home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1994-06-14 | 316.5 KB | 7,069 lines |
-
-
- BOOK FOURTH.--JAVERT DERAILED
-
-
- CHAPTER I
-
-
- Javert passed slowly down the Rue de l'Homme Arme.
-
- He walked with drooping head for the first time in his life,
- and likewise, for the first time in his life, with his hands behind
- his back.
-
- Up to that day, Javert had borrowed from Napoleon's attitudes,
- only that which is expressive of resolution, with arms folded across
- the chest; that which is expressive of uncertainty--with the hands behind
- the back--had been unknown to him. Now, a change had taken place;
- his whole person, slow and sombre, was stamped with anxiety.
-
- He plunged into the silent streets.
-
- Nevertheless, he followed one given direction.
-
- He took the shortest cut to the Seine, reached the Quai des Ormes,
- skirted the quay, passed the Greve, and halted at some distance
- from the post of the Place du Chatelet, at the angle of the Pont
- Notre-Dame. There, between the Notre-Dame and the Pont au Change
- on the one hand, and the Quai de la Megisserie and the Quai aux
- Fleurs on the other, the Seine forms a sort of square lake,
- traversed by a rapid.
-
- This point of the Seine is dreaded by mariners. Nothing is more
- dangerous than this rapid, hemmed in, at that epoch, and irritated
- by the piles of the mill on the bridge, now demolished.
- The two bridges, situated thus close together, augment the peril;
- the water hurries in formidable wise through the arches. It rolls
- in vast and terrible waves; it accumulates and piles up there;
- the flood attacks the piles of the bridges as though in an effort
- to pluck them up with great liquid ropes. Men who fall in there
- never re-appear; the best of swimmers are drowned there.
-
- Javert leaned both elbows on the parapet, his chin resting
- in both hands, and, while his nails were mechanically twined
- in the abundance of his whiskers, he meditated.
-
- A novelty, a revolution, a catastrophe had just taken place in the
- depths of his being; and he had something upon which to examine himself.
-
- Javert was undergoing horrible suffering.
-
- For several hours, Javert had ceased to be simple. He was troubled;
- that brain, so limpid in its blindness, had lost its transparency;
- that crystal was clouded. Javert felt duty divided within his conscience,
- and he could not conceal the fact from himself. When he had so
- unexpectedly encountered Jean Valjean on the banks of the Seine,
- there had been in him something of the wolf which regains his grip
- on his prey, and of the dog who finds his master again.
-
- He beheld before him two paths, both equally straight, but he
- beheld two; and that terrified him; him, who had never in all his
- life known more than one straight line. And, the poignant anguish
- lay in this, that the two paths were contrary to each other.
- One of these straight lines excluded the other. Which of the two
- was the true one?
-
- His situation was indescribable.
-
- To owe his life to a malefactor, to accept that debt and to repay it;
- to be, in spite of himself, on a level with a fugitive from justice,
- and to repay his service with another service; to allow it to be said
- to him, "Go," and to say to the latter in his turn: "Be free";
- to sacrifice to personal motives duty, that general obligation,
- and to be conscious, in those personal motives, of something that
- was also general, and, perchance, superior, to betray society in
- order to remain true to his conscience; that all these absurdities
- should be realized and should accumulate upon him,--this was what
- overwhelmed him.
-
- One thing had amazed him,--this was that Jean Valjean
- should have done him a favor, and one thing petrified him,--
- that he, Javert, should have done Jean Valjean a favor.
-
- Where did he stand? He sought to comprehend his position, and could
- no longer find his bearings.
-
- What was he to do now? To deliver up Jean Valjean was bad;
- to leave Jean Valjean at liberty was bad. In the first case,
- the man of authority fell lower than the man of the galleys,
- in the second, a convict rose above the law, and set his foot
- upon it. In both cases, dishonor for him, Javert. There was
- disgrace in any resolution at which he might arrive. Destiny has
- some extremities which rise perpendicularly from the impossible,
- and beyond which life is no longer anything but a precipice.
- Javert had reached one of those extremities.
-
- One of his anxieties consisted in being constrained to think.
- The very violence of all these conflicting emotions forced him to it.
- Thought was something to which he was unused, and which was
- peculiarly painful.
-
- In thought there always exists a certain amount of internal rebellion;
- and it irritated him to have that within him.
-
- Thought on any subject whatever, outside of the restricted circle of
- his functions, would have been for him in any case useless and a fatigue;
- thought on the day which had just passed was a torture. Nevertheless,
- it was indispensable that he should take a look into his conscience,
- after such shocks, and render to himself an account of himself.
-
- What he had just done made him shudder. He, Javert, had seen fit
- to decide, contrary to all the regulations of the police, contrary to
- the whole social and judicial organization, contrary to the entire code,
- upon a release; this had suited him; he had substituted his own
- affairs for the affairs of the public; was not this unjustifiable?
- Every time that he brought himself face to face with this deed without
- a name which he had committed, he trembled from head to foot.
- Upon what should he decide? One sole resource remained to him;
- to return in all haste to the Rue de l'Homme Arme, and commit Jean
- Valjean to prison. It was clear that that was what he ought to do.
- He could not.
-
- Something barred his way in that direction.
-
- Something? What? Is there in the world, anything outside of
- the tribunals, executory sentences, the police and the authorities?
- Javert was overwhelmed.
-
- A galley-slave sacred! A convict who could not be touched by the law!
- And that the deed of Javert!
-
- Was it not a fearful thing that Javert and Jean Valjean, the man made
- to proceed with vigor, the man made to submit,--that these two men
- who were both the things of the law, should have come to such a pass,
- that both of them had set themselves above the law? What then! such
- enormities were to happen and no one was to be punished! Jean Valjean,
- stronger than the whole social order, was to remain at liberty,
- and he, Javert, was to go on eating the government's bread!
-
- His revery gradually became terrible.
-
- He might, athwart this revery, have also reproached himself
- on the subject of that insurgent who had been taken to the Rue
- des Filles-du-Calvaire; but he never even thought of that.
- The lesser fault was lost in the greater. Besides, that insurgent
- was, obviously, a dead man, and, legally, death puts an end to pursuit.
-
- Jean Valjean was the load which weighed upon his spirit.
-
- Jean Valjean disconcerted him. All the axioms which had served
- him as points of support all his life long, had crumbled away
- in the presence of this man. Jean Valjean's generosity towards
- him, Javert, crushed him. Other facts which he now recalled,
- and which he had formerly treated as lies and folly, now recurred
- to him as realities. M. Madeleine re-appeared behind Jean Valjean,
- and the two figures were superposed in such fashion that they now
- formed but one, which was venerable. Javert felt that something
- terrible was penetrating his soul--admiration for a convict.
- Respect for a galley-slave--is that a possible thing? He shuddered
- at it, yet could not escape from it. In vain did he struggle,
- he was reduced to confess, in his inmost heart, the sublimity
- of that wretch. This was odious.
-
- A benevolent malefactor, merciful, gentle, helpful, clement,
- a convict, returning good for evil, giving back pardon for hatred,
- preferring pity to vengeance, preferring to ruin himself rather
- than to ruin his enemy, saving him who had smitten him, kneeling on
- the heights of virtue, more nearly akin to an angel than to a man.
- Javert was constrained to admit to himself that this monster existed.
