home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2010-08-08 | 50.8 KB | 1,055 lines |
- Galician dictionary for the spell checker MySpell, that is used in
- OpenOffice.org.
-
- 1. Copyright
- 2. Content
- 3. Installation
- 4. Normas
- 5. License
- 6. leme.txt
- 7. Copying
-
-
- 1. Copyright
-
- This is a MySpell dictionary for galician, using the "minimos" standard. It is
- based in the Ispell dictionary created by AndrΘ Ventas and Ram≤n Flores
- (http://ispell-gl.sourceforge.net/ispell-gl-en.html) that is released under the
- terms of the GNU GPL (version 2). The modifications made to allow it works with
- MySpell were made by Ram≤n Flores, being the modified dictionary covered by the
- GNU GPL (version 2).
-
-
- 2. Content
-
- This package has the following files:
-
- gl_ES.dic, is a galician root list.
- gl_ES.aff, has the rules to derive words from the root list.
- leme.txt, a translation of this file to galician.
- readme.txt, this file.
- COPYING is the GNU General Public Licence.
- LICENZA.txt is a galician translation of the GNU GPL.
- normas.txt has some linguistic information (in galician).
-
-
-
- 3. Installation in OpenOffice.org
-
- a. Close all open OOorg windows and the Quickstarter, before installing and
- editing the dictionary.lst file.
- b. if OOorg1.0.0 then copy gl_ES.dic and gl_ES.aff in the directory,
- OpenOffice.org/user/wordbook/
- c. if OOorg1.0.1 then copy gl_ES.dic and gl_ES.aff in the directory,
- OpenOffice.org/share/dict/ooo/
- d. (See note) Open the dictionary.lst file, that is in that same directory,
- using any text editor and add the following line:
- DICT gl ES gl_ES
-
- This line tells OOorg to register the affix file gl_ES.aff and the
- wordlist gl_ES.dic to the locale, gl ES, which is Galician (Spain).
-
- The specific fields of this line are:
-
- Field 1: Entry Type. "DICT" logicaly means dictionary
- Field 2: Language code from Locale "gl" or "en" or "pt" ...
- Field 3: Country code from Locale "ES" or "GB" or "PT" ...
- Field 4: Root name of Dictionary "english" or "en_US" or ... (do not add
- the .aff or .dic extensions to the name)
-
- e. Now, start up OpenOffice.org, and go to:
- Tools->Options->LanguageSettings->WritingAids
- Hit "Edit" and use the pull down menu to select galician and then make
- sure to check the MySpell Spell Checker for that locale.
-
-
- IMPORTANT NOTE
- Nowadays, 09/30/02, the galician language is not supported in OpenOffice so it
- is necessary to asociate the galician files to another supported locale, for
- example af_ZA Afrikaans(South Africa), or sq_AL Albanian(Albania). In order to
- do it the items d. and e. are a bit different:
-
- d. Open the dictionary.lst file, that is in that same directory, using any
- text editor and add the following line:
- DICT af ZA gl_ES ( or DICT sq_AL)
-
- e. Now, start up OpenOffice.org, and go to:
- Tools->Options->LanguageSettings->WritingAids
- Hit "Edit" and use the pull down menu to select afrikaans (or albanian)
- and then make sure to check the MySpell Spell Checker for that locale.
-
- 4. Normas
-
- Este dicionßrio segue a normativa de mφnimos ortogrßficos, baseando-se nas
- seguintes duas fontes:
-
- ╖ NOVA GRAM┴TICA para a aprendizaxe da lφngua de Xoßn XosΘ Costa Casas,
- M¬ dos Anxos Gonzßlez Refoxo, CΘsar Carlos Morßn Fraga e Xoßn Carlos
- Rßbade Casti±eira, editada por Vφa Lßctea en 1988.
-
- ╖ DICION┴RIO DA L═NGUA GALEGA de Isaac Alonso Estravφs, editado por
- Sotelo Blanco en 1995.
-
-
- Pode-se achar informaci≤n en li±a sobre esta normativa no site de "La
- questione de la lingua":
- http://www.multimania.com/questione/documentos/documentos.html
-
- e no site da CIG
- http://www.galizacig.com/ficheiros/html/normaliza/normaliza.htm
-
- A normativa de mφnimos ten un espφrito conciliador, e admite distintas
- variantes para unha mesma palabra. Con todo a NOVA GRAM┴TICA da como
- preferentes algunhas delas, asi na apresentaci≤n di:
-
- En certas terminaci≤ns e ditongos admiten-se como plenamente vßlidas
- as duas variantes por seren amabas lexφtimas, estimadas, como
- preferentes por parte da APLL (Asociaci≤n de Profesores de Lφngua e
- Literatura) aquelas que indicamos en primeiro lugar:
-
- -eo / -eio (freo/freio, creo/creio, etc.)
- -ea / -eia (frea/freia, idea/ideia, etc.)
- -an / -ao (chan/chao, irmßn/irmao, etc.)
- -e / -en (marxe/marxen, viaxe/viaxen, etc.)
- -oa / -o (avoa/av≤, moa/m≤, etc.; mßis s≤)
- oi(t) / ui(t) (loita/luita, moito/muito, roibo/ruibo[1], etc)
-
- O mesmo poderφamos dicer de formas xa gramaticais como ti/tu e
- imos/vamos.
-
- A respeito de outros casos como as terminaci≤ns -z≤n/-ci≤n
- (naz≤n/naci≤n), -s≤n/-si≤n (concis≤n/concisi≤n), -t≤n/-ti≤n
- (dixest≤n/dixesti≤n) e -x≤n/-xi≤n (reflex≤n/reflexi≤n), consideran-se
- noutro plano diferente aos anteriores, por se tratar agora de escoller
- entre as formas lexφtimas pero social e institucionalmente menos
- implantadas (-z≤n, -s≤n, -t≤n, -x≤n), e formas propriamente
- castellanizadas ainda que social e institucionalmente mßis empregadas
- (-ci≤n, -si≤n, -ti≤n, -xi≤n). Aqui adopta-se como critΘrio o das
- Normas de 80 aludidas[2]: "recomenda-se a potenciaci≤n das formas
- primeiras [as lexitimas], coas limitaci≤ns ou ritmo que aconselle o
- proceso gradual do ensino e da sensibilidade social".
