2823. "User name" = "Nome utente";
  2824.  
  2825. /* No comment provided by engineer. */
  2826. "User Name" = "Nome utente";
  2827.  
  2828. /* No comment provided by engineer. */
  2829. "User Name (Alias)" = "Nome utente (alias)";
  2830.  
  2831. /* Sample name and server for new IRC accounts */
  2832. "username@irc.server.com" = "nomeutente@irc.server.com";
  2833.  
  2834. /* Label in front of an account drop-down selector to determine what account to use */
  2835. "Using:" = "Usa:";
  2836.  
  2837. /* No comment provided by engineer. */
  2838. "Verify" = "Verifica";
  2839.  
  2840. /* No comment provided by engineer. */
  2841. "Verify Later" = "Verifica dopo";
  2842.  
  2843. /* Title of the View menu */
  2844. "View" = "Vista";
  2845.  
  2846. /* No comment provided by engineer. */
  2847. "View Chat Transcripts" = "Mostra diario conversazioni";
  2848.  
  2849. /* No comment provided by engineer. */
  2850. "View previous conversations with this contact or chat" = "Mostra le conversazioni precedenti con questo contatto o conversazione";
  2851.  
  2852. /* Label besides the field for contact visibility settings */
  2853. "Visibility:" = "Visibilità:";
  2854.  
  2855. /* No comment provided by engineer. */
  2856. "Visual Notifications" = "Notifiche visive";
  2857.  
  2858. /* No comment provided by engineer. */
  2859. "Voice:" = "Voce:";
  2860.  
  2861. /* No comment provided by engineer. */
  2862. "Volume" = "Volume";
  2863.  
  2864. /* File transfer waiting on remote user status description */
  2865. "Waiting for transfer to be accepted" = "In attesa che il trasferimento sia accettato";
  2866.  
  2867. /* waiting to begin a file transfer status */
  2868. "Waiting to start." = "In attesa di partire.";
  2869.  
  2870. /* Phrase displayed when a contact sends a buzz/nudge/other notification. The contact's name will be shown above this phrase, as in a Growl notification. */
  2871. "wants your attention!" = "richiede la tua attenzione!";
  2872.  
  2873. /* No comment provided by engineer. */
  2874. "Warning Level" = "Livello di avvertimento";
  2875.  
  2876. /* singular week */
  2877. "week" = "settimana";
  2878.  
  2879. /* plural weeks */
  2880. "weeks" = "settimane";
  2881.  
  2882. /* No comment provided by engineer. */
  2883. "Welcome to Adium!" = "Benvenuto in Adium!";
  2884.  
  2885. /* Event: went away (follows a contact's name displayed as a header) */
  2886. "went away" = "si è assentato";
  2887.  
  2888. /* Event: went idle (follows a contact's name displayed as a header) */
  2889. "went idle" = "è diventato inattivo";
  2890.  
  2891. /* No comment provided by engineer. */
  2892. "When %@ connects" = "Quando %@ si connette";
  2893.  
  2894. /* No comment provided by engineer. */
  2895. "When %@ disconnects" = "Quando %@ si sconnette";
  2896.  
  2897. /* No comment provided by engineer. */
  2898. "When %@ goes away" = "Quando %@ si assenta";
  2899.  
  2900. /* No comment provided by engineer. */
  2901. "When %@ goes idle" = "Quando %@ diventa inattivo";
  2902.  
  2903. /* No comment provided by engineer. */
  2904. "When %@ invites you to a group chat" = "Quando %@ ti invita in una conversazione di gruppo";
  2905.  
  2906. /* No comment provided by engineer. */
  2907. "When %@ joins a group chat" = "Quando %@ entra in una conversazione di gruppo";
  2908.  
  2909. /* No comment provided by engineer. */
  2910. "When %@ leaves a group chat" = "Quando %@ esce da una conversazione di gruppo";
  2911.  
  2912. /* No comment provided by engineer. */
  2913. "When %@ requests authorization" = "Quando %@ richiede l’autorizzazione";
  2914.  
  2915. /* No comment provided by engineer. */
  2916. "When %@ returns from away" = "Quando %@ non è più assente";
  2917.  
  2918. /* No comment provided by engineer. */
  2919. "When %@ returns from idle" = "Quando %@ non è più inattivo";
  2920.  
  2921. /* No comment provided by engineer. */
  2922. "When %@ sends a message to you" = "Quando %@ ti manda un messaggio";
  2923.  
  2924. /* No comment provided by engineer. */
  2925. "When %@ sends a message to you in a background chat" = "Quando %@ ti manda un messaggio in una conversazione in secondo piano";
  2926.  
  2927. /* No comment provided by engineer. */
  2928. "When %@ sends a message to you in a background group chat" = "Quando %@ ti manda un messaggio in una conversazione di gruppo in secondo piano";
  2929.  
  2930. /* No comment provided by engineer. */
  2931. "When %@ sends a message to you in a group chat" = "Quando %@ ti manda un messaggio in una conversazione di gruppo";
  2932.  