-
- Things could not go on in this manner.
-
- Certainly, and we insist upon this point, he had not yielded
- without resistance to that monster, to that infamous angel,
- to that hideous hero, who enraged almost as much as he amazed him.
- Twenty times, as he sat in that carriage face to face with Jean Valjean,
- the legal tiger had roared within him. A score of times he had
- been tempted to fling himself upon Jean Valjean, to seize him
- and devour him, that is to say, to arrest him. What more simple,
- in fact? To cry out at the first post that they passed:--"Here
- is a fugitive from justice, who has broken his ban!" to summon
- the gendarmes and say to them: "This man is yours!" then to go off,
- leaving that condemned man there, to ignore the rest and not to meddle
- further in the matter. This man is forever a prisoner of the law;
- the law may do with him what it will. What could be more just?
- Javert had said all this to himself; he had wished to pass beyond,
- to act, to apprehend the man, and then, as at present, he had not been
- able to do it; and every time that his arm had been raised convulsively
- towards Jean Valjean's collar, his hand had fallen back again,
- as beneath an enormous weight, and in the depths of his thought he
- had heard a voice, a strange voice crying to him:--"It is well.
- Deliver up your savior. Then have the basin of Pontius Pilate
- brought and wash your claws."
-
- Then his reflections reverted to himself and beside Jean Valjean
- glorified he beheld himself, Javert, degraded.
-
- A convict was his benefactor!
-
- But then, why had he permitted that man to leave him alive?
- He had the right to be killed in that barricade. He should have
- asserted that right. It would have been better to summon the other
- insurgents to his succor against Jean Valjean, to get himself shot
- by force.
-
- His supreme anguish was the loss of certainty. He felt that he had
- been uprooted. The code was no longer anything more than a stump
- in his hand. He had to deal with scruples of an unknown species.
- There had taken place within him a sentimental revelation entirely
- distinct from legal affirmation, his only standard of measurement
- hitherto. To remain in his former uprightness did not suffice.
- A whole order of unexpected facts had cropped up and subjugated him.
- A whole new world was dawning on his soul: kindness accepted
- and repaid, devotion, mercy, indulgence, violences committed by pity
- on austerity, respect for persons, no more definitive condemnation,
- no more conviction, the possibility of a tear in the eye of the law,
- no one knows what justice according to God, running in inverse sense
- to justice according to men. He perceived amid the shadows the terrible
- rising of an unknown moral sun; it horrified and dazzled him.
- An owl forced to the gaze of an eagle.
-
- He said to himself that it was true that there were exceptional
- cases, that authority might be put out of countenance,
- that the rule might be inadequate in the presence of a fact,
- that everything could not be framed within the text of the code,
- that the unforeseen compelled obedience, that the virtue of a
- convict might set a snare for the virtue of the functionary,
- that destiny did indulge in such ambushes, and he reflected with
- despair that he himself had not even been fortified against a surprise.
-
- He was forced to acknowledge that goodness did exist. This convict
- had been good. And he himself, unprecedented circumstance,
- had just been good also. So he was becoming depraved.
-
- He found that he was a coward. He conceived a horror of himself.
-
- Javert's ideal, was not to be human, to be grand, to be sublime;
- it was to be irreproachable.
-
- Now, he had just failed in this.
-
- How had he come to such a pass? How had all this happened?
- He could not have told himself. He clasped his head in both hands,
- but in spite of all that he could do, he could not contrive to explain
- it to himself.
-
- He had certainly always entertained the intention of restoring
- Jean Valjean to the law of which Jean Valjean was the captive,
- and of which he, Javert, was the slave. Not for a single instant
- while he held him in his grasp had he confessed to himself that he
- entertained the idea of releasing him. It was, in some sort,
- without his consciousness, that his hand had relaxed and had let him
- go free.
-
- All sorts of interrogation points flashed before his eyes. He put
- questions to himself, and made replies to himself, and his replies
- frightened him. He asked himself: "What has that convict done,
- that desperate fellow, whom I have pursued even to persecution,
- and who has had me under his foot, and who could have avenged himself,
- and who owed it both to his rancor and to his safety, in leaving me
- my life, in showing mercy upon me? His duty? No. Something more.
- And I in showing mercy upon him in my turn--what have I done?
- My duty? No. Something more. So there is something beyond duty?"
- Here he took fright; his balance became disjointed; one of the scales
- fell into the abyss, the other rose heavenward, and Javert was no
- less terrified by the one which was on high than by the one which
- was below. Without being in the least in the world what is called
- Voltairian or a philosopher, or incredulous, being, on the contrary,
- respectful by instinct, towards the established church, he knew it
- only as an august fragment of the social whole; order was his dogma,
- and sufficed for him; ever since he had attained to man's estate
- and the rank of a functionary, he had centred nearly all his religion
- in the police. Being,--and here we employ words without the least
- irony and in their most serious acceptation, being, as we have said,
- a spy as other men are priests. He had a superior, M. Gisquet;
- up to that day he had never dreamed of that other superior,
- God.
-
- This new chief, God, he became unexpectedly conscious of, and he felt
- embarrassed by him. This unforeseen presence threw him off his bearings;
- he did not know what to do with this superior, he, who was not
- ignorant of the fact that the subordinate is bound always to bow,
- that he must not disobey, nor find fault, nor discuss, and that,
- in the presence of a superior who amazes him too greatly, the inferior
- has no other resource than that of handing in his resignation.
-
- But how was he to set about handing in his resignation to God?
-
- However things might stand,--and it was to this point that he
- reverted constantly,--one fact dominated everything else for him,
- and that was, that he had just committed a terrible infraction
- of the law. He had just shut his eyes on an escaped convict
- who had broken his ban. He had just set a galley-slave at large.
- He had just robbed the laws of a man who belonged to them.
- That was what he had done. He no longer understood himself.
- The very reasons for his action escaped him; only their vertigo
- was left with him. Up to that moment he had lived with that blind
- faith which gloomy probity engenders. This faith had quitted him,
- this probity had deserted him. All that he had believed in
- melted away. Truths which he did not wish to recognize were
- besieging him, inexorably. Henceforth, he must be a different man.
- He was suffering from the strange pains of a conscience abruptly
- operated on for the cataract. He saw that which it was repugnant
- to him to behold. He felt himself emptied, useless, put out of joint
- with his past life, turned out, dissolved. Authority was dead
- within him. He had no longer any reason for existing.
-
- A terrible situation! to be touched.
-
- To be granite and to doubt! to be the statue of Chastisement cast
- in one piece in the mould of the law, and suddenly to become aware
- of the fact that one cherishes beneath one's breast of bronze
- something absurd and disobedient which almost resembles a heart!
- To come to the pass of returning good for good, although one has
- said to oneself up to that day that that good is evil! to be the
- watch-dog, and to lick the intruder's hand! to be ice and melt!
- to be the pincers and to turn into a hand! to suddenly feel one's
- fingers opening! to relax one's grip,--what a terrible thing!
-
- The man-projectile no longer acquainted with his route and retreating!
-
- To be obliged to confess this to oneself: infallibility is
- not infallible, there may exist error in the dogma, all has not
- been said when a code speaks, society is not perfect, authority is
- complicated with vacillation, a crack is possible in the immutable,
- judges are but men, the law may err, tribunals may make a mistake!
