home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga ISO Collection / AmigaDemoCD2.iso / ASCII / TEXTE / MISC / SEKTEN.ZIP / ZJ2.TXT < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1994-05-13  |  7.3 KB  |  134 lines

  1.              Die Neue-Welt-šbersetzung der Zeugen Jehovas
  2.  
  3.  
  4. o  es wird sehr viel wert auf die Vokabel 'richtige echte šbersetzung'
  5.    gelegt.  Die  deutsche  Neue-Welt-Bibel  ist  eine  šbersetzung der
  6.    englischen  Ausgabe.  Natrlich unter getreuer Bercksichtigung des
  7.    Urtextes. Dann kann sie auch vom Urtext bersetzt werden.
  8.  
  9.  
  10.  
  11. o  der  Name  Jehovas ... urspruenglich im Mittelalter falsch gelesen,
  12.    n„mlich  als  Jehova,  obwohl da Jahwe steht. Der eigentliche Punkt
  13.    ist  aber,  dass  der Name dann von den ZJ auch in das NT eingebaut
  14.    wurde. Beispiel ist Roemer 14, 8 ... Denn wenn wir legen, leben wir
  15.  
  16.    Jehova, auch wenn wir sterben, sterben wir Jehova.
  17.  
  18. o  das  Kreuz  ...  ist  den  ZJ ein Greuel, weil es als Phallussymbol
  19.    angesehen wird.  ... ein schmutziges, heidnisches Sexsymbol.
  20.    Deshalb  wurde  an  verschiedenen Stellen anstelle des Wortes KREUZ
  21.    das  Wort  Pfahl benutzt. Matth„us 27, 22 "Pilatus sagte zu ihnen:,
  22.    Was  soll  ich  denn  mit Jesus, dem sogenannten Christus, tun? Sie
  23.    alle sagten:, An den Pfahl mit ihm" und aus dem 1.Kor. 2,2 wird bei
  24.    den ZJ  "Denn  ich beschloss, unter euch nichts zu wissen als Jesus
  25.    Christus,  und  ihn  an den Pfahl geschlagen." im Orginal heisst es
  26.    dort  im Wort des Apostel Paulus "Denn ich hielt nicht dafuer, dass
  27.    ich  etwas  wuesste  unter  euch  als  allein  Jesus  Christus, den
  28.    Gekreuzigten:"
  29.  
  30.    Hier  sei  hinzugefuegt,  dass  in  den  Schriften  von Russell und
  31.    Rutherford immerdas Kreuz in den bunten Bildern mit dabei ist. Erst
  32.    spaeter hat man das Kreuz gestrichen.
  33.  
  34.    Weitere Einfuegungen :
  35.    - aus  Jerusalem  und  rom  im Zeitalter Jesu Christi, E. Stauffer
  36.      Francke Verlag Bern und Muenchen Seite 127
  37.      Die antiken termini fuer die Kreuzigungsstrafe sind recht
  38.      verschieden.  Die  Formen  der  Kreuzigungsstrafe  sind noch viel
  39.      verschiedener.  Wir skizzieren nur kurz das Kreuzigungsverfahren,
  40.      das  im  roemischen  Palaestina  das  ueblichste  war.  (nach Th.
  41.      Mommsen,  Roemisches  Strafrecht  von  1899) Der Verurteilte wird
  42.      zunaechst   erbarmungslos   gegeisselt.   Dann  schleppt  er  den
  43.      Querbalken  seines Kreuzes durch die Stadt auf den Richtplatz, wo
  44.      der senkrechte Kreuzesstamm bereits im Boden eingerammt ist. Dort
  45.      wird  er  nackt  ausgezogen (Vergl. Sanharin 6,3) Dann nagelt man
  46.      ihn  mit  ausgespannten  Armen  an  den  Querbalken an, zieht den
  47.      Balken  am  Kreuzstamm  hoch und befestigt in zwei bis drei Meter
  48.      ueber  dem  Erdboden,  so  dass  das Kreuz normalerweise die Form
  49.      eines   lateinischen  T  hat.  Nun  nagelt  man  die  Fuesse  des
  50.      Verurteilten  am Kreuzstamm fest. Ueber dem Kopf des Verurteilten
  51.      aber   bringt   man   den  Titulus  an,  eine  Tafel  mit  kurzer
  52.      Urteilsbegruendeung.
  53.    - weitere  Sekularliteratur  aus  der  Zeit Jesu spricht immer vom
  54.      Kreuz  und  dem  kreuzigen. Gefunden Flavius Josephus, Lucian und
  55.      Justin dem Maertyrer.
  56.    - Ein Indiz ist das Alexamenos-Sgrafitto,  gefunden  in arnold
  57.      Toynbees Das Urchristentum, 1970 Anton Schroll Verlag. Auf diesem
  58.      Wandbild  macht  sich  ein Soldat ueber einen Soldaten Alexamenos
  59.      lustig,  dessen  Gott  an  einen  Kreuz  gestorben ist. Er bringt
  60.      seine Verachtung durch den 'Eselskopf des Gottes' zum Ausdruck.
  61.    - Bilder  aus  dem  Urchristentum isnd nicht vorhanden, allerdings
  62.      verweist das Lexikon darauf, das das Bekreuzigen schon im
  63.      ersten Jahrhundert durchgefuehrt wurde.
  64.  
  65.  
  66.  