  2933. /* No comment provided by engineer. */
  2934. "When %@ sends a notification" = "Quando %@ invia una notifica";
  2935.  
  2936. /* No comment provided by engineer. */
  2937. "When %@ sends an initial message to you" = "Quando %@ ti manda il primo messaggio";
  2938.  
  2939. /* No comment provided by engineer. */
  2940. "When a contact invites you to a group chat" = "Quando un contatto ti invita in una conversazione di gruppo";
  2941.  
  2942. /* No comment provided by engineer. */
  2943. "When a contact joins a group chat" = "Quando un contatto entra in una conversazione di gruppo";
  2944.  
  2945. /* No comment provided by engineer. */
  2946. "When a contact leaves a group chat" = "Quando un contatto esce da una conversazione di gruppo";
  2947.  
  2948. /* No comment provided by engineer. */
  2949. "When a contact requests authorization" = "Quando un contatto richiede l’autorizzazione";
  2950.  
  2951. /* No comment provided by engineer. */
  2952. "When a contact sends a notification" = "Quando un contatto invia una notifica";
  2953.  
  2954. /* No comment provided by engineer. */
  2955. "When a file is checksummed prior to sending" = "Quando viene calcolato il checksum di un documento prima dell’invio";
  2956.  
  2957. /* No comment provided by engineer. */
  2958. "When a file transfer begins" = "Quando inizia il trasferimento di un documento";
  2959.  
  2960. /* No comment provided by engineer. */
  2961. "When a file transfer fails" = "Quando il trasferimento di un documento fallisce";
  2962.  
  2963. /* No comment provided by engineer. */
  2964. "When a file transfer is cancelled remotely" = "Quando il trasferimento di un documento viene annullato da remoto";
  2965.  
  2966. /* No comment provided by engineer. */
  2967. "When a file transfer is completed successfully" = "Quando il trasferimento di un documento è completato con successo";
  2968.  
  2969. /* No comment provided by engineer. */
  2970. "When a file transfer is offered to a remote user" = "Quando viene offerto il trasferimento di un documento ad un utente remoto";
  2971.  
  2972. /* No comment provided by engineer. */
  2973. "When a file transfer is requested" = "Quando viene richiesto il trasferimento di un documento";
  2974.  
  2975. /* No comment provided by engineer. */
  2976. "When a file transfer with %@ fails" = "Quando un trasferimento documento con %@ non riesce";
  2977.  
  2978. /* No comment provided by engineer. */
  2979. "When an error occurs" = "Quando si verifica un errore";
  2980.  
  2981. /* No comment provided by engineer. */
  2982. "When talking to %@" = "Quando conversi con %@";
  2983.  
  2984. /* No comment provided by engineer. */
  2985. "When you connect" = "Quando ti connetti";
  2986.  
  2987. /* No comment provided by engineer. */
  2988. "When you disconnect" = "Quando ti sconnetti";
  2989.  
  2990. /* No comment provided by engineer. */
  2991. "When you no longer see %@" = "Quando non vedi più %@";
  2992.  
  2993. /* No comment provided by engineer. */
  2994. "When you receive a message in a background chat" = "Quando ricevi un messaggio in secondo piano";
  2995.  
  2996. /* No comment provided by engineer. */
  2997. "When you receive a message in a background group chat" = "Quando ricevi un messaggio in una conversazione di gruppo in secondo piano";
  2998.  
  2999. /* No comment provided by engineer. */
  3000. "When you receive a message in a group chat" = "Quando ricevi un messaggio in una conversazione di gruppo";
  3001.  
  3002. /* No comment provided by engineer. */
  3003. "When you receive a new email notification" = "Quando ricevi nuova posta";
  3004.  
  3005. /* No comment provided by engineer. */
  3006. "When you receive an initial message" = "Quando ricevi il primo messaggio";
  3007.  
  3008. /* No comment provided by engineer. */
  3009. "When you receive any message" = "Ad ogni messaggio che ricevi";
  3010.  
  3011. /* No comment provided by engineer. */
  3012. "When you see %@" = "Quando vedi %@";
  3013.  
  3014. /* No comment provided by engineer. */
  3015. "When you send %@ a message" = "Quando invii un messaggio a %@";
  3016.  
  3017. /* No comment provided by engineer. */
  3018. "When you send a message" = "Quando invii un messaggio";
  3019.  
  3020. /* Checkbox to indicate that something should occur while Adium is not the active application */
  3021. "While Adium is in the background" = "Mentre Adium è sullo sfondo";
  3022.  
  3023. /* No comment provided by engineer. */
  3024. "Width:" = "Larghezza:";
  3025.  
  3026. /* Title of the Window menu */
  3027. "Window" = "Finestra";
  3028.  
  3029. /* No comment provided by engineer. */
  3030. "Window Handling" = "Gestione della finestra";
  3031.  
  3032. /* No comment provided by engineer. */
  3033. "With Message:" = "Con il messaggio:";
  3034.  
