home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / hu.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.7 KB  |  569 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Hungarian translation for version 3 done by Laszlo Nemeth
  11. ##                                             <nemeth@mzperx.ddns.org>
  12. ## Corrected & updated for versions 4 and 5 by Andras Kemeny
  13. ##                                             <paradox@hullamfront.hu>
  14. ## This language file hasn't been tested thoroughly, corrections are welcome!
  15. ##
  16. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  17. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  18. ISO-8859-2
  19. ## Abbreviations for the day and month names.
  20. vas
  21. hÈt
  22. kedd
  23. sze
  24. cs¸t
  25. pÈn
  26. szo
  27. jan
  28. feb
  29. m·rc
  30. ·pr
  31. m·j
  32. j˙n
  33. j˙l
  34. aug
  35. szept
  36. okt
  37. nov
  38. dec
  39. ## Next some standard common words.
  40. ## Abbreviation for "week beginning"
  41. hÈt eleje
  42. Èv
  43. ## Quarter of a year
  44. negyedÈv
  45. hÛnap
  46. nap
  47. nap
  48. Û.
  49. perc
  50. perc
  51. m·sodperc
  52. m·sodperc
  53. byte
  54. byte
  55. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  56. ?byte
  57. kÈrelem
  58. kÈrelem
  59. d·tum
  60. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  61. d·tum       idı
  62. idı
  63. elsı d·tum
  64. elsı alkalom
  65. utolsÛ d·tum
  66. utolsÛ alkalom
  67. f·jl
  68. f·jl
  69. host
  70. host
  71. virtu·lis host
  72. virtu·lis host
  73. kˆnyvt·r
  74. kˆnyvt·r
  75. domain
  76. domain
  77. szervezet
  78. szervezet
  79. kiterjesztÈs
  80. kiterjesztÈs
  81. URL
  82. URL
  83. bˆngÈszı
  84. bˆngÈszı
  85. op.rsz.
  86. op.rsz.
  87. ## (= operating system, operating systems)
  88. mÈret
  89. keresett kulcsszÛ
  90. keresett kulcsszÛ
  91. site
  92. site
  93. felhaszn·lÛ
  94. felhaszn·lÛ
  95. st·tuszkÛd
  96. st·tuszkÛd
  97. Web Szerver Statisztika:
  98. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  99. kilo
  100. mega
  101. giga
  102. tera
  103. peta
  104. exa
  105. zeta
  106. yotta
  107. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  108. k
  109. M
  110. G
  111. T
  112. P
  113. E
  114. Z
  115. Y
  116. ## Now the names of reports
  117. ¡ltal·nos ˆsszesÌtÈs
  118. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  119. …ves JelentÈs
  120. LegaktÌvabb Èv:
  121. NegyedÈves JelentÈs
  122. LegaktÌvabb negyedÈv:
  123. Havi jelentÈs
  124. Legforgalmasabb hÛnap:
  125. Heti jelentÈs
  126. Legforgalmasabb hÈt: hÈt eleje
  127. Napi ˆsszesÌtÈs
  128. Napi jelentÈs
  129. Legforgalmasabb nap:
  130. ”r·nkÈnti jelentÈs
  131. ”r·nkÈnti ˆsszesÌtÈs
  132. A hÈt Ûr·i szerinti ˆsszesÌtÈs
  133. Legforgalmasabb Ûra:
  134. NegyedÛr·nkÈnti jelentÈs
  135. NegyedÛr·nkÈnti ˆsszesÌtÈs
  136. Legforgalmasabb negyedÛra:
  137. ÷tpercenkÈnti jelentÈs
  138. ÷tpercenkÈnti ˆsszesÌtÈs
  139. Legforgalmasabb ˆt perc:
  140. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  141. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  142. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  143. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  144. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  145. ##
  146. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  147. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  148. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  149. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  150. ##
  151. ## Verzeichnis-Bericht
  152. ## Verzeichnisses
  153. ## Verzeichnisse
  154. ## n
  155. ##
  156. ## I hope that makes sense!