- to behold a rift in the immense blue pane of the firmament!
-
- That which was passing in Javert was the Fampoux of a rectilinear
- conscience, the derailment of a soul, the crushing of a probity
- which had been irresistibly launched in a straight line and was
- breaking against God. It certainly was singular that the stoker
- of order, that the engineer of authority, mounted on the blind iron
- horse with its rigid road, could be unseated by a flash of light!
- that the immovable, the direct, the correct, the geometrical,
- the passive, the perfect, could bend! that there should exist
- for the locomotive a road to Damascus!
-
- God, always within man, and refractory, He, the true conscience,
- to the false; a prohibition to the spark to die out; an order to
- the ray to remember the sun; an injunction to the soul to recognize
- the veritable absolute when confronted with the fictitious absolute,
- humanity which cannot be lost; the human heart indestructible;
- that splendid phenomenon, the finest, perhaps, of all our interior
- marvels, did Javert understand this? Did Javert penetrate it?
- Did Javert account for it to himself? Evidently he did not.
- But beneath the pressure of that incontestable incomprehensibility he
- felt his brain bursting.
-
- He was less the man transfigured than the victim of this prodigy.
- In all this he perceived only the tremendous difficulty of existence.
- It seemed to him that, henceforth, his respiration was repressed forever.
- He was not accustomed to having something unknown hanging over
- his head.
-
- Up to this point, everything above him had been, to his gaze,
- merely a smooth, limpid and simple surface; there was nothing
- incomprehensible, nothing obscure; nothing that was not defined,
- regularly disposed, linked, precise, circumscribed, exact, limited,
- closed, fully provided for; authority was a plane surface; there was
- no fall in it, no dizziness in its presence. Javert had never beheld
- the unknown except from below. The irregular, the unforeseen,
- the disordered opening of chaos, the possible slip over a precipice--
- this was the work of the lower regions, of rebels, of the wicked,
- of wretches. Now Javert threw himself back, and he was suddenly
- terrified by this unprecedented apparition: a gulf on high.
-
- What! one was dismantled from top to bottom! one was disconcerted,
- absolutely! In what could one trust! That which had been agreed
- upon was giving way! What! the defect in society's armor could
- be discovered by a magnanimous wretch! What! an honest servitor
- of the law could suddenly find himself caught between two crimes--
- the crime of allowing a man to escape and the crime of arresting
- him! everything was not settled in the orders given by the State
- to the functionary! There might be blind alleys in duty! What,--
- all this was real! was it true that an ex-ruffian, weighed down
- with convictions, could rise erect and end by being in the right?
- Was this credible? were there cases in which the law should retire
- before transfigured crime, and stammer its excuses?--Yes, that was
- the state of the case! and Javert saw it! and Javert had touched it!
- and not only could he not deny it, but he had taken part in it.
- These were realities. It was abominable that actual facts could
- reach such deformity. If facts did their duty, they would confine
- themselves to being proofs of the law; facts--it is God who sends them.
- Was anarchy, then, on the point of now descending from on high?
-
- Thus,--and in the exaggeration of anguish, and the optical illusion
- of consternation, all that might have corrected and restrained
- this impression was effaced, and society, and the human race,
- and the universe were, henceforth, summed up in his eyes, in one
- simple and terrible feature,--thus the penal laws, the thing judged,
- the force due to legislation, the decrees of the sovereign courts,
- the magistracy, the government, prevention, repression,
- official cruelty, wisdom, legal infallibility, the principle
- of authority, all the dogmas on which rest political and civil
- security, sovereignty, justice, public truth, all this was rubbish,
- a shapeless mass, chaos; he himself, Javert, the spy of order,
- incorruptibility in the service of the police, the bull-dog providence
- of society, vanquished and hurled to earth; and, erect, at the
- summit of all that ruin, a man with a green cap on his head and a
- halo round his brow; this was the astounding confusion to which
- he had come; this was the fearful vision which he bore within his soul.
-
- Was this to be endured? No.
-
- A violent state, if ever such existed. There were only two ways
- of escaping from it. One was to go resolutely to Jean Valjean,
- and restore to his cell the convict from the galleys. The other . .
- .
-
- Javert quitted the parapet, and, with head erect this time,
- betook himself, with a firm tread, towards the station-house indicated
- by a lantern at one of the corners of the Place du Chatelet.
-
- On arriving there, he saw through the window a sergeant of police,
- and he entered. Policemen recognize each other by the very way
- in which they open the door of a station-house. Javert mentioned
- his name, showed his card to the sergeant, and seated himself at
- the table of the post on which a candle was burning. On a table
- lay a pen, a leaden inkstand and paper, provided in the event of
- possible reports and the orders of the night patrols. This table,
- still completed by its straw-seated chair, is an institution;
- it exists in all police stations; it is invariably ornamented with a
- box-wood saucer filled with sawdust and a wafer box of cardboard filled
- with red wafers, and it forms the lowest stage of official style.
- It is there that the literature of the State has its beginning.
-
- Javert took a pen and a sheet of paper, and began to write.
- This is what he wrote:
-
- A FEW OBSERVATIONS FOR THE GOOD OF THE SERVICE.
-
-
- "In the first place: I beg Monsieur le Prefet to cast his eyes
- on this.
-
- "Secondly: prisoners, on arriving after examination, take off
- their shoes and stand barefoot on the flagstones while they are
- being searched. Many of them cough on their return to prison.
- This entails hospital expenses.
-
- "Thirdly: the mode of keeping track of a man with relays of police
- agents from distance to distance, is good, but, on important occasions,
- it is requisite that at least two agents should never lose sight
- of each other, so that, in case one agent should, for any cause,
- grow weak in his service, the other may supervise him and take
- his place.
-
- "Fourthly: it is inexplicable why the special regulation of the prison
- of the Madelonettes interdicts the prisoner from having a chair,
- even by paying for it.
-
- "Fifthly: in the Madelonettes there are only two bars to the canteen,
- so that the canteen woman can touch the prisoners with her hand.
-
- "Sixthly: the prisoners called barkers, who summon the other
- prisoners to the parlor, force the prisoner to pay them two sous
- to call his name distinctly. This is a theft.
-
- "Seventhly: for a broken thread ten sous are withheld in the
- weaving shop; this is an abuse of the contractor, since the cloth
- is none the worse for it.
-
- "Eighthly: it is annoying for visitors to La Force to be
- obliged to traverse the boys' court in order to reach the parlor
- of Sainte-Marie-l'Egyptienne.
-
- "Ninthly: it is a fact that any day gendarmes can be overheard
- relating in the court-yard of the prefecture the interrogations put
- by the magistrates to prisoners. For a gendarme, who should be
- sworn to secrecy, to repeat what he has heard in the examination
- room is a grave disorder.
-
- "Tenthly: Mme. Henry is an honest woman; her canteen is very neat;
- but it is bad to have a woman keep the wicket to the mouse-trap
- of the secret cells. This is unworthy of the Conciergerie of a
- great civilization."
-
- Javert wrote these lines in his calmest and most correct chirography,
- not omitting a single comma, and making the paper screech under his pen.
- Below the last line he signed:
-
- "JAVERT,
- "Inspector of the 1st class.
- "The Post of the Place du Chatelet.
- "June 7th, 1832, about one o'clock in the morning."