-
- Seguindo estas pautas, decidimo-nos a utilizar as terminaci≤ns xenuφnas
- en certas palabras que apresentan unha particular evoluci≤n fonΘtica
- que as afasta da estrutura latina e as aproxima da sua forma romance
- hist≤rica: eleiz≤n, entoaz≤n, liz≤n, perfeiz≤n, -uiz≤n (constituiz≤n,
- contribuiz≤n, distribuiz≤n, etc.) xeraz≤n, etc.; confis≤n, procis≤n,
- profis≤n. Vexa-se sobre todo isto, o ApΘndice 2 do libro, no primeiro
- apartado das terminaci≤ns.[3]
-
- [1] N≤s seguindo o dicionßrio antes citado damos por vßlida: roivo.
- [2] Fai alusi≤n as "Normas ortogrßficas do idioma galego", normas
- ortogrßficas aprobadas pola consellaria de cultura da xunta
- preauton≤mica en 1980. Poden-se consultar en:
- http://www.multimania.com/questione/documentos/normas_xunta_preautonomica.html
- [3] Este apΘndice pode-se achar tamΘn no site de "La questione de la
- lingua":
- http://www.multimania.com/questione/documentos/cuadro_comparativo.html
-
-
- A flexibilidade da normativa de mφnimos non lle acai ben a un corrector
- ortogrßfico, e asi non parece coerente que nun mesmo texto o corrector dΘ
- por vßlidas duas, ou mesmo tres, variantes distintas da mesma palabra,
- por ex. idea e ideia. Por iso n≤s no noso dicionßrio s≤ damos por vßlida
- unha das posφbeis variantes, seguindo os seguintes critΘrios:
-
- 1) Nas terminaci≤ns antes citadas seguimos o critΘrio da APLL, i.e.
- -eo, -ea, -an, -e, -oa, oi(t)
- 2) TamΘn para as terminaci≤ns -z≤n/-ci≤n, -s≤n/-si≤n, -t≤n/-ti≤n e
- -x≤n/-xi≤n, pretendemos seguir o critΘrio da APLL. Mais dado que
- resulta un tanto ambigⁿo, o critΘrio real que seguimos foi dar por
- vßlida a primeira forma que inclui o DICION┴RIO DA L═NGUA GALEGA,
- cando inclui duas, e a forma ·nica cando s≤ inclui unha. Pois
- cuidamos que os critΘrios da APLL e do dito dicionßrio coinciden
- basicamente, dos exemplos citados anteriormente s≤ dous diferen.
- Seguindo o DICION┴RIO demos como vßlidas as formas procisi≤n e
- profisi≤n.
- 3) No caso dos comezos de palabra ca-/cua- e ga-/gua-, seguindo o
- critΘrio implφcito no DICION┴RIO DA L═NGUA GALEGA demos por
- vßlidas as formas en -ca, -gua.
- 4) A hora de conxugar os verbos, e cando a NOVA GRAM┴TICA considera
- vßlidas duas formas, escollemos a que escreben en primeiro lugar,
- ex. copio=c≤pio -> copio, agßs no caso da 2¬ persoa do plural do
- presente de imperativo, onde escollemos a segunda fora, ex.
- xogade=xogai -> xogai
- 5) Caso de xurdir unha ambigⁿidade non contemplada nos pontos
- anteriores escollemos a forma recomendada polo DICION┴RIO DA L═NGUA
- GALEGA
-
-
- 5. License
-
- NOTA IMPORTANTE
-
- This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
- galician. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
- legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL
- --only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope
- that this translation will help galician speakers understand the GNU GPL
- better.
-
- Esta traduτom da Licenτa P·blica Geral da GNU ao galego nom Θ oficial.
- Non foi publicada pola Fundaτom para o Software Livre (Free Software
- Foundation), e non estabelece legalmente os termos de distribuiτom do
- software que usa a licenτa p·blica geral da GNU. De feito s≤ a versom
- original, em inglΩs, Θ legal. PorΘm esperamos que esta traduτom ajude aos
- galegofalantes e entender mellor a LPG da GNU.
-
-
-
- LICEN╟A P┌BLICA GERAL DA GNU
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place -
- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
-
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
- document, but changing it is not allowed.
-
-
- Limiar
-
- As licenτas da maioria do software estßm desenhadas para cercear a
- liberdade de comparti-lo e modifica-lo. Pola contra, a Licenτa P·blica Geral
- da GNU pretende garantir a liberdade de compartir e modificar o software
- livre-- assegurando-se de que o software Θ livre para quaisquer usußrios.
- Esta Licenτa P·blica Geral aplica-se a maioria do software da Fundaτom para
- o Software Livre (FSF) e a qualquer programa cujo autor estea de acordo em
- utiliza-lo. (Outro software da Fundaτom para o Software Livre Θ coberto pola
- Licenτa P·blica Geral de Livrarias da GNU). VocΩ tamΘm pode utiliza-a para
- os seus programas.
-
- Quando falamos de software livre referimo-nos a liberdade e nom ao preτo.
- As nossas Licenτas P·blicas Gerais estßm desenhadas para garantir que vocΩ
- tem a liberdade de distribuir copias de software livre (e cobrar por esse
- serviτo, se o desejar), que recebe o c≤digo fonte ou que pode obte-lo se o
- quer, que pode modificar o software ou empregar partes del em novos
- programas livres; e que sabe que pode fazer tais cousas.