  157. Host szerinti jelentÈs
  158. host
  159. host
  160. n
  161. Host ·tir·nyÌt·s szerinti jelentÈs
  162. host
  163. host
  164. n
  165. Host hib·k szerinti jelentÈs
  166. host
  167. host
  168. n
  169. Kˆnyvt·r szerinti jelentÈs
  170. kˆnyvtar
  171. kˆnyvtar
  172. n
  173. F·jltÌpus szerinti jelentÈs
  174. kiterjesztÈs
  175. kiterjesztÈs
  176. n
  177. KÈrelem szerinti jelentÈs
  178. f·jl
  179. f·jl
  180. n
  181. ¡tir·nyÌt·sok jelentÈse
  182. f·jl
  183. f·jl
  184. n
  185. Hib·s lekÈrÈsek jelentÈse
  186. f·jl
  187. f·jl
  188. n
  189. Hivatkoz·s szerinti jelentÈs
  190. hivatkozÛ URL
  191. hivatkozÛ URL
  192. n
  193. HivatkozÛ site-ok jelentÈse
  194. hivatkozÛ site
  195. hivatkozÛ site
  196. n
  197. ¡tir·nyÌtott hivatkoz·sok szerinti jelentÈs
  198. hivatkozÛ URL
  199. hivatkozÛ URL
  200. n
  201. Hib·s hivatkoz·sok jelentÈse
  202. hivatkozÛ URL
  203. hivatkozÛ URL
  204. n
  205. Keresett kifejezÈsek szerinti jelentÈs
  206. keresett kifejezÈs
  207. keresett kifejezÈs
  208. n
  209. Keresett kulcsszavak szerinti jelentÈs
  210. kulcsszÛ
  211. kulcsszÛ
  212. n
  213. Belsı keresÈsi kÈrelmek szerinti jelentÈs
  214. kÈrelem
  215. kÈrelem
  216. n
  217. Belsı keresÈsi kulcsszavak szerinti jelentÈs
  218. kulcsszÛ
  219. kulcsszÛ
  220. n
  221. Virtu·lis host szerinti jelentÈs
  222. virtu·lis host
  223. virtu·lis host
  224. n
  225. Virtu·lis host ·tir·nyÌt·sok szerinti jelentÈs
  226. virtu·lis host
  227. virtu·lis host
  228. n
  229. Virtu·lis host hib·k szerinti jelentÈs
  230. virtu·lis host
  231. virtu·lis host
  232. n
  233. Felhaszn·lÛ szerinti jelentÈs
  234. felhaszn·lÛ
  235. felhaszn·lÛ
  236. n
  237. Felhaszn·lÛi ·tir·nyÌt·sok szerinti jelentÈs
  238. felhaszn·lÛ
  239. felhaszn·lÛ
  240. n
  241. Felhaszn·lÛ szerinti hiba jelentÈse
  242. felhaszn·lÛ
  243. felhaszn·lÛ
  244. n
  245. BˆngÈszık szerinti ˆsszesÌtÈs
  246. bˆngÈszı
  247. bˆngÈszı
  248. n
  249. BˆngÈszık szerinti jelentÈs
  250. bˆngÈszı
  251. bˆngÈszı
  252. n
  253. A bˆngÈszı oper·ciÛs rendszere szerinti jelentÈs
  254. op.rsz.
  255. op.rsz.
  256. n
  257. Domain szerinti jelentÈs
  258. domain
  259. domain
  260. n
  261. Szervezet szerinti jelentÈs
  262. szervezet
  263. szervezet
  264. n
  265. St·tuszkÛdok szerinti jelentÈs
  266. st·tuszkÛd
  267. st·tuszkÛd
  268. n
  269. Feldolgoz·si idı szerinti jelentÈs
  270. File mÈret szerinti jelentÈs
  271. ## Used at the bottom of the report
  272. Az elemzÈst kÈszÌtette:
  273. Fut·si idı
  274. Kevesebb mint 1
  275. ## Used in the time reports
  276. Minden egysÈg
  277.  
  278. vagy egy rÈszÈt jelkÈpezi
  279. oldal kÈrelmet
  280. oldal kÈrelmeit
  281. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  282. *
  283. *
  284. nincs felsorolva
  285. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  286. *
  287. *
  288. egyÈb
  289. ## Used at the top of the report
  290. Fut·s kezdete
  291. KÈrelmek analiz·lva:
  292. -
  293. ## Used in the General Summary
  294. ÷sszes sikeres kÈrelem
  295. ¡tlagos sikeres napi kÈrelem
  296. ÷sszes sikeres oldal kÈrelem
  297. ¡tlagos sikeres napi oldal kÈrelem
  298. NaplÛsorok st·tuszkÛd nÈlk¸l
  299. Sikertelen kÈrelem
  300. ¡tir·nyÌtott kÈrelem
  301. KÈrelem inform·cios st·tuszkÛddal
  302. K¸lˆnbˆzı kÈrt f·jlok
  303. K¸lˆnbˆzı kiszolg·lt host-ok
  304. Hib·s sorok a naplÛf·jlban
  305. NemkÌvant naplÛf·jl bejegyzÈsek
  306. ¡tvitt adat
  307. ¡tlagos napi adat·tvitel
  308. A z·rÛjeles sz·mok utalnak:
  309. 7 nap
  310. utolsÛ 7 nap
  311. Ugr·s
  312. Oldal teteje
  313. ## Some special phrases for particular reports.