  67. o   die  naechste  Textverfaelschung  ist  die  Belegstelle  fuer  die
  68.     Haus-zu-Haus-Arbeit  der  ZJ.  In  der  Apostelgeschichte  20,  20
  69.     verabschiedet sich der Apostel Paulus von den Aeltesten in Ephesus
  70.     mit den Worten das er gelehrt hat oeffentlich und in den Haeusern.
  71.     Bei  den  ZJ  wird  aus dieser Textpassage "...oeffentlich und von
  72.     Haus zu Haus ...". Diese Wortwahl steht in striktem Widerspruch zu
  73.     dem  griechischen  Urtext  und  den  Gepflogenheiten der damaligen
  74.     Zeit.
  75.  
  76.     (Dem  Leser  soll dabei vermittelt werden, dass der Apostel Paulus
  77.     auch  von  Haus zu Haus Dienst a la Wachturmgesellschaft geleistet
  78.     hat.)
  79.  
  80. o   Schwer begreifbare Verse sind umgedeutet worden ... ein Beispiel
  81.     Vergleichen wir die Textstellen von Matthaeus 27, 52+53 ...
  82.     In der normalen Bibel:
  83.     Und  die  Erde  erbebte,  und die Felsen zerissen, und die Graeber
  84.     taten  sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da
  85.     schliefen,  und  gingen  aus den Graebern nach seiner Auferstehung
  86.     und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen"
  87.     In der Neue-Welt-šbersetzung:
  88.     Und  die Gedaechtnisgruefte wurden geoeffnet, und viele Leiber der
  89.     entschlafenen  Heiligen  wurden  aufgerichtet (und Leute, die nach
  90.     seiner  Auferweckung  von den Gedaechtnisgrueften herkamen, gingen
  91.     in die heilige Stadt) und sie wurden vielen sichtbar.
  92.  
  93.  
  94.  
  95. o   Texteinfuegungen   veraendern   Texte   um  sie  im  Wachturmsinne
  96.     anders/besser  zu  deuten.  Ein Beispiel aus Markus 1, 4. "So trat
  97.     Johannes  in  der  Wildnis auf und predigte die Taufe (als Symbol)
  98.     der  Reue  zur  Vergebung der Suenden" Die Worte "als Symbol" sind
  99.     ein unbiblischer Zusatz.
  100.  
  101. o  Veraenderungen  drehen  den Sinn manchmal ins Gegenteil. Hierzu ein
  102.    Beispiel  aus  Johannes  1,1. Die NW-šbersetzung sagt "Und das Wort
  103.    war ein Gott" in der Bibel steht "Und Gott war das Wort"
  104.  
  105. o  Am   deutlichsten  wird  die  Veraenderung  der  Bibel  durch  die
  106.    Wachturn-Gesellschaft,  wenn  es  in  der NW-Bibel in Johannes 17,3
  107.    heisst   :  "Dies  bedeutet  ewiges  Leben,  dass  sie  fortgesetzt
  108.    Erkenntnis  in  sich  aufnehmen ueber dich, den allein wahren Gott,
  109.    und   ueber   den,   den  du  gesandt  hast,  Jesus  Christus.  Das
  110.    "fortgesetzte  Erkenntnis  aufnehmen  ueber  ..." ist ein typischer
  111.    Zeugen-Jehovas-Begriff.  Er bedeutet im Klartext: Lies fleissig und
  112.    fortgesetzt die Veroeffentlicheungen der Wachturm-Gesellschaft, die
  113.    dir  Erkenntnis  ueber  das  geben, was Du in dir aufnehmen sollst.
  114.    (Das  laesst  sich auch aus der Geschichte der ZJ ableiten, den die
  115.    Ziele  und  Aufgaben  und  Masstaebe  haben  sich im Laufe der Zeit
  116.    dauernd  gewandelt  ... deshalb muss die WTG den Masstab festlegen)
  117.    Tatsaechlich  sagt  die  Bibel an dieser Stelle : "Das aber ist das
  118.    ewige Leben, dass sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den
  119.    Du gesandt hast, Jesus Christus, erkennen."
  120.  
  121. o  In  der  Apostelgeschichte  werden  Worte  mit  Silben ergaenzt. An
  122.    verschiedenen  Stellen wird aus dem Eckstein und dem Vermittler ein
  123.    Haupteckstein und ein Hauptvermittler. Hier wird bei Unkundigen und
  124.    auseinanderreissen der Verse sofort der Eindruck entstehen, dass es
  125.    da  noch  einen Nebeneckstein und Nebenvermittler gibt. Hier findet
  126.    die  WTG  wieder  leicht  eine Berechtigung fuer Aufgaben in Gottes
  127.    Vorhaben, als ein Erkenntnis-bekommen-auf-die-Spruenge-Helfer.
  128.  
  129. o  Jesus  wird seiner Rolle als dem Mittler zwischen Gott und Menschen
  130.    beraubt. Siehe dazu Apostelgeschichte 2, 21. In der NW-Uebersetzung
  131.    lesen  wir  :  "Und  ein  jeder, der den Namen Jehovas anruft, wird
  132.    gerettet  werden"  Im  griechischen  Urtext steht das Wort 'Kyrios'
  133.    Herr  also und nicht Jehova. Und aus dem zitierten Zusammenhang des
  134.    Propheten Joel geht hervor, dass es sich um Jesus handelt.
  135.