home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ vim.ftp.fu-berlin.de / 2015-02-03.vim.ftp.fu-berlin.de.tar / vim.ftp.fu-berlin.de / runtime / dos / doc / mlang.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2012-05-31  |  7.8 KB  |  211 lines

  1. *mlang.txt*     For Vim version 7.3.  Last change: 2012 Jan 15
  2.  
  3.  
  4.           VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
  5.  
  6.  
  7. Multi-language features                *multilang* *multi-lang*
  8.  
  9. This is about using messages and menus in various languages.  For editing
  10. multi-byte text see |multibyte|.
  11.  
  12. The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|.
  13.  
  14. 1. Messages            |multilang-messages|
  15. 2. Menus            |multilang-menus|
  16. 3. Scripts            |multilang-scripts|
  17.  
  18. Also see |help-translated| for multi-language help.
  19.  
  20. {Vi does not have any of these features}
  21. {not available when compiled without the |+multi_lang| feature}
  22.  
  23. ==============================================================================
  24. 1. Messages                        *multilang-messages*
  25.  
  26. Vim picks up the locale from the environment.  In most cases this means Vim
  27. will use the language that you prefer, unless it's not available.
  28.  
  29. To see a list of supported locale names on your system, look in one of these
  30. directories (for Unix):
  31.     /usr/lib/locale ~
  32.     /usr/share/locale ~
  33. Unfortunately, upper/lowercase differences matter.  Also watch out for the
  34. use of "-" and "_".
  35.  
  36.                         *:lan* *:lang* *:language* *E197*
  37. :lan[guage]
  38. :lan[guage] mes[sages]
  39. :lan[guage] cty[pe]
  40. :lan[guage] tim[e]
  41.             Print the current language (aka locale).
  42.             With the "messages" argument the language used for
  43.             messages is printed.  Technical: LC_MESSAGES.
  44.             With the "ctype" argument the language used for
  45.             character encoding is printed.  Technical: LC_CTYPE.
  46.             With the "time" argument the language used for
  47.             strftime() is printed.  Technical: LC_TIME.
  48.             Without argument all parts of the locale are printed
  49.             (this is system dependent).
  50.             The current language can also be obtained with the
  51.             |v:lang|, |v:ctype| and |v:lc_time| variables.
  52.  
  53. :lan[guage] {name}
  54. :lan[guage] mes[sages] {name}
  55. :lan[guage] cty[pe] {name}
  56. :lan[guage] tim[e] {name}
  57.             Set the current language (aka locale) to {name}.
  58.             The locale {name} must be a valid locale on your
  59.             system.  Some systems accept aliases like "en" or
  60.             "en_US", but some only accept the full specification
  61.             like "en_US.ISO_8859-1".  On Unix systems you can use
  62.             this command to see what locales are supported: >
  63.                 :!locale -a
  64. <            With the "messages" argument the language used for
  65.             messages is set.  This can be different when you want,
  66.             for example, English messages while editing Japanese
  67.             text.  This sets $LC_MESSAGES.
  68.             With the "ctype" argument the language used for
  69.             character encoding is set.  This affects the libraries
  70.             that Vim was linked with.  It's unusual to set this to
  71.             a different value from 'encoding' or "C".  This sets
  72.             $LC_CTYPE.
  73.             With the "time" argument the language used for time
  74.             and date messages is set.  This affects strftime().
  75.             This sets $LC_TIME.
  76.             Without an argument both are set, and additionally
  77.             $LANG is set.
  78.             When compiled with the |+float| feature the LC_NUMERIC
  79.             value will always be set to "C", so that floating
  80.             point numbers use '.' as the decimal point.
  81.             This will make a difference for items that depend on
  82.             the language (some messages, time and date format).
  83.             Not fully supported on all systems
  84.             If this fails there will be an error message.  If it
  85.             succeeds there is no message.  Example: >
  86.                 :language
  87.                 Current language: C
  88.                 :language de_DE.ISO_8859-1
  89.                 :language mes
  90.                 Current messages language: de_DE.ISO_8859-1
  91.                 :lang mes en
  92. <
  93.  