  314. [feloldatlan IP-cÌmek]
  315. [domain nincs megadva]
  316. [ismeretlen domain]
  317. [fıkˆnyvt·r]
  318. [nincs kˆnyvt·r]
  319. [nincs kiterjesztÈs]
  320. [kˆnyvt·rak]
  321. ismeretlen verziÛj˙ Windows
  322. ismeretlen verziÛj˙ Macintosh
  323. egyÈb Unix vari·ns
  324. keresırobotok
  325. ismeretlen oper·ciÛs rendszer
  326. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  327. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  328. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  329. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  330. kÈr.
  331. 7napos kÈr.
  332. %kÈr
  333. 7napos kÈr.
  334. oldal
  335. 7napos oldalak
  336. %oldal
  337. 7napos oldalak
  338. byte
  339. ?byte
  340. 7napos byte
  341. 7napos ?byte
  342. %byte
  343. 7napos byte
  344. srsz.
  345. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  346. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  347. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  348. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  349. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  350. ## Affichage du premier %s
  351. ## Affichage de la première %s
  352. ## *
  353. ## with entries for m & f, but not n
  354. *
  355. *
  356. Az elsı %s list·z·sa
  357. *
  358. *
  359. Az elsı %d %s list·z·sa
  360. *
  361. *
  362. %s list·z·sa
  363. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  364. a kˆvetkezı szerint:
  365. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  366. legal·bb
  367. ## Different ways of doing floors
  368. kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  369. kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  370. kÈrelem egy lapra az elm˙lt 7 nap sor·n
  371. kÈrelem lapokra az elm˙lt 7 nap sor·n
  372. ·tir·nyÌtott kÈrelem
  373. ·tir·nyÌtott kÈrelem
  374. ·tir·nyÌtott kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  375. ·tir·nyÌtott kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  376. hib·s kÈrelem
  377. hib·s kÈrelem
  378. hib·s kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  379. hib·s kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  380. % forgalommal
  381. % forgalommal az elm˙lt 7 nap sor·n
  382. a maxim·lis forgalom %-a
  383. a maxim·lis forgalom %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  384. byte-nyi forgalom
  385. byte-nyi forgalom
  386. ?byte-nyi forgalom
  387. byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  388. byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  389. ?byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  390. kÈrelmezve
  391. ·tir·nyÌtott kÈrelemmel
  392. hib·s kÈrelemmel
  393. az elsı kÈrÈssel ez idı Ûta:
  394. az elsı ·tir·nyÌtott kÈrÈssel ez idı Ûta:
  395. az elsı hib·s kÈrÈssel ez idı Ûta:
  396. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  397. *
  398. *
  399. rendezve:
  400. ## Used at the top of each report
  401. E jelentÈs adatainak forr·sa:
  402. ## Used in pie charts
  403. A kˆrcikkek felbont·s·nak alapja:
  404. ## different ways of sorting
  405. forgalom
  406. a forgalom mÈrtÈke az elm˙lt 7 nap sor·n
  407. kÈrelmek %-a
  408. a kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  409. maxim·lis kÈrelemsz·m %-a
  410. a maxim·lis kÈrelemsz·m %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  411. kÈrelmek sz·ma
  412. a kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  413. oldalkÈrelmek %-a
  414. az oldalkÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  415. maxim·lis oldalkÈrelem-sz·m %-a
  416. a maxim·lis oldalkÈrelem-sz·m %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  417. oldalkÈrelem-sz·m
  418. az oldalkÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  419. ·tir·nyÌtott kÈrelmek %-a
  420. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  421. ·tir·nyÌtott kÈrelmek maxim·lis sz·m·nak %-a
  422. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek maxim·lis sz·m·nak %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  423. ·tir·nyÌtott kÈrelmek sz·ma
  424. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  425. hib·s kÈrelmek %-a
  426. a hib·s kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  427. hib·s kÈrelmek maximalis sz·m·nak %-a
  428. a hib·s kÈrelmek maximalis sz·m·nak %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  429. hib·s kÈrelmek sz·ma
  430. a hib·s kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  431. az utolsÛ kÈrelem ideje
  432. az utolsÛ ·tir·nyÌtott kÈrelem ideje
  433. az utolsÛ hib·s kÈrelem ideje
  434. az elsı kÈrelem ideje
  435. az elsı ·tir·nyÌtott kÈrelem ideje
  436. az elsı hib·s kÈrelem ideje
  437. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  438. *
  439. *
  440. bet˚rend szerint rendezve
  441. *
  442. *
  443. sz·msorrend szerint rendezve
  444. *
  445. *
  446. rendezetlen
  447. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  448. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  449. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  450. .
  451. ,
  452. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  453. ## so they have space-colon instead here.
  454. :
  455. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  456. de.
  457. du.
