home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #20 / NN_1992_20.iso / spool / comp / sys / amiga / programm / 13214 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-09-09  |  2.9 KB

  1. Path: sparky!uunet!mcsun!Germany.EU.net!rz.uni-hildesheim.de!agsc!amiux!sourcery!olsen
  2. From: olsen@sourcery.mxm.sub.org (Olaf Barthel)
  3. Message-ID: <olsen.2511@sourcery.mxm.sub.org>
  4. Newsgroups: comp.sys.amiga.programmer
  5. Subject: Re: Font-size independence GadTools package
  6. Distribution: world
  7. References: <9208261339.AA03776@csugrad.cs.vt.edu> <1992Sep4.125246.11423@ucc.su.OZ.AU> <1578@lysator.liu.se> <1992Sep6.034539.304@ucc.su.OZ.AU>
  8. X-NewsSoftware: GRn 1.16e (7/4/92) by Mike Schwartz & Michael B. Smith
  9. Date: 7 Sep 92 21:50:35 CED
  10. Organization: MXM Barthel & Paesler
  11. Lines: 40
  12.  
  13. In article <1992Sep6.034539.304@ucc.su.OZ.AU> willw@extro.ucc.su.OZ.AU (William Waring) writes:
  14. > In article <1578@lysator.liu.se> boberg@lysator.liu.se (Stefan Boberg) writes:
  15. > >willw@extro.ucc.su.OZ.AU (William Waring) writes:
  16. > >>Why bother, when you can use GadToolsBox V1.3 to generate perfectly working 
  17. > >>font adjusting routines for GadTools. I have used GTB to develop all the
  18. > >>windows in my up and coming communications package, X-Comm. It generates code
  19. > >>that can handle almost any font, and also allows proportional. Don't know why
  20. > >>people bother doing it by hand?
  21. > >
  22. > >  Does it really work with proportional fonts? I don't think so... At least
  23. > >it didn't when I tried it. The real problem is that it does not have any
  24. > >means of localizing programs easily. With localized programs you must have
  25. > >a very flexible system in order to allow for greatly varying string lengths.
  26. > Yeah it does work with proprotional fonts. I can use Helvetica 13 point font
  27. > in X-Comm's windows and it turns out very nicely. Yes I agree. Localisation is
  28. > a REAL pain. Look at 'Term's english catalog - 150K of strings that you have
  29. > to manage. Real bummer if you ask me.
  30.  
  31.    Localization can be painful if you do it all by hand. When I prepared
  32. `term' for localization I used a bunch of ARexx scripts, a special ARexx host
  33. and keyboard macros. The whole work was finished within two days. Looks like
  34. you are not going to localize X-Comm in the future, are you? Also if you
  35. prepare your program for localization you have to make sure that the user
  36. interface can handle the strings (i.e. the object labels don't get longer
  37. than the objects).
  38.  
  39.    You can use proportional fonts with gadtools objects, only sliders can cause
  40. trouble. As they did not work properly for me as of v37 I dropped this option
  41. for `term' v2.3.
  42.  
  43. -- 
  44. Olaf Barthel       | UUCP:  olsen@sourcery.mxm.sub.org
  45. Brabeckstrasse 35  |        cbmvax.commodore.com!cbmehq!sourcery!olsen
  46. D-3000 Hannover 71 |        o.barthel@a-link-h.comlink.de
  47. MXM, ECG127        | Z-Net: O.BARTHEL@A-LINK-H
  48. ----------------------------------------------------------------------
  49. "Dull, irritating Enchanter (M) seeks exciting, loving F for magic
  50.  moments and possible lasting relationship. Must be truthful and
  51.  kind or a good liar. No pros or adventurers need reply. Box Y3"
  52.