-
-
- Javert dried the fresh ink on the paper, folded it like a letter,
- sealed it, wrote on the back: Note for the administration, left it
- on the table, and quitted the post. The glazed and grated door fell
- to behind him.
-
- Again he traversed the Place du Chatelet diagonally, regained the quay,
- and returned with automatic precision to the very point which he
- had abandoned a quarter of an hour previously, leaned on his elbows
- and found himself again in the same attitude on the same paving-stone
- of the parapet. He did not appear to have stirred.
-
- The darkness was complete. It was the sepulchral moment which
- follows midnight. A ceiling of clouds concealed the stars. Not a
- single light burned in the houses of the city; no one was passing;
- all of the streets and quays which could be seen were deserted;
- Notre-Dame and the towers of the Court-House seemed features
- of the night. A street lantern reddened the margin of the quay.
- The outlines of the bridges lay shapeless in the mist one behind
- the other. Recent rains had swollen the river.
-
- The spot where Javert was leaning was, it will be remembered,
- situated precisely over the rapids of the Seine, perpendicularly above
- that formidable spiral of whirlpools which loose and knot themselves
- again like an endless screw.
-
- Javert bent his head and gazed. All was black. Nothing was to
- be distinguished. A sound of foam was audible; but the river could not
- be seen. At moments, in that dizzy depth, a gleam of light appeared,
- and undulated vaguely, water possessing the power of taking light,
- no one knows whence, and converting it into a snake. The light
- vanished, and all became indistinct once more. Immensity seemed
- thrown open there. What lay below was not water, it was a gulf.
- The wall of the quay, abrupt, confused, mingled with the vapors,
- instantly concealed from sight, produced the effect of an escarpment
- of the infinite. Nothing was to be seen, but the hostile chill
- of the water and the stale odor of the wet stones could be felt.
- A fierce breath rose from this abyss. The flood in the river,
- divined rather than perceived, the tragic whispering of the waves,
- the melancholy vastness of the arches of the bridge, the imaginable
- fall into that gloomy void, into all that shadow was full of horror.
-
- Javert remained motionless for several minutes, gazing at this
- opening of shadow; he considered the invisible with a fixity that
- resembled attention. The water roared. All at once he took off
- his hat and placed it on the edge of the quay. A moment later,
- a tall black figure, which a belated passer-by in the distance
- might have taken for a phantom, appeared erect upon the parapet
- of the quay, bent over towards the Seine, then drew itself up again,
- and fell straight down into the shadows; a dull splash followed;
- and the shadow alone was in the secret of the convulsions of that
- obscure form which had disappeared beneath the water.
-
-
-
- BOOK FIFTH.--GRANDSON AND GRANDFATHER
-
-
- CHAPTER I
-
- IN WHICH THE TREE WITH THE ZINC PLASTER APPEARS AGAIN
-
-
- Some time after the events which we have just recorded,
- Sieur Boulatruelle experienced a lively emotion.
-
- Sieur Boulatruelle was that road-mender of Montfermeil whom
- the reader has already seen in the gloomy parts of this book.
-
- Boulatruelle, as the reader may, perchance, recall, was a man
- who was occupied with divers and troublesome matters. He broke
- stones and damaged travellers on the highway.
-
- Road-mender and thief as he was, he cherished one dream; he believed
- in the treasures buried in the forest of Montfermeil. He hoped
- some day to find the money in the earth at the foot of a tree;
- in the meanwhile, he lived to search the pockets of passers-by.
-
- Nevertheless, for an instant, he was prudent. He had just
- escaped neatly. He had been, as the reader is aware, picked up
- in Jondrette's garret in company with the other ruffians.
- Utility of a vice: his drunkenness had been his salvation.
- The authorities had never been able to make out whether he had been
- there in the quality of a robber or a man who had been robbed.
- An order of nolle prosequi, founded on his well authenticated state
- of intoxication on the evening of the ambush, had set him at liberty.
- He had taken to his heels. He had returned to his road from Gagny
- to Lagny, to make, under administrative supervision, broken stone
- for the good of the state, with downcast mien, in a very pensive mood,
- his ardor for theft somewhat cooled; but he was addicted none
- the less tenderly to the wine which had recently saved him.
-
- As for the lively emotion which he had experienced a short time
- after his return to his road-mender's turf-thatched cot, here it is:
-
- One morning, Boulatruelle, while on his way as was his wont,
- to his work, and possibly also to his ambush, a little before
- daybreak caught sight, through the branches of the trees, of a man,
- whose back alone he saw, but the shape of whose shoulders, as it
- seemed to him at that distance and in the early dusk, was not
- entirely unfamiliar to him. Boulatruelle, although intoxicated,
- had a correct and lucid memory, a defensive arm that is indispensable
- to any one who is at all in conflict with legal order.
-
- "Where the deuce have I seen something like that man yonder?"
- he said to himself. But he could make himself no answer,
- except that the man resembled some one of whom his memory preserved
- a confused trace.
-
- However, apart from the identity which he could not manage to catch,
- Boulatruelle put things together and made calculations. This man
- did not belong in the country-side. He had just arrived there.
- On foot, evidently. No public conveyance passes through Montfermeil
- at that hour. He had walked all night. Whence came he? Not from
- a very great distance; for he had neither haversack, nor bundle.
- From Paris, no doubt. Why was he in these woods? why was he there at
- such an hour? what had he come there for?
-
- Boulatruelle thought of the treasure. By dint of ransacking his memory,
- he recalled in a vague way that he had already, many years before,
- had a similar alarm in connection with a man who produced on him
- the effect that he might well be this very individual.
-
- "By the deuce," said Boulatruelle, "I'll find him again.
- I'll discover the parish of that parishioner. This prowler
- of Patron-Minette has a reason, and I'll know it. People can't
- have secrets in my forest if I don't have a finger in the pie."
-
- He took his pick-axe which was very sharply pointed.
-
- "There now," he grumbled, "is something that will search the earth
- and a man."
-
- And, as one knots one thread to another thread, he took up the line
- of march at his best pace in the direction which the man must follow,
- and set out across the thickets.
-
- When he had compassed a hundred strides, the day, which was already
- beginning to break, came to his assistance. Footprints stamped
- in the sand, weeds trodden down here and there, heather crushed,
- young branches in the brushwood bent and in the act of straightening
- themselves up again with the graceful deliberation of the arms of a
- pretty woman who stretches herself when she wakes, pointed out to him
- a sort of track. He followed it, then lost it. Time was flying.
- He plunged deeper into the woods and came to a sort of eminence.
- An early huntsman who was passing in the distance along a path,
- whistling the air of Guillery, suggested to him the idea of climbing
- a tree. Old as he was, he was agile. There stood close at hand
- a beech-tree of great size, worthy of Tityrus and of Boulatruelle.
- Boulatruelle ascended the beech as high as he was able.
-
- The idea was a good one. On scrutinizing the solitary waste
- on the side where the forest is thoroughly entangled and wild,
- Boulatruelle suddenly caught sight of his man.
-
- Hardly had he got his eye upon him when he lost sight of him.
-
- The man entered, or rather, glided into, an open glade, at a
- considerable distance, masked by large trees, but with which
- Boulatruelle was perfectly familiar, on account of having noticed,
- near a large pile of porous stones, an ailing chestnut-tree
- bandaged with a sheet of zinc nailed directly upon the bark.