-
- Para proteger os seus direitos cumpre fazermos algumhas restriτons que
- proφbem a todas as persoas negar-lhe esses direitos ou solicitar-lhe a sua
- renuncia a eles. Estas restriτons implicam certas responsabilidades para os
- que distribuam copias ou as modifiquem.
-
- Por exemplo, se distribui copias dum programa ao abeiro da licenτa, grßtis
- ou por umha taxa determinada, deve dar aos recipiendßrios todos os direitos
- que vocΩ tem. Deve se assegurar de que eles recebam ou podam obter o c≤digo
- fonte, assi como esta informaτom para que conheτam os seus direitos.
-
- A protecτom dos seus direitos envolve dous passos: (1) copyright do
- software, e (2) licenτa que da permissom legal para a c≤pia, distribuiτom
- e/ou modificaτom do software.
-
- Ademais, para a protecτom dos autores e a nossa pr≤pria, queremos
- assegurar-nos de que todos entendam que nom hai garantias para este software
- livre. Caso o software seja modificado por alguΘm e distribuφdo, queremos
- que os usußrios saibam que o que eles tenhem nom Θ o original, de jeito que
- qualquer problema introduzido por outros nom se reflicta na reputaτom do
- autor original.
-
- Finalmente, qualquer programa de livre distribuiτom Θ ameaτado
- constantemente polas patentes de software. Desejamos evitar o perigo de que
- redistribuidores dum programa livre obtenham patentes individualmente,
- tornando-se os seus donos efectivos. Para evitar isso, deixamos claro que
- qualquer solicitaτom de patente deve ser feita permitindo o uso por qualquer
- indivφduo, ou nom ser feita.
-
- Seguem-se abaixo os termos e condiτons precisas para a c≤pia, distribuiτom
- e modificaτom.
-
-
- TERMOS E CONDI╟ONS PARA A C╙PIA, DISTRIBUI╟OM E MODIFICA╟OM
-
- 0. Esta licenτa aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que
- contenha um aviso colocado polo detentor dos direitos autorais dizendo que
- este poderß ser distribuφdo nas condiτons da Licenτa P·blica Geral. Em
- adiante o "Programa" refere-se a qualquer software ou trabalho, e "um
- trabalho baseado no Programa" significa tanto o Programa em si como
- quaisquer trabalhos derivados del de acordo coa lei de direitos autorais,
- quer dizer, um trabalho que contenha o Programa ou umha parte deste, na sua
- forma original ou com modificaτons ou traduzido para outra lφngua (a
- traduτom estß incluφda sem limitaτons no termo "modificaτom").
-
- As actividades distintas da c≤pia, distribuiτom e modificaτom nom estßm
- cobertas por esta Licenτa, estando fora do seu escopo. O acto de executar o
- Programa nom estß restringido e a saφda do Programa Θ coberta somente caso
- do seu conte·do conter trabalhos baseados no Programa (independentemente de
- terem sido gerados pela execuτπo do Programa). A exactitude do anterior
- depende do que fai o Programa.
-
- 1. Pode copiar e distribuir copias inalteradas do c≤digo fonte, tal e como
- as recebeu, em qualquer meio, sempre e quando inclua em cada c≤pia dum jeito
- not≤rio um aviso adequado sobre os copyrights e a falta de garantias;
- mantenha intactos todos os avisos que se referem α Licenτa P·blica Geral e
- α ausΩncia de garantias; e que forneτa a qualquer recipΘndario umha c≤pia
- desta licenτa junto co Programa.
-
- Pode cobrar umha taxa polo acto fφsico de transferΩncia ou gravaτom de
- c≤pias, e pode, se o considera oportuno, oferecer garantia e suporte por um
- preτo.
-
- 2. Pode modificar a sua c≤pia ou c≤pias do Programa ou qualquer parte del,
- elaborando assi um trabalho baseado no Programa, e copiar e distribuir tais
- modificaτons sob os termos da secτom 1 precedente, supondo que cumprem tamΘm
- as seguintes condiτons:
-
- a) Deve incluir umha nota em destaque em cada um dos arquivos
- modificados avisando de que modificou o arquivo e da data de
- qualquer alteraτom.
- b) Deve procurar que qualquer trabalho que distribua ou publique, que
- em todo o em parte contenha a ou seja derivado de o Programa, seja
- licenciado como um todo sem custe algum para terceiras partes sob os
- termos desta Licenτa.
- c) Caso o programa modificado leia normalmente comandos
- interactivamente na sua execuτom, deve assegurar-se que ao comeτar
- a execuτom no modo interactivo, do jeito mais comum, apresente um
- aviso apropriado coa informaτom de copyright e de ausΩncia de
- garantia (ou bem que vocΩ oferece garantia), dizendo que os usußrios
- podem redistribuir o programa sob estas condiτons, e indicando ao
- usußrio como ver umha copia desta Licenτa. (Excepτom: caso do
- Programa ser interactivo mas nom amostrar normalmente um aviso tal
- como o descrito, o seu trabalho baseado no Programa nom tem porque
- apresentar tal aviso.)
-
- Estes requisitos aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Caso
- algumha secτom claramente identificßvel desse trabalho nom seja derivado do
- Programa, podendo ser considerada razoavelmente como parte independente,
- entom esta Licenτa e os seus Termos nom som de aplicaτom nessa secτom se
- distribuφda separadamente. Mais se distribuir tal secτom como parte dum
- todo, baseado no Programa, a distribuiτom desse todo deve cumprir os termos
- desta Licenτa, cujas permissons extendem-se ao trabalho como um todo, e nom
- a cada umha das partes independentemente de quem os tenha desenvolvido.
-
- Portanto, nom Θ a intenτom desta secτom reclamar direitos ou contestar os
- seus direitos sobre um trabalho desenvolvido inteiramente por vocΩ; a sua
- intenτom Θ exercer o direito de controlar a distribuiτom de trabalhos
- derivados ou colectivos baseados no Programa.