  94. MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS                *win32-gettext*
  95.  
  96. If you used the self-installing .exe file, message translations should work
  97. already.  Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet:
  98.  
  99.     http://sourceforge.net/projects/gettext
  100.  
  101. This also contains tools xgettext, msgformat and others.
  102.  
  103. libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some
  104. place where PATH environment value describe.  Message files (vim.mo)
  105. have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the
  106. abbreviation of the language (mostly two letters).
  107.  
  108. If you write your own translations you need to generate the .po file and
  109. convert it to a .mo file.  You need to get the source distribution and read
  110. the file "src/po/README.txt".
  111.  
  112. To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to
  113. the language of your choice.  use "en" to disable translations. >
  114.  
  115.   :let $LANG = 'ja'
  116.  
  117. (text for Windows by Muraoka Taro)
  118.  
  119. ==============================================================================
  120. 2. Menus                        *multilang-menus*
  121.  
  122. See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'.
  123.  
  124. Note that if changes have been made to the menus after the translation was
  125. done, some of the menus may be shown in English.  Please try contacting the
  126. maintainer of the translation and ask him to update it.  You can find the
  127. name and e-mail address of the translator in
  128. "$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim".
  129.  
  130. To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight|
  131. command.  Example: >
  132.  
  133.     :highlight Menu font=k12,r12
  134.  
  135.  
  136. ALIAS LOCALE NAMES
  137.  
  138. Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though
  139. they are for the same language and encoding.  If you do not get the menu
  140. translations you expected, check the output of this command: >
  141.  
  142.     echo v:lang
  143.  
  144. Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use
  145. a similar language.  A difference in a "-" being a "_" already causes a file
  146. not to be found!  Another common difference to watch out for is "iso8859-1"
  147. versus "iso_8859-1".  Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you
  148. don't have to worry about case differences.  Spaces are changed to
  149. underscores, to avoid having to escape them.
  150.  
  151. If you find a menu translation file for your language with a different name,
  152. create a file in your own runtime directory to load that one.  The name of
  153. that file could be: >
  154.  
  155.     ~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim
  156.  
  157. Check the 'runtimepath' option for directories which are searched.  In that
  158. file put a command to load the menu file with the other name: >
  159.  
  160.     runtime lang/menu_<other_lang>.vim
  161.  
  162.  
  163. TRANSLATING MENUS
  164.  
  165. If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command,
  166. explained below.  It is recommended to put the translations for one language
  167. in a Vim script.  For a language that has no translation yet, please consider
  168. becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users.
  169. Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>.
  170.  
  171.                     *:menut* *:menutrans* *:menutranslate*
  172. :menut[ranslate] clear
  173.             Clear all menu translations.
  174.  
  175. :menut[ranslate] {english} {mylang}
  176.             Translate menu name {english} to {mylang}.  All
  177.             special characters like "&" and "<Tab>" need to be
  178.             included.  Spaces and dots need to be escaped with a
  179.             backslash, just like in other |:menu| commands.
  180.  
  181. See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples.
  182.  
  183. To try out your translations you first have to remove all menus.  This is how
  184. you can do it without restarting Vim: >
  185.     :source $VIMRUNTIME/delmenu.vim
  186.     :source <your-new-menu-file>
  187.     :source $VIMRUNTIME/menu.vim
  188.  
  189. Each part of a menu path is translated separately.  The result is that when
  190. "Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "â–„berblick" then
  191. "Help.Overview" will be translated to "Hilfe.â–„berblick".
  192.  
  193. ==============================================================================
  194. 3. Scripts                        *multilang-scripts*
  195.  
  196. In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language
  197. (locale).  The default value is "C" or comes from the $LANG environment
  198. variable.
  199.  
  200. The following example shows how this variable is used in a simple way, to make
  201. a message adapt to language preferences of the user, >
  202.  
  203.     :if v:lang =~ "de_DE"
  204.     :  echo "Guten Morgen"
  205.     :else
  206.     :  echo "Good morning"
  207.     :endif
  208. <
  209.  
  210.  vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl:
  211.