  3035. /* No comment provided by engineer. */
  3036. "Within Last 2 Months" = "Negli ultimi 2 mesi";
  3037.  
  3038. /* No comment provided by engineer. */
  3039. "Within Last 2 Weeks" = "Nelle ultime 2 settimane";
  3040.  
  3041. /* %@ will be replaced with 'Adium' */
  3042. "Would you like to copy %@ to your computer's Applications folder and run it from there?" = "Vuoi copiare %@ nella tua cartella Applicazioni ed eseguirlo da lì?";
  3043.  
  3044. /* No comment provided by engineer. */
  3045. "Writing Direction" = "Direzione scrittura";
  3046.  
  3047. /* No comment provided by engineer. */
  3048. "Xtra Download" = "Scarica componente aggiuntivo";
  3049.  
  3050. /* No comment provided by engineer. */
  3051. "Xtra Downloading Error" = "Errore nello scaricamento del componente aggiuntivo";
  3052.  
  3053. /* Xtras Manager window title */
  3054. "Xtras Manager" = "Gestore dei componenti aggiuntivi";
  3055.  
  3056. /* Insert Current iTunes track year toolbar menu item. */
  3057. "Year" = "Anno";
  3058.  
  3059. /* singular year */
  3060. "year" = "anno";
  3061.  
  3062. /* plural years */
  3063. "years" = "anni";
  3064.  
  3065. /* No comment provided by engineer. */
  3066. "Yes" = "Sì";
  3067.  
  3068. /* Day designation for the previous day */
  3069. "Yesterday" = "Ieri";
  3070.  
  3071. /* No comment provided by engineer. */
  3072. "You are editing a default event set.  Please enter a unique name for your modified set." = "Stai modificando un set di eventi predefiniti. Inserisci un nome univoco per il tuo set modificato.";
  3073.  
  3074. /* No comment provided by engineer. */
  3075. "You connect" = "Alla tua connessione";
  3076.  
  3077. /* No comment provided by engineer. */
  3078. "You disconnect" = "Alla tua disconnessione";
  3079.  
  3080. /* Quit Confirmation */
  3081. "You have file transfers in progress." = "Hai trasferimenti di documenti in corso.";
  3082.  
  3083. /* Quit Confirmation */
  3084. "You have open chats." = "Hai conversazioni aperte.";
  3085.  
  3086. /* Quit Confirmation */
  3087. "You have unread messages." = "Hai messaggi non letti.";
  3088.  
  3089. /* You said Message to Contact */
  3090. "You said %@ to %@" = "Hai detto %1$@ a %2$@";
  3091.  
  3092. /* You sent a message to Contact */
  3093. "You sent a message to %@" = "Hai inviato un messaggio a %@";
  3094.  
  3095. /* Message when sending encrypted messages to a contact expecting unencrypted ones. %s will be a name. */
  3096. "You sent an encrypted message, but %@ was not expecting encryption." = "Hai inviato un messaggio cifrato, ma %@ non si aspettava la cifratura.";
  3097.  
  3098. /* Message when sending unencrypted messages to a contact expecting encrypted ones. %s will be a name. */
  3099. "You sent an unencrypted message, but %@ was expecting encryption." = "Hai inviato un messaggio non cifrato, ma %@ si aspettava la cifratura.";
  3100.  
  3101. /* Message shown if Adium can not install automatically. Don't localize the URL. */
  3102. "You will need to install Adium manually; please see Episode 0 at http://www.adiumx.com/screencasts/ for a video tutorial." = "Dovrai installare Adium manualmente; guarda l’episodio 0 su http://www.adiumx.com/screencasts/ per una videoguida.";
  3103.  
  3104. /* No comment provided by engineer. */
  3105. "Your accounts have been successfully imported." = "I tuoi account sono stati importati con successo.";
  3106.  
  3107. /* No comment provided by engineer. */
  3108. "Your iChat transcripts have been removed." = "Your iChat transcripts have been removed.";
  3109.  
  3110. /* No comment provided by engineer. */
  3111. "Your message was not sent. You should end the encrypted chat on your side or re-request encryption." = "Il tuo messaggio non è stato inviato. Dovresti terminare la conversazione cifrata o richiedere nuovamente la cifratura.";
  3112.  
  3113. /* No comment provided by engineer. */
  3114. "Your name, which on supported services will be sent to remote contacts. Substitutions from the Edit->Scripts and Edit->iTunes menus may be used here." = "Il tuo nome, che, sui servizi che lo supportano, verrà inviato ai contatti remoti, es. Piseit. Le variabili da Composizione->Script e Composizione->iTunes possono essere usate qui.";
  3115.  
  3116. /* First placeholder is a name; second is a filename */
  3117. "Your transfer to %@ of %@ failed" = "Il tuo trasferimento a %1$@ di %2$@ non è riuscito";
  3118.  
  3119. /* no file size */
  3120. "Zero bytes" = "Zero byte";
  3121.  
  3122. /* Zoom menu item title in the Window menu */
  3123. "Zoom" = "Ridimensiona";