-
- Adicionalmente, a mera adiτom de outro trabalho, nom baseado no Programa,
- ao Programa (ou a um trabalho baseado no Programa) num meio de armazenamento
- ou distribuiτom nom obriga a utilizaτom desta Licenτa para o outro trabalho.
-
-
- 3. Pode copiar e distribuir o Programa (ou um trabalho baseado nel, sob a
- secτom 2) na forma de c≤digo objecto ou executßvel de acordo cos termos das
- secτons 1 e 2 precedentes, sempre que ademais cumpra umha das seguintes
- condiτons:
-
- a) O acompanhe co c≤digo fonte completo correspondente, em formato legφvel
- para um computador, sob os termos das secτons 1 e 2 precedentes, e num
- meio de uso normal para o intercßmbio de software; ou bem,
- b) O acompanhe com umha oferta escrita, vßlida durante polo menos 3 anos,
- de fornecer a terceiros, por um custo nom superior ao custo do meio
- fφsico de armazenamento, umha copia completa do c≤digo fonte
- correspondente, em formato legφvel para um computador. Copia que se
- distribuirß sob os termos das secτons 1 e 2 precedentes, e num meio de
- uso normal para o intercßmbio de software; ou bem
- c) O acompanhe coa mesma informaτom recebeu em relaτom α oferta da
- distribuiτom do c≤digo fonte correspondente. (Esta alternativa
- permite-se unicamente para distribuiτons nom comerciais, e s≤ se vocΩ
- recebeu o programa em forma de c≤digo objecto ou executßvel com um
- oferecimento deste tipo, de acordo coa subsecτom b anterior.)
-
- O c≤digo fonte dum trabalho Θ a forma mais ajeitada para modifica-lo. Para
- um trabalho executßvel, o c≤digo fonte completo significa todas as fontes de
- todos o m≤dulos que contΘm, mais qualquer ficheiro de definiτom de
- interfaces associadas, mais os scripts utilizados no controlo
- da compilaτom e instalaτom do executßvel. PorΘm, como umha excepτom
- especial, o c≤digo fonte distribuφdo nom necessita incluir componentes
- distribuφdos normalmente (bem em forma binßria ou em fonte) com os
- componentes principais (compilador, n·cleo, etc) do sistema operativo no cal
- corra o executßvel, a nom ser que tal componente acompanhe ao executßvel.
-
- Caso que a distribuiτom do executßvel ou c≤digo objecto se faga ofertando
- acesso para copiar num determinado lugar, entom a oferta dum acesso
- equivalente para copiar o c≤digo fonte no mesmo lugar considerara-se como
- distribuiτom do c≤digo fonte, mesmo que terceiros nom esteam obrigados a
- copiarem as fontes junto co c≤digo objecto.
-
- 4. Nom estß permitida a copia, modificaτom, sublicenciamento ou
- distribuiτom do Programa excepto sob as condiτons expressamente indicadas
- nesta Licenτa. Qualquer tentativa diferente de copia, modificaτom,
- sublicenciamento o distribuiτom estß proibida, e cancelarß automaticamente
- os seus direitos sob esta Licenτa. PorΘm, os terceiros que receberam copias,
- ou direitos de vocΩ sob esta Licenτa, nom verßm os seus direitos cancelados,
- entanto permaneτam dentro das clßusulas desta Licenτa.
-
- 5. Nom estß obrigado a aceitar esta Licenτa, jß que nom a assinou. Agora
- bem, nom hai nada mais que garanta a sua permissom para modificar o
- distribuir o Programa ou os trabalhos derivados del. Tais acτons estßm
- proibidas legalmente se nom aceita esta Licenτa. Portanto, ao modificar ou
- distribuir o Programa (ou qualquer trabalho baseado nel), aceita tacitamente
- a Licenτa, com todos os seus termos e condiτons para a c≤pia, distribuiτom e
- modificaτom do Programa e dos trabalhos baseados nel.
-
- 6. Cada vez que redistribui o Programa (ou qualquer trabalho baseado nel),
- o recipiendßrio recebe automaticamente umha licenτa, do detentor original
- dos direitos, para copiar, distribuir ou modificar o Programa sujeita a
- estes termos e condiτons. VocΩ nom pode impor restriτons adicionais no
- exercφcio dos direitos do recipiendßrio, aqui garantidos. VocΩ nom estß
- obrigado a fazer cumprir esta Licenτa a terceiras partes.
-
- 7. Se como consequΩncia dumha sentenτa judicial, umha alegaτom de violaτom
- de patente ou qualquer outra razom (nom limitada a questons de patentes),
- imponhem-se-lhe condiτons (por ordem judicial, acordo ou doutro jeito
- qualquer) contradit≤rias coas condiτons desta Licenτa, tais condiτons nom o
- escusam do cumprimento dos termos desta Licenτa. Se nom pode distribuir o
- Programa de jeito que cumpra simultaneamente as obrigaτons que impom estß
- Licenτa mais outras obrigaτons pertinentes, entom e como consequΩncia nom
- poderß distribuir o programa em absoluto. Por exemplo, se umha patente nom
- permite a redistribuiτom gratuita (sem pagar royalties) do Programa por
- todos aqueles que recebem copias directa ou indirectamente de vocΩ, entom o
- ·nico jeito de satisfazer tanto a dita patente como esta Licenτa serß
- abster-se de distribuir o Programa.
-
- Se algumha porτom desta secτom Θ considerada invßlida sob qualquer
- circunstßncia particular, o resto da secτom serß de aplicaτom, e a secτom
- completa serß de aplicaτom noutras circunstßncias.
