home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: alt.usage.english
- Path: sparky!uunet!mcsun!sunic!psinntp!psinntp!dg-rtp!spam!cochran
- From: cochran@spam.rtp.dg.com (A. Jing Hippy)
- Subject: Re: Writing
- Sender: usenet@dg-rtp.dg.com (Usenet Administration)
- Message-ID: <1992Aug17.171024.13777@dg-rtp.dg.com>
- Date: Mon, 17 Aug 92 17:10:24 GMT
- References: <3812@keele.keele.ac.uk> <1992Aug17.125155.18123@athena.mit.edu>
- Organization: A Suffusion of Yellow
- Lines: 34
-
- In article <1992Aug17.125155.18123@athena.mit.edu>, dks@athena.mit.edu (dks) writes:
- |> In article <3812@keele.keele.ac.uk> cla04@seq1.keele.ac.uk (A.T. Fear) writes:
- |> >When reading a translated novel yesterday I came across the Americanism
- |> >"x writes y" and sighed as is my wont. On the next page though to my
- |> >surprise I found "x writing TO y".
- |> >Is the translator being inconsistent, or does American
- |> >usage really differ with the form of the verb like this? If so can
- |> >anyone explain why?
- |>
- |>
- |> In USAn usage, I find both "x writes y" and "x writes to y" patterns.
- |> If anything -- and I don't have the data to back up the assertion -- it is
- |> non-USAn usage that seems to hearken to one pattern: the latter.
- |>
- |> I don't think the form of the verb has anything to do with it.
- |>
- |> I can't explain why, nor am I sure that the question of why is meaningful.
-
- Astounding. This from the most prolific generator of questions in this
- group, many of which could be construed as much less than meaningful, not
- to mention a response to nearly every post that every other inhabitant
- of this group sends, many of which could be construed as less than
- meaningful.
-
- Maybe it's just me, but that last sentence sounds completely and totally
- condescending.
-
- +--------------------------------------------------+
- |Dave Cochran, Data General Corporation, RTP, NC |
- |cochran@dg-rtp.dg.com |
- +--------------------------------------------------+
- |Despite decades of market research, markets |
- |proliferate and there's no cure in sight. |
- +--------------------------------------------------+
-