- This glade was the one which was formerly called the Blaru-bottom.
- The heap of stones, destined for no one knows what employment,
- which was visible there thirty years ago, is doubtless still there.
- Nothing equals a heap of stones in longevity, unless it is a board fence.
- They are temporary expedients. What a reason for lasting!
-
- Boulatruelle, with the rapidity of joy, dropped rather than descended
- from the tree. The lair was unearthed, the question now was to seize
- the beast. That famous treasure of his dreams was probably there.
-
- It was no small matter to reach that glade. By the beaten paths,
- which indulge in a thousand teasing zigzags, it required a good
- quarter of an hour. In a bee-line, through the underbrush, which is
- peculiarly dense, very thorny, and very aggressive in that locality,
- a full half hour was necessary. Boulatruelle committed the error
- of not comprehending this. He believed in the straight line;
- a respectable optical illusion which ruins many a man. The thicket,
- bristling as it was, struck him as the best road.
-
- "Let's take to the wolves' Rue de Rivoli," said he.
-
- Boulatruelle, accustomed to taking crooked courses, was on this
- occasion guilty of the fault of going straight.
-
- He flung himself resolutely into the tangle of undergrowth.
-
- He had to deal with holly bushes, nettles, hawthorns, eglantines,
- thistles, and very irascible brambles. He was much lacerated.
-
- At the bottom of the ravine he found water which he was obliged
- to traverse.
-
- At last he reached the Blaru-bottom, after the lapse of forty
- minutes, sweating, soaked, breathless, scratched, and ferocious.
-
- There was no one in the glade. Boulatruelle rushed to the heap
- of stones. It was in its place. It had not been carried off.
-
- As for the man, he had vanished in the forest. He had made his escape.
- Where? in what direction? into what thicket? Impossible to guess.
-
- And, heartrending to say, there, behind the pile of stones, in front
- of the tree with the sheet of zinc, was freshly turned earth,
- a pick-axe, abandoned or forgotten, and a hole.
-
- The hole was empty.
-
- "Thief!" shrieked Boulatruelle, shaking his fist at the horizon.
-
-
-
- CHAPTER II
-
- MARIUS, EMERGING FROM CIVIL WAR, MAKES READY FOR DOMESTIC WAR
-
-
- For a long time, Marius was neither dead nor alive. For many
- weeks he lay in a fever accompanied by delirium, and by tolerably
- grave cerebral symptoms, caused more by the shocks of the wounds
- on the head than by the wounds themselves.
-
- He repeated Cosette's name for whole nights in the melancholy loquacity
- of fever, and with the sombre obstinacy of agony. The extent of some
- of the lesions presented a serious danger, the suppuration of large
- wounds being always liable to become re-absorbed, and consequently,
- to kill the sick man, under certain atmospheric conditions; at every
- change of weather, at the slightest storm, the physician was uneasy.
-
- "Above all things," he repeated, "let the wounded man be subjected
- to no emotion." The dressing of the wounds was complicated
- and difficult, the fixation of apparatus and bandages by
- cerecloths not having been invented as yet, at that epoch.
- Nicolette used up a sheet "as big as the ceiling," as she put it,
- for lint. It was not without difficulty that the chloruretted
- lotions and the nitrate of silver overcame the gangrene.
- As long as there was any danger, M. Gillenormand, seated in despair
- at his grandson's pillow, was, like Marius, neither alive nor dead.
-
- Every day, sometimes twice a day, a very well dressed gentleman
- with white hair,--such was the description given by the porter,--
- came to inquire about the wounded man, and left a large package
- of lint for the dressings.
-
- Finally, on the 7th of September, four months to a day, after the
- sorrowful night when he had been brought back to his grandfather
- in a dying condition, the doctor declared that he would answer
- for Marius. Convalescence began. But Marius was forced to remain
- for two months more stretched out on a long chair, on account of the
- results called up by the fracture of his collar-bone. There always
- is a last wound like that which will not close, and which prolongs
- the dressings indefinitely, to the great annoyance of the sick person.
-
- However, this long illness and this long convalescence saved him
- from all pursuit. In France, there is no wrath, not even of a
- public character, which six months will not extinguish. Revolts,
- in the present state of society, are so much the fault of every one,
- that they are followed by a certain necessity of shutting the eyes.
-
- Let us add, that the inexcusable Gisquet order, which enjoined
- doctors to lodge information against the wounded, having outraged
- public opinion, and not opinion alone, but the King first of all,
- the wounded were covered and protected by this indignation; and,
- with the exception of those who had been made prisoners in the very
- act of combat, the councils of war did not dare to trouble any one.
- So Marius was left in peace.
-
- M. Gillenormand first passed through all manner of anguish, and then
- through every form of ecstasy. It was found difficult to prevent
- his passing every night beside the wounded man; he had his big
- arm-chair carried to Marius' bedside; he required his daughter
- to take the finest linen in the house for compresses and bandages.
- Mademoiselle Gillenormand, like a sage and elderly person,
- contrived to spare the fine linen, while allowing the grandfather
- to think that he was obeyed. M. Gillenormand would not permit
- any one to explain to him, that for the preparation of lint
- batiste is not nearly so good as coarse linen, nor new linen
- as old linen. He was present at all the dressings of the wounds
- from which Mademoiselle Gillenormand modestly absented herself.
- When the dead flesh was cut away with scissors, he said: "Aie! aie!"
- Nothing was more touching than to see him with his gentle,
- senile palsy, offer the wounded man a cup of his cooling-draught.
- He overwhelmed the doctor with questions. He did not observe
- that he asked the same ones over and over again.
-
- On the day when the doctor announced to him that Marius was out
- of danger, the good man was in a delirium. He made his porter a present
- of three louis. That evening, on his return to his own chamber,
- he danced a gavotte, using his thumb and forefinger as castanets,
- and he sang the following song:
-
- "Jeanne est nee a Fougere "Amour, tu vis en elle;
- Vrai nid d'une bergere; Car c'est dans sa prunelle
- J'adore son jupon, Que tu mets ton carquois.
- Fripon. Narquois!
-
- "Moi, je la chante, et j'aime,
- Plus que Diane meme,
- Jeanne et ses durs tetons
- Bretons."[61]
-
-
-
- [61] "Jeanne was born at Fougere, a true shepherd's nest; I adore
- her petticoat, the rogue.
-
- "Love, thou dwellest in her; For 'tis in her eyes that thou placest
- thy quiver, sly scamp!
-
- "As for me, I sing her, and I love, more than Diana herself,
- Jeanne and her firm Breton breasts."
-
-
- Then he knelt upon a chair, and Basque, who was watching him
- through the half-open door, made sure that he was praying.
-
- Up to that time, he had not believed in God.
-
- At each succeeding phase of improvement, which became more and
- more pronounced, the grandfather raved. He executed a multitude of
- mechanical actions full of joy; he ascended and descended the stairs,
- without knowing why. A pretty female neighbor was amazed one morning
- at receiving a big bouquet; it was M. Gillenormand who had sent it
- to her. The husband made a jealous scene. M. Gillenormand tried
- to draw Nicolette upon his knees. He called Marius, "M. le Baron."
- He shouted: "Long live the Republic!"
-
- Every moment, he kept asking the doctor: "Is he no longer in danger?"