-
- O prop≤sito desta secτom nom Θ induzir-lhe a infringir nengumha patente, ou
- outras reclamaτons de direitos de propriedade, nem mesmo negar a validade de
- tais reclamaτons. O ·nico prop≤sito desta secτom Θ proteger a integridade
- do sistema de distribuiτom do software livre, implementado mediante a
- prßtica de licenτas p·blicas. Muita gente tem feito generosas contribuiτons
- α ampla variedade de software distribuφdo mediante este sistema, confiando
- numha aplicaτom consistente do mesmo; Θ questom d@ autor@/doador@ decidir se
- deseja distribuir software mediante qualquer outro sistema, a ninguΘm mais
- cabe tal decisom.
-
- Com esta secτom pretende-se deixar bem claro o que se pensa Θ umha
- consequΩncia do resto desta Licenτa.
-
- 8. Se a distribuiτom e/ou o uso do Programa tivera restriτons em alguns
- paφses bem por patentes ou por copyrights sobre interfaces, o detentor
- original do copyright do Programa sob esta Licenτa pode engadir umha
- limitaτom geogrßfica explicita excluindo tais paφses da distribuiτom, de
- maneira que s≤ se permita a distribuiτom nos paφses nom excluφdos. Nesse
- caso, esta Licenτa incorpora esta limitaτom, como se estivera escrita no
- corpo desta Licenτa.
-
- 9. A Fundaτom para o Software Livre (Free Software Foundation) pode
- publicar versons revisadas e/ou novas versons da Licencia P·blica Geral de
- tempos em tempos. Estas novas versons manterßm o espirito da presente
- versom, podendo variar em detalhes para adaptar-se as novas situaτons.
-
- A cada versom dß-se-lhe um n·mero distinto, que serve para distiguφ-las.
- Caso o Programa especifique o n·mero de versom desta Licenτa que se lhe
- aplica e "qualquer verson posterior", tem a opτom de seguir os termos e
- condiτons dessa versom ou de qualquer outra versom posterior publicada pola
- Fundaτom para o Software Livre (FSF). Se o Programa nom especifica umha
- versom desta Licenτa, pode escolher qualquer versom das publicadas pola
- Fundaτom para o Software Livre (FSF).
-
- 10. Se deseja incorporar partes do Programa noutros programas livres cujas
- condiτons de distribuiτom som diferentes, escreva ao autor para lhe
- solicitar permissom. Se o software tem copyriht da Fundaτom para o Software
- Livre (FSF), escreva-nos, as vezes fazemos excepτons. A nossa decisom estarß
- guiada por dous objectivos: preservar o status livre de todos os derivados
- do nosso software livre, e promover a compartiτom e a reutilizaτom do
- software em geral.
-
-
- AUS╩NCIA DE GARANTIAS
-
- 11. J┴ QUE O PROGRAMA ╔ LICENCIADO SEM CARGAS, NOM HAI GARANTIAS PARA O
- PROGRAMA, AT╔ O PERMITIDO POLAS LEIS APLIC┴VEIS. FORA QUE SE ESTABELE╟A
- DOUTRA FORMA POR ESCRITO, OS DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU TERCEIROS FORNECEM
- O PROGRAMA "COMO EST┴", SEM GARANTIAS DE QUALQUER NATUREZA, EXPRESSAS OU
- IMPL═CITAS, INCLUINDO, MAIS SEM LIMITAR-SE A, AS GARANTIAS IMPL═CITAS
- COMERCIAIS E DE UTILIDADE PARA UM PROP╙SITO PARTICULAR. A QUALIDADE E
- EFICI╩NCIA SOM DE RISCO EXCLUSIVO DO USU┴RIO, CORRENDO POLA SUA CONTA OS
- CUSTOS NECESS┴RIOS PARA A REPARA╟OM E A CORREC╟OM, CASO O PROGRAMA RESULTAR
- DEFEITUOSO.
-
- 12. EM NENGUM CASO, A MENOS QUE REQUERIDO POR LEI OU ACORDADO POR ESCRITO,
- NENGUM DETENTOR DO COPYRIGHT, OU TERCEIRO QUE TENHA MODIFICADO E/OU
- DISTRIBU═DO O PROGRAMA, SER┴ RESPONS┴VEL PERANTE VOC╩ DE DANOS OU
- PREJU═ZOS, INCLUINDO QUALQUER DANO GERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL OU INDIRECTO,
- PROVENIENTES DO USO OU DA INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
- SEM LIMITAR-SE, A PERDA DE DADOS, A PRODU╟OM DE DADOS ERR╙NEOS, AS PERDAS
- SOFRIDAS POR VOC╩ OU UM TERCEIRO, OU UMHA INCAPACIDADE DO PROGRAMA PARA
- OPERAR COM OUTROS PROGRAMAS), MESMO SE O DETENTOR DO COPYRIGHT OU UM
- TERCEIRO FORAM AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
-
-
- FIM DA LICEN╟A
-
- Como aplicar estes termos ao seus novos programas
-
- Se desenvolve um novo programa, e quer que tenha a mßxima utilidade
- possφvel para o p·blico, a melhor forma de consegui-lo Θ torna-lo software
- livre, para que qualquer poda distribui-lo e modifica-lo sob estes termos.
-
- Para faze-lo, inclua os seguintes avisos no programa. Resulta mais seguro
- os anexar no inicio de cada ficheiro fonte, para assi salientar claramente a
- falta de garantias; e cada arquivo deve incluir ao menos umha linha co
- copyright e umha indicaτom de onde se pode achar o aviso completo.
-
- <umha linha para dar o nome do programa e umha breve descriτom do que
- fai.> Copyright (C) 19yy nome do autor
-
- (1) This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
- your option) any later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will be useful, but
- WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License along
- with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
- 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
-
- Engada tamΘm informaτom de como contactar com vocΩ por correio electr≤nico e
- convencional.