  458. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  459. ## %d for date          " 1"
  460. ## %D for 0-padded date "01"
  461. ## %m for month         "Jan"
  462. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  463. ## %y for short year    "97"
  464. ## %q for quarter of the year    "1"
  465. ## %Y for long year     "1997"
  466. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  467. ## %H for 0-padded hour         "09"
  468. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  469. ## %n for minute        "00"
  470. ## %a for am or pm      "am"
  471. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  472. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  473. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  474. ## %o for minute at end of time interval
  475. ## %b for am or pm at end of time interval
  476. ## %w for weekday       "Wed"
  477. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  478. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  479. ##
  480. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  481. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  482. ## because it can produce ambiguous dates.
  483. ##
  484. ## The different date formats are as follows
  485. ## "refer to the 7 days to [date]"
  486. %Y. %m. %D. %H:%n
  487. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  488. %w, %Y. %m. %D. %H:%n
  489. ## In Daily Report
  490. %y.%m.%d
  491. ## In Daily Summary
  492. %w
  493. ## In Hourly Report
  494. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  495. ## In Hourly Summary
  496. %h
  497. ## In Hour of the Week Summary
  498. %w %H:%n%x%I:%o
  499. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  500. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  501. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  502. %H:%n%x%I:%o
  503. ## In Weekly Report
  504. %y.%m.%d
  505. ## In Monthly Report
  506. %Y. %m.
  507. ## In Quarterly Report
  508. %Y %m%x%l
  509. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  510. ## In Yearly Report
  511. %Y
  512. ## The date (d) column in non-time reports
  513. %y.%m.%d
  514. ## The date & time (D) column in non-time reports
  515. %y.%m.%d %H:%n
  516. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  517. %y.%m.%d %H:%n Ûta
  518. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  519. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  520. ## English if you think they look better that way.
  521. 100 Folytassa a kÈrelmet
  522. 101 Protokollv·lt·s
  523. 1xx [egyÈb informatÌv jelleg˚]
  524. 200 Rendben (OK)
  525. 201 LÈtrehozva
  526. 202 Tov·bbfeldolgoz·sra felvÈve
  527. 203 Nemhivatalos inform·ciÛ
  528. 204 Rendben, de nincs mit k¸ldeni
  529. 205 Dokumentum alaphelyzetbe ·llÌtva
  530. 206 RÈszleges tartalom
  531. 2xx [egyÈb sikeres jelleg˚]
  532. 300 Tˆbb dokumentum is lekÈrhetı
  533. 301 A dokumentum vÈgÈrvÈnyesen m·s helyre ker¸lt
  534. 302 A dokumentum m·shol tal·lhatÛ
  535. 303 L·sd m·sik dokumentum
  536. 304 UtolsÛ letˆltÈs Ûta nem v·ltozott
  537. 305 Haszn·ljon proxy-t
  538. 306 V·ltson proxy-t
  539. 307 A dokumentum ·tmenetileg m·s helyre ker¸lt
  540. 3xx [egyÈb ·tir·nyÌt·s jelleg˚]
  541. 400 Hib·s kÈrelem
  542. 401 AzonosÌt·s sz¸ksÈges
  543. 402 Csak fizetÈs ellenÈben
  544. 403 Hozz·fÈrÈs megtiltva
  545. 404 A dokumentum nem tal·lhatÛ
  546. 405 Nem engedÈlyezett mÛdszer
  547. 406 A dokumentumot a kliens nem tudja fogadni
  548. 407 Proxy azonosÌt·s sz¸ksÈges
  549. 408 Megadott idıhat·ron t˙li kÈrelem
  550. 409 A kÈrelem ¸tkˆzik az erıforr·s ·llapot·val
  551. 410 A dokumentum vÈgÈrvÈnyesen elt˚nt
  552. 411 Kˆtelezı hosszmegad·s
  553. 412 TeljesÌthetetlen elıfeltÈtel
  554. 413 T˙l hossz˙ kÈrelem
  555. 414 A kÈrelmezett f·jlnÈv t˙l hossz˙
  556. 415 Nem t·mogatott mÈdium
  557. 416 …rvÈnytelen kÈrelmezÈsi tartom·ny
  558. 417 Hib·s elv·r·s
  559. 4xx [egyÈb kliens/szerver hiba]
  560. 500 Szerveren bel¸li hiba
  561. 501 Nem t·mogatott kÈrelemtÌpus
  562. 502 Hiba az upstream szerverben
  563. 503 A szolg·ltat·s ·tmenetileg sz¸netel
  564. 504 ¡tj·rÛ idıt˙llÈpÈs
  565. 505 Nem t·mogatott HTTP verziÛ
  566. 506 Hib·s ·tir·nyÌt·s
  567. 5xx [egyÈb szerveroldali hiba]
  568. xxx [ismeretlen st·tuszkÛd]
  569.