- He gazed upon Marius with the eyes of a grandmother. He brooded
- over him while he ate. He no longer knew himself, he no longer
- rendered himself an account of himself. Marius was the master
- of the house, there was abdication in his joy, he was the grandson
- of his grandson.
-
- In the state of joy in which he then was, he was the most venerable
- of children. In his fear lest he might fatigue or annoy the convalescent,
- he stepped behind him to smile. He was content, joyous, delighted,
- charming, young. His white locks added a gentle majesty to the gay
- radiance of his visage. When grace is mingled with wrinkles,
- it is adorable. There is an indescribable aurora in beaming old age.
-
- As for Marius, as he allowed them to dress his wounds and care
- for him, he had but one fixed idea: Cosette.
-
- After the fever and delirium had left him, he did not again pronounce
- her name, and it might have been supposed that he no longer thought
- of her. He held his peace, precisely because his soul was there.
-
- He did not know what had become of Cosette; the whole affair of the Rue
- de la Chanvrerie was like a cloud in his memory; shadows that were
- almost indistinct, floated through his mind, Eponine, Gavroche, Mabeuf,
- the Thenardiers, all his friends gloomily intermingled with the smoke
- of the barricade; the strange passage of M. Fauchelevent through
- that adventure produced on him the effect of a puzzle in a tempest;
- he understood nothing connected with his own life, he did not know
- how nor by whom he had been saved, and no one of those around him
- knew this; all that they had been able to tell him was, that he
- had been brought home at night in a hackney-coach, to the Rue
- des Filles-du-Calvaire; past, present, future were nothing more
- to him than the mist of a vague idea; but in that fog there was
- one immovable point, one clear and precise outline, something made
- of granite, a resolution, a will; to find Cosette once more.
- For him, the idea of life was not distinct from the idea of Cosette.
- He had decreed in his heart that he would not accept the one without
- the other, and he was immovably resolved to exact of any person whatever,
- who should desire to force him to live,--from his grandfather,
- from fate, from hell,--the restitution of his vanished Eden.
-
- He did not conceal from himself the fact that obstacles existed.
-
- Let us here emphasize one detail, he was not won over and was but little
- softened by all the solicitude and tenderness of his grandfather.
- In the first place, he was not in the secret; then, in his reveries
- of an invalid, which were still feverish, possibly, he distrusted
- this tenderness as a strange and novel thing, which had for its
- object his conquest. He remained cold. The grandfather absolutely
- wasted his poor old smile. Marius said to himself that it was
- all right so long as he, Marius, did not speak, and let things
- take their course; but that when it became a question of Cosette,
- he would find another face, and that his grandfather's true attitude
- would be unmasked. Then there would be an unpleasant scene;
- a recrudescence of family questions, a confrontation of positions,
- every sort of sarcasm and all manner of objections at one and the
- same time, Fauchelevent, Coupelevent, fortune, poverty, a stone about
- his neck, the future. Violent resistance; conclusion: a refusal.
- Marius stiffened himself in advance.
-
- And then, in proportion as he regained life, the old ulcers
- of his memory opened once more, he reflected again on the past,
- Colonel Pontmercy placed himself once more between M. Gillenormand
- and him, Marius, he told himself that he had no true kindness to expect
- from a person who had been so unjust and so hard to his father.
- And with health, there returned to him a sort of harshness
- towards his grandfather. The old man was gently pained by this.
- M. Gillenormand, without however allowing it to appear, observed
- that Marius, ever since the latter had been brought back to him
- and had regained consciousness, had not once called him father.
- It is true that he did not say "monsieur" to him; but he contrived
- not to say either the one or the other, by means of a certain way
- of turning his phrases. Obviously, a crisis was approaching.
-
- As almost always happens in such cases, Marius skirmished before
- giving battle, by way of proving himself. This is called "feeling
- the ground." One morning it came to pass that M. Gillenormand spoke
- slightingly of the Convention, apropos of a newspaper which had fallen
- into his hands, and gave vent to a Royalist harangue on Danton,
- Saint-Juste and Robespierre.--"The men of '93 were giants,"
- said Marius with severity. The old man held his peace, and uttered
- not a sound during the remainder of that day.
-
- Marius, who had always present to his mind the inflexible grandfather
- of his early years, interpreted this silence as a profound
- concentration of wrath, augured from it a hot conflict, and augmented
- his preparations for the fray in the inmost recesses of his mind.
-
- He decided that, in case of a refusal, he would tear off his bandages,
- dislocate his collar-bone, that he would lay bare all the wounds
- which he had left, and would reject all food. His wounds were his
- munitions of war. He would have Cosette or die.
-
- He awaited the propitious moment with the crafty patience of the sick.
-
- That moment arrived.
-
-
-
- CHAPTER III
-
- MARIUS ATTACKED
-
-
- One day, M. Gillenormand, while his daughter was putting in order
- the phials and cups on the marble of the commode, bent over Marius
- and said to him in his tenderest accents: "Look here, my little Marius,
- if I were in your place, I would eat meat now in preference to fish.
- A fried sole is excellent to begin a convalescence with, but a good
- cutlet is needed to put a sick man on his feet."
-
- Marius, who had almost entirely recovered his strength,
- collected the whole of it, drew himself up into a sitting posture,
- laid his two clenched fists on the sheets of his bed, looked his
- grandfather in the face, assumed a terrible air, and said:
-
- "This leads me to say something to you."
-
- "What is it?"
-
- "That I wish to marry."
-
- "Agreed," said his grandfather.--And he burst out laughing.
-
- "How agreed?"
-
- "Yes, agreed. You shall have your little girl."
-
- Marius, stunned and overwhelmed with the dazzling shock,
- trembled in every limb.
-
- M. Gillenormand went on:
-
- "Yes, you shall have her, that pretty little girl of yours.
- She comes every day in the shape of an old gentleman to inquire
- after you. Ever since you were wounded, she has passed her time
- in weeping and making lint. I have made inquiries. She lives
- in the Rue de l'Homme Arme, No. 7. Ah! There we have it!
- Ah! so you want her! Well, you shall have her. You're caught.
- You had arranged your little plot, you had said to yourself:--`I'm
- going to signify this squarely to my grandfather, to that mummy
- of the Regency and of the Directory, to that ancient beau, to that
- Dorante turned Geronte; he has indulged in his frivolities also,
- that he has, and he has had his love affairs, and his grisettes
- and his Cosettes; he has made his rustle, he has had his wings,
- he has eaten of the bread of spring; he certainly must remember it.'
- Ah! you take the cockchafer by the horns. That's good. I offer
- you a cutlet and you answer me: `By the way, I want to marry.'
- There's a transition for you! Ah! you reckoned on a bickering!
- You do not know that I am an old coward. What do you say to that?
- You are vexed? You did not expect to find your grandfather still
- more foolish than yourself, you are wasting the discourse which
- you meant to bestow upon me, Mr. Lawyer, and that's vexatious.
- Well, so much the worse, rage away. I'll do whatever you wish,
- and that cuts you short, imbecile! Listen. I have made my inquiries,
- I'm cunning too; she is charming, she is discreet, it is not true
- about the lancer, she has made heaps of lint, she's a jewel,
- she adores you, if you had died, there would have been three of us,
- her coffin would have accompanied mine. I have had an idea,
- ever since you have been better, of simply planting her at your bedside,
- but it is only in romances that young girls are brought to the bedsides
- of handsome young wounded men who interest them. It is not done.