-
- Caso do programa seja interactivo, apresente na sua saφda um breve aviso
- como o seguinte ao iniciar-se em modo interactivo:
-
- (2) Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author Gnomovision
- comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is
- free software, and you are welcome to redistribute it under certain
- conditions; type `show c' for details.
-
- Os comandos hipotΘticos `show w' e `show c' deveriam amostrar as partes
- apropriadas da Licenτa P·blica Geral da GNU. Evidentemente os comandos
- podem receber outros nomes distintos de `show w' e `show c'; mesmo podem
- ser accionados clicando o rato ou mediante menus --o que melhor se ajeite ao
- seu programa.
-
- Caso que fosse necessßrio, deveria conseguir que o seu empregador (se
- trabalha como programador por conta alheia) ou o organismo para o que
- trabalha, assina-se umha renuncia ao copyright do programa. Eis um exemplo,
- modifique os nomes:
-
- Pola presente Yoyodyne, Inc. renuncia a todo interesse no copyright do
- programa `Gnomovision' (que fai o que seja) escrito por James Hacker.
-
- assinatura de Ty Coon, 1 April 1989
- Ty Coon, Presidente Chefe
-
- Esta Licenτa P·blica Geral nom permite incorporar o seu programa em
- programas proprietßrios. Se o seu Θ umha livraria de subrotinas, pode
- considerar mais ·til permitir enlaτar aplicaτons proprietßrias coa livraria.
- Nesse caso o resulta mais ajeitado utilizar a Licenτa P·blica Geral para
- Livrarias da GNU.
-
-
- Notas do Tradutor
-
- (1) Dado que a Licenτa P·blica Geral da GNU oficial Θ a versom em inglΩs,
- se deseja p⌠r um programa ao abeiro de tal licenτa deverß acompanhar a
- versom oficial da dita Licenτa, e parece l≤gico entom incluir os avisos em
- inglΩs. A traduτom do aviso seria a seguinte:
-
- Este programa Θ software livre; pode redistribui-lo e/ou modifica-lo
- sob os termos da Licenτa P·blica Geral da GNU publicada pola Fundaτom
- para o Software Livre; bem a versom 2 da Licenτa, ou (como deseje)
- qualquer versom posterior.
-
- Distribui-se este programa esperando que resulte ·til, mas SEM NENGUMHA
- GARANTIA; mesmo sem a garantia implφcita de COMERCIABILIDADE ou de
- UTILIDADE PARA UM PROP╙SITO PARTICULAR. Veja-se a Licenτa P·blica Geral
- da GNU para maiores detalhes.
-
- Deve ter recebido umha copia do Licenτa P·blica Geral da GNU com este
- programa; caso contrario, escreva α Fundaτom para o Software Livre,
- Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.
-
- (2) Gnomovision versom 69, Copyright (C) 19yy nome do autor Gnomovision vem
- sem NENGUMHA GARANTIA; para mais detalhes digite `amostre w'. Este Θ
- software livre, e anima-se-lhe a redistribui-lo sob certas condiτons;
- digite `mostre c' para mais detalhes.
-
- --------------
-
- Traduzido por Ram≤n Flores <fa2ramon@usc.es>
-
- Mais informaτom sobre o software livre e a GNU en
- http://members.tripod.com.br/ramonflores/GNU/limiar.html
-
-
- 6. ***leme.txt ***
-
-
- Dicionßrio galego para o corrector ortogrßfico MySpell, que Θ o corrector usado
- no OpenOffice.org.
-
- 1. Licenza
- 2. Contido
- 3. Instalaci≤n
- 4. Limitaci≤ns
- 5. Consellos
-
- ==========
- 1. Licenza
- ==========
-
- Este Θ un dicionßrio de galego (mφnimos) para o corrector ortogrßfico MySpell, e
- basea-se no dicionßrio para Ispell da autoria de AndrΘ Ventas e Ram≤n Flores
- (http://ispell-gl.sourceforge.net), que se distribui ao abeiro da Licenza
- P·blica Xeral da GNU, GNU GPL, versi≤n 2. As modificaci≤ns feitas para adaptar o
- dicionßrio ao MySpell son da autoria de Ram≤n Flores, estando o dicionßrio
- modificado coberto tamΘn pola Licenza P·blic Xeral da GNU, GNU GPL, versi≤n 2.
-
-
- ==========
- 2. Contido
- ==========
-
- Este pacote consta dos seguintes ficheiros:
-
- gl_ES.dic, Θ unha lista de palabras raices.
- gl_ES.aff, consta das regras que permiten derivar palabras a partir da
- raices.
- leme.txt, este ficheiro.
- readme.txt, inclui informaci≤n sobre o dicionßrio en inglΘs.
- COPYING texto da GNU GPL en inglΘs.
- LICENZA.txt traduci≤n da GNU GPL ao galego (AGAL).
- normas.txt inclui informaci≤n sobre a normativa de mφnimos.
-
- ================================
- 3. Instalaci≤n no OpenOffice.org
- ================================
-
- a. Feche todas as xanelas do OpenOffice.org incluindo o Quickstarter antes de
- instalar e editar o arquivo dictionary.lst.
- b. Copie os arquivos gl_ES.dic e gl_ES.aff no direct≤rio,
- OpenOffice.org/user/wordbook/ (Para OpenOffice.org 1.0.0.)
- OpenOffice.org/share/dict/ooo/ (Para a versi≤n 1.0.1 ou superior)
- c. (Vexa a nota) Abra o arquivo dictionary.lst, que estß no mesmo direct≤rio,
- usando calquer editor de texto (WordPad, Kedit...) e engada a seguinte
- li±a:
- DICT gl ES gl_ES
-
- Esta li±a di-lle a OpenOffice.org que asocie os arquivos gl_ES.aff e
- gl_ES.dic ao locale, gl ES, Galego (Espa±a).
-
- Os campos que aparecen nesta li±a son os seguintes:
-
- Campo 1: Tipo de entrada, "DICT" significa loxicamente dicionßrio.
- Campo 2: C≤digo da lφngua do Locale "gl" ou "en" ou "pt" ...
- Campo 3: C≤digo do pais do Locale "ES" ou "GB" ou "PT" ...
- Campo 4: Nome raiz do dicionßrio "english" ou "en_US" ou ... (sen incluir
- a extensi≤n .aff ou .dic)
-
- d. Agora inicie o OpenOffice.org, e vaia a:
- Ferramentas->Opci≤ns->Configuraci≤n de Lφngua->Lingⁿφstica
- prema "Editar" e escolla no menu "galego". Marque ent≤n no cadro que
- aparece baixo de Ortografia.
-
- e. Para verificar a ortografia dun documento usando este dicionßrio cumpre
- ir a:
- Ferramentas->Opci≤ns->Configuraci≤n de Lφngua->Lφnguas
- e escoller como lφngua padr≤n para documentos o galego.
-
- NOTA IMPORTANTE
- A dia de hoxe, 30/09/02, o OpenOffice ainda non reco±ece o galego, asi que
- cumpre engana-lo asociando o dicionßrio galego con outro locale que non vaia
- usar, por exemplo o africaan af_ZA Afrikaans(Sul Africa), ou o albanΘs sq_AL
- AlbanΘs(Albßnia). Como se fai isto?, moi sinxelo, os pontos a. e b. son
- iguais, variando lixeiramente o c., o d. e mais o e.:
-
- d. Abra o arquivo dictionary.lst, que estß no mesmo direct≤rio, usando
- calquer editor de texto e engada a seguinte li±a:
- DICT af ZA gl_ES ( ou DICT sq_AL)
-
- e. Agora inicie o OpenOffice.org, e vaia a:
- Ferramentas->Opci≤ns->Configuraci≤n de Lφngua->Lingⁿφstica
- prema "Editar" e escolla no menu "afrikaans" (ou "albanian"). Marque ent≤n
- no cadro que aparece baixo de Ortografia.
-
- f. Para verificar a ortografia dun documento usando este dicionßrio cumpre
- ir a:
- Ferramentas->Opci≤ns->Configuraci≤n de Lφngua->Lφnguas
- e escoller como lφngua padr≤n para documentos o afrikaans (albanian).
-
-
-
-
- ==============
- 4. LIMITACI╙NS
- ==============
-
- 1. Esta Θ a versi≤n 0.3 e ainda dista de ser completo, contando unicamente
- con 15051 palabras raices no galician.dic. Contodo como o ficheiro de afixos,
- galician.aff, Θ bastante completo, o total de palabras reco±ecidas Θ de 214328.
- Asi por exemplo da palabra raiz "amor" derivan-se 53 formas verbais distintas,
- e ademais "amador, amadora, amadores, amadoras, amante, amantes, amßbel e amßbeis.
-
- 2. Os pronomes, ou contracci≤ns de pronomes, ßtonos enclφticos unen-se ao verbo
- mediante o trazo. O MySpell con este dicionßrio reco±ece a maioria das formas
- verbais con pronomes enclφticos, mais non da reco±ecido como vßlidas as 1¬ e 2¬
- persoas do plural de caisquer tempos seguidos dos pronomes ßtonos -lo(s) e
- -la(s), e tampouco as 1¬ persoas do plural seguidas do pronome -nos.
-
- Asi non reco±ece: collemo-lo, collede-las, colleste-los, collφamo-la,
- colleremo-nos ...
- si reco±ece: collΘ-lo, collin-na, colleche-mo, collerßn-cho,
- collemos-lle, collestes-nos, coller-se, collias-lles,
- colleran-vos, colleres-lle-la ...
-
- Da como vßlidas falsamente as formas collΘ, andß ... que son necesßrias
- para dar por vßlidas (correctamente): collΘ-lo, andß-los, etc. Consideramos
- que as formas collΘ, andß, etc dificilmente poden ser escritas por erro.
-
-
-
- ============
- 5. CONSELLOS
- ============
-
- O MySpell non sempre apresenta as suxerΘncias mßis acaφdas, asi se unha palabra
- non Θ reco±ecida como correcta Θ conveniente facer o seguinte:
-
- 1) Caso de ter escrito unha forma rematada en "-ci≤n" ou "-si≤n"
- troca-la pola rematada en "-z≤n" ou "-s≤n"
- 2) Caso de ter escrito unha forma rematada en "-z≤n" ou "-s≤n" troca-la
- pola rematada en "-ci≤n" ou "-si≤n"
- 3) Se ha unha "b" troca-la por unha "v"
- 4) Se ha unha "v" troca-la por unha "b"
-
-
- 7. Copying
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
- freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
- License is intended to guarantee your freedom to share and change free
- software--to make sure the software is free for all its users. This
- General Public License applies to most of the Free Software
- Foundation's software and to any other program whose authors commit to
- using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
- the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
- your programs, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
- price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
- have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
- this service if you wish), that you receive source code or can get it
- if you want it, that you can change the software or use pieces of it
- in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
- anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
- These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
- distribute copies of the software, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of such a program, whether
- gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
- you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
- source code. And you must show them these terms so they know their
- rights.
-
- We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
- (2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
- distribute and/or modify the software.
-
- Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
- that everyone understands that there is no warranty for this free
- software. If the software is modified by someone else and passed on, we
- want its recipients to know that what they have is not the original, so
- that any problems introduced by others will not reflect on the original
- authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
- patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
- program will individually obtain patent licenses, in effect making the
- program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
- patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
- modification follow.
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License applies to any program or other work which contains
- a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
- under the terms of this General Public License. The "Program", below,
- refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
- means either the Program or any derivative work under copyright law:
- that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
- either verbatim or with modifications and/or translated into another
- language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
- the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
-
- Activities other than copying, distribution and modification are not
- covered by this License; they are outside its scope. The act of
- running the Program is not restricted, and the output from the Program
- is covered only if its contents constitute a work based on the
- Program (independent of having been made by running the Program).