- What would your aunt have said to it? You were nude three quarters
- of the time, my good fellow. Ask Nicolette, who has not left you
- for a moment, if there was any possibility of having a woman here.
- And then, what would the doctor have said? A pretty girl does
- not cure a man of fever. In short, it's all right, let us say no
- more about it, all's said, all's done, it's all settled, take her.
- Such is my ferocity. You see, I perceived that you did not love me.
- I said to myself: `Here now, I have my little Cosette right under
- my hand, I'm going to give her to him, he will be obliged to love
- me a little then, or he must tell the reason why.' Ah! so you
- thought that the old man was going to storm, to put on a big voice,
- to shout no, and to lift his cane at all that aurora. Not a bit
- of it. Cosette, so be it; love, so be it; I ask nothing better.
- Pray take the trouble of getting married, sir. Be happy, my well-beloved
- child."
-
- That said, the old man burst forth into sobs.
-
- And he seized Marius' head, and pressed it with both arms against
- his breast, and both fell to weeping. This is one of the forms
- of supreme happiness.
-
- "Father!" cried Marius.
-
- "Ah, so you love me!" said the old man.
-
- An ineffable moment ensued. They were choking and could not speak.
-
- At length the old man stammered:
-
- "Come! his mouth is unstopped at last. He has said: `Father' to me."
-
- Marius disengaged his head from his grandfather's arms, and said gently:
-
- "But, father, now that I am quite well, it seems to me that I
- might see her."
-
- "Agreed again, you shall see her to-morrow."
-
- "Father!"
-
- "What?"
-
- "Why not to-day?"
-
- "Well, to-day then. Let it be to-day. You have called me `father'
- three times, and it is worth it. I will attend to it. She shall
- be brought hither. Agreed, I tell you. It has already been put
- into verse. This is the ending of the elegy of the `Jeune Malade'
- by Andre Chenier, by Andre Chenier whose throat was cut by the ras .
- . . by the giants of '93."
-
- M. Gillenormand fancied that he detected a faint frown on the part
- of Marius, who, in truth, as we must admit, was no longer listening
- to him, and who was thinking far more of Cosette than of 1793.
-
- The grandfather, trembling at having so inopportunely introduced
- Andre Chenier, resumed precipitately:
-
- "Cut his throat is not the word. The fact is that the great
- revolutionary geniuses, who were not malicious, that is incontestable,
- who were heroes, pardi! found that Andre Chenier embarrassed
- them somewhat, and they had him guillot . . . that is to say,
- those great men on the 7th of Thermidor, besought Andre Chenier,
- in the interests of public safety, to be so good as to go . . ."
-
- M. Gillenormand, clutched by the throat by his own phrase,
- could not proceed. Being able neither to finish it nor to retract it,
- while his daughter arranged the pillow behind Marius, who was
- overwhelmed with so many emotions, the old man rushed headlong,
- with as much rapidity as his age permitted, from the bed-chamber, shut
- the door behind him, and, purple, choking and foaming at the mouth,
- his eyes starting from his head, he found himself nose to nose
- with honest Basque, who was blacking boots in the anteroom.
- He seized Basque by the collar, and shouted full in his face
- in fury:--"By the hundred thousand Javottes of the devil,
- those ruffians did assassinate him!"
-
- "Who, sir?"
-
- "Andre Chenier!"
-
- "Yes, sir," said Basque in alarm.
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- MADEMOISELLE GILLENORMAND ENDS BY NO LONGER THINKING IT A BAD THING
- THAT M. FAUCHELEVENT SHOULD HAVE ENTERED WITH SOMETHING UNDER HIS
- ARM
-
-
- Cosette and Marius beheld each other once more.
-
- What that interview was like we decline to say. There are things
- which one must not attempt to depict; the sun is one of them.
-
- The entire family, including Basque and Nicolette, were assembled
- in Marius' chamber at the moment when Cosette entered it.
-
- Precisely at that moment, the grandfather was on the point of blowing
- his nose; he stopped short, holding his nose in his handkerchief,
- and gazing over it at Cosette.
-
- She appeared on the threshold; it seemed to him that she was
- surrounded by a glory.
-
- "Adorable!" he exclaimed.
-
- Then he blew his nose noisily.
-
- Cosette was intoxicated, delighted, frightened, in heaven.
- She was as thoroughly alarmed as any one can be by happiness.
- She stammered all pale, yet flushed, she wanted to fling herself
- into Marius' arms, and dared not. Ashamed of loving in the presence
- of all these people. People are pitiless towards happy lovers;
- they remain when the latter most desire to be left alone. Lovers have
- no need of any people whatever.
-
- With Cosette, and behind her, there had entered a man with white hair
- who was grave yet smiling, though with a vague and heartrending smile.
- It was "Monsieur Fauchelevent"; it was Jean Valjean.
-
- He was very well dressed, as the porter had said, entirely in black,
- in perfectly new garments, and with a white cravat.
-
- The porter was a thousand leagues from recognizing in this
- correct bourgeois, in this probable notary, the fear-inspiring
- bearer of the corpse, who had sprung up at his door on the night
- of the 7th of June, tattered, muddy, hideous, haggard, his face
- masked in blood and mire, supporting in his arms the fainting Marius;
- still, his porter's scent was aroused. When M. Fauchelevent
- arrived with Cosette, the porter had not been able to refrain
- from communicating to his wife this aside: "I don't know
- why it is, but I can't help fancying that I've seen that face before."
-
- M. Fauchelevent in Marius' chamber, remained apart near the door.
- He had under his arm, a package which bore considerable resemblance
- to an octavo volume enveloped in paper. The enveloping paper was
- of a greenish hue, and appeared to be mouldy.
-
- "Does the gentleman always have books like that under his arm?"
- Mademoiselle Gillenormand, who did not like books, demanded in a low
- tone of Nicolette.
-
- "Well," retorted M. Gillenormand, who had overheard her, in the
- same tone, "he's a learned man. What then? Is that his fault?
- Monsieur Boulard, one of my acquaintances, never walked out without
- a book under his arm either, and he always had some old volume
- hugged to his heart like that."
-
- And, with a bow, he said aloud:
-
- "Monsieur Tranchelevent . . ."
-
- Father Gillenormand did not do it intentionally, but inattention
- to proper names was an aristocratic habit of his.
-
- "Monsieur Tranchelevent, I have the honor of asking you, on behalf
- of my grandson, Baron Marius Pontmercy, for the hand of Mademoiselle."
-
- Monsieur Tranchelevent bowed.
-
- "That's settled," said the grandfather.
-
- And, turning to Marius and Cosette, with both arms extended
- in blessing, he cried:
-
- "Permission to adore each other!"
-
- They did not require him to repeat it twice. So much the worse!
- the chirping began. They talked low. Marius, resting on his elbow
- on his reclining chair, Cosette standing beside him. "Oh, heavens!"
- murmured Cosette, "I see you once again! it is thou! it is you!
- The idea of going and fighting like that! But why? It is horrible.