- Whether that is true depends on what the Program does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
- source code as you receive it, in any medium, provided that you
- conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
- copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
- notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
- and give any other recipients of the Program a copy of this License
- along with the Program.
-
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
- you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
- of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
- distribute such modifications or work under the terms of Section 1
- above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) You must cause the modified files to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
- whole or in part contains or is derived from the Program or any
- part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
- parties under the terms of this License.
-
- c) If the modified program normally reads commands interactively
- when run, you must cause it, when started running for such
- interactive use in the most ordinary way, to print or display an
- announcement including an appropriate copyright notice and a
- notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
- a warranty) and that users may redistribute the program under
- these conditions, and telling the user how to view a copy of this
- License. (Exception: if the Program itself is interactive but
- does not normally print such an announcement, your work based on
- the Program is not required to print an announcement.)
-
- These requirements apply to the modified work as a whole. If
- identifiable sections of that work are not derived from the Program,
- and can be reasonably considered independent and separate works in
- themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
- sections when you distribute them as separate works. But when you
- distribute the same sections as part of a whole which is a work based
- on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
- this License, whose permissions for other licensees extend to the
- entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
-
- Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
- your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
- exercise the right to control the distribution of derivative or
- collective works based on the Program.
-
- In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
- with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
- a storage or distribution medium does not bring the other work under
- the scope of this License.
-
- 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
- under Section 2) in object code or executable form under the terms of
- Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-
- a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
- source code, which must be distributed under the terms of Sections
- 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
-
- b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
- years, to give any third party, for a charge no more than your
- cost of physically performing source distribution, a complete
- machine-readable copy of the corresponding source code, to be
- distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
- customarily used for software interchange; or,
-
- c) Accompany it with the information you received as to the offer
- to distribute corresponding source code. (This alternative is
- allowed only for noncommercial distribution and only if you
- received the program in object code or executable form with such
- an offer, in accord with Subsection b above.)
-
- The source code for a work means the preferred form of the work for
- making modifications to it. For an executable work, complete source
- code means all the source code for all modules it contains, plus any
- associated interface definition files, plus the scripts used to
- control compilation and installation of the executable. However, as a
- special exception, the source code distributed need not include
- anything that is normally distributed (in either source or binary
- form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
- operating system on which the executable runs, unless that component
- itself accompanies the executable.
-
- If distribution of executable or object code is made by offering
- access to copy from a designated place, then offering equivalent
- access to copy the source code from the same place counts as
- distribution of the source code, even though third parties are not
- compelled to copy the source along with the object code.
-
- 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
- except as expressly provided under this License. Any attempt
- otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
- void, and will automatically terminate your rights under this License.
- However, parties who have received copies, or rights, from you under
- this License will not have their licenses terminated so long as such
- parties remain in full compliance.
-
- 5. You are not required to accept this License, since you have not
- signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
- distribute the Program or its derivative works. These actions are
- prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
- modifying or distributing the Program (or any work based on the
- Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
- all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
- the Program or works based on it.
-
- 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
- Program), the recipient automatically receives a license from the
- original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
- these terms and conditions. You may not impose any further
- restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
- You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
- this License.
-
- 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
- infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
- conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
- otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
- excuse you from the conditions of this License. If you cannot
- distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
- License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
- may not distribute the Program at all. For example, if a patent
- license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
- all those who receive copies directly or indirectly through you, then
- the only way you could satisfy both it and this License would be to
- refrain entirely from distribution of the Program.
-
- If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
- any particular circumstance, the balance of the section is intended to
- apply and the section as a whole is intended to apply in other
- circumstances.
-
- It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
- patents or other property right claims or to contest validity of any
- such claims; this section has the sole purpose of protecting the
- integrity of the free software distribution system, which is
- implemented by public license practices. Many people have made
- generous contributions to the wide range of software distributed
- through that system in reliance on consistent application of that
- system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
- to distribute software through any other system and a licensee cannot
- impose that choice.
-
- This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
- be a consequence of the rest of this License.
-
- 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
- certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
- original copyright holder who places the Program under this License
- may add an explicit geographical distribution limitation excluding
- those countries, so that distribution is permitted only in or among
- countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
- the limitation as if written in the body of this License.
-
- 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
- of the General Public License from time to time. Such new versions will
- be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
- address new problems or concerns.
-
- Each version is given a distinguishing version number. If the Program
- specifies a version number of this License which applies to it and "any
- later version", you have the option of following the terms and conditions
- either of that version or of any later version published by the Free
- Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
- this License, you may choose any version ever published by the Free Software
- Foundation.
-
- 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
- programs whose distribution conditions are different, write to the author
- to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
- Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
- make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
- of preserving the free status of all derivatives of our free software and
- of promoting the sharing and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
- FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
- OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
- PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
- OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
- MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
- TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
- PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
- REPAIR OR CORRECTION.
-
- 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
- WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
- REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
- INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
- OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
- TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
- YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
- PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
- POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- Appendix: How to Apply These Terms to Your New Programs
-
- If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
- possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
- free software which everyone can redistribute and change under these terms.
-
- To do so, attach the following notices to the program. It is safest
- to attach them to the start of each source file to most effectively
- convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
- the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
- Copyright (C) 19yy <name of author>
-
- This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-
- Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
- If the program is interactive, make it output a short notice like this
- when it starts in an interactive mode:
-
- Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
- Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
- This is free software, and you are welcome to redistribute it
- under certain conditions; type `show c' for details.
-
- The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
- parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
- be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
- mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-
- You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
- school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
- necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
- `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
- Ty Coon, President of Vice
-
- This General Public License does not permit incorporating your program into
- proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
- consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
- library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
- Public License instead of this License.
-