- I have been dead for four months. Oh! how wicked it was of you
- to go to that battle! What had I done to you? I pardon you,
- but you will never do it again. A little while ago, when they
- came to tell us to come to you, I still thought that I was about
- to die, but it was from joy. I was so sad! I have not taken
- the time to dress myself, I must frighten people with my looks!
- What will your relatives say to see me in a crumpled collar?
- Do speak! You let me do all the talking. We are still in the Rue
- de l'Homme Arme. It seems that your shoulder was terrible.
- They told me that you could put your fist in it. And then, it seems
- that they cut your flesh with the scissors. That is frightful.
- I have cried till I have no eyes left. It is queer that a person
- can suffer like that. Your grandfather has a very kindly air.
- Don't disturb yourself, don't rise on your elbow, you will
- injure yourself. Oh! how happy I am! So our unhappiness is over!
- I am quite foolish. I had things to say to you, and I no longer
- know in the least what they were. Do you still love me? We live
- in the Rue de l'Homme Arme. There is no garden. I made lint all
- the time; stay, sir, look, it is your fault, I have a callous on my
- fingers."
-
- "Angel!" said Marius.
-
- Angel is the only word in the language which cannot be worn out.
- No other word could resist the merciless use which lovers make
- of it.
-
- Then as there were spectators, they paused and said not a word more,
- contenting themselves with softly touching each other's hands.
-
- M. Gillenormand turned towards those who were in the room and cried:
-
- "Talk loud, the rest of you. Make a noise, you people behind
- the scenes. Come, a little uproar, the deuce! so that the children
- can chatter at their ease."
-
- And, approaching Marius and Cosette, he said to them in a very
- low voice:
-
- "Call each other thou. Don't stand on ceremony."
-
- Aunt Gillenormand looked on in amazement at this irruption
- of light in her elderly household. There was nothing aggressive
- about this amazement; it was not the least in the world like the
- scandalized and envious glance of an owl at two turtle-doves, it
- was the stupid eye of a poor innocent seven and fifty years of age;
- it was a life which had been a failure gazing at that triumph, love.
-
- "Mademoiselle Gillenormand senior," said her father to her,
- "I told you that this is what would happen to you."
-
- He remained silent for a moment, and then added:
-
- "Look at the happiness of others."
-
- Then he turned to Cosette.
-
- "How pretty she is! how pretty she is! She's a Greuze.
- So you are going to have that all to yourself, you scamp!
- Ah! my rogue, you are getting off nicely with me, you are happy;
- if I were not fifteen years too old, we would fight with swords
- to see which of us should have her. Come now! I am in love
- with you, mademoiselle. It's perfectly simple. It is your right.
- You are in the right. Ah! what a sweet, charming little wedding
- this will make! Our parish is Saint-Denis du Saint Sacrament,
- but I will get a dispensation so that you can be married at
- Saint-Paul. The church is better. It was built by the Jesuits.
- It is more coquettish. It is opposite the fountain of Cardinal
- de Birague. The masterpiece of Jesuit architecture is at Namur.
- It is called Saint-Loup. You must go there after you are married.
- It is worth the journey. Mademoiselle, I am quite of your mind,
- I think girls ought to marry; that is what they are made for.
- There is a certain Sainte-Catherine whom I should always like
- to see uncoiffed.[62] It's a fine thing to remain a spinster,
- but it is chilly. The Bible says: Multiply. In order to save
- the people, Jeanne d'Arc is needed; but in order to make people,
- what is needed is Mother Goose. So, marry, my beauties. I really
- do not see the use in remaining a spinster! I know that they
- have their chapel apart in the church, and that they fall back
- on the Society of the Virgin; but, sapristi, a handsome husband,
- a fine fellow, and at the expiration of a year, a big, blond brat
- who nurses lustily, and who has fine rolls of fat on his thighs,
- and who musses up your breast in handfuls with his little rosy paws,
- laughing the while like the dawn,--that's better than holding a candle
- at vespers, and chanting Turris eburnea!"
-
- [62] In allusion to the expression, coiffer Sainte-Catherine, "to
- remain unmarried."
-
-
- The grandfather executed a pirouette on his eighty-year-old heels,
- and began to talk again like a spring that has broken loose once more:
-
- "Ainsi, bornant les cours de tes revasseries,
- Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries."[63]
-
- [63] "Thus, hemming in the course of thy musings, Alcippus, it is
- true that thou wilt wed ere long."
-
-
- "By the way!"
-
- "What is it, father?"
-
- "Have not you an intimate friend?"
-
- "Yes, Courfeyrac."
-
- "What has become of him?"
-
- "He is dead."
-
- "That is good."
-
- He seated himself near them, made Cosette sit down, and took their
- four hands in his aged and wrinkled hands:
-
- "She is exquisite, this darling. She's a masterpiece, this Cosette!
- She is a very little girl and a very great lady. She will only be
- a Baroness, which is a come down for her; she was born a Marquise.
- What eyelashes she has! Get it well fixed in your noddles,
- my children, that you are in the true road. Love each other.
- Be foolish about it. Love is the folly of men and the wit of God.
- Adore each other. Only," he added, suddenly becoming gloomy,
- "what a misfortune! It has just occurred to me! More than half
- of what I possess is swallowed up in an annuity; so long as I live,
- it will not matter, but after my death, a score of years hence, ah! my
- poor children, you will not have a sou! Your beautiful white hands,
- Madame la Baronne, will do the devil the honor of pulling him by the
- tail."[64]
-
-
- [64] Tirer le diable par la queue, "to live from hand to mouth."
-
-
- At this point they heard a grave and tranquil voice say:
-
- "Mademoiselle Euphrasie Fauchelevent possesses six hundred
- thousand francs."
-
- It was the voice of Jean Valjean.
-
- So far he had not uttered a single word, no one seemed to be aware
- that he was there, and he had remained standing erect and motionless,
- behind all these happy people.
-
- "What has Mademoiselle Euphrasie to do with the question?"
- inquired the startled grandfather.
-
- "I am she," replied Cosette.
-
- "Six hundred thousand francs?" resumed M. Gillenormand.
-
- "Minus fourteen or fifteen thousand francs, possibly," said Jean Valjean.
-
- And he laid on the table the package which Mademoiselle Gillenormand
- had mistaken for a book.
-
- Jean Valjean himself opened the package; it was a bundle of bank-notes.
- They were turned over and counted. There were five hundred notes
- for a thousand francs each, and one hundred and sixty-eight
- of five hundred. In all, five hundred and eighty-four thousand francs.
-
- "This is a fine book," said M. Gillenormand.
-
- "Five hundred and eighty-four thousand francs!" murmured the aunt.
-
- "This arranges things well, does it not, Mademoiselle Gillenormand
- senior?" said the grandfather. "That devil of a Marius has ferreted
- out the nest of a millionaire grisette in his tree of dreams!
- Just trust to the love affairs of young folks now, will you!
- Students find studentesses with six hundred thousand francs.
- Cherubino works better than Rothschild."
-
- "Five hundred and eighty-four thousand francs!" repeated Mademoiselle
- Gillenormand, in a low tone. "Five hundred and eighty-four!
- one might as well say six hundred thousand!"
-
- As for Marius and Cosette, they were gazing at each other while this
- was going on; they hardly heeded this detail.
-
-
-
- CHAPTER V
-
- DEPOSIT YOUR MONEY IN A FOREST RATHER THAN WITH A NOTARY
-
-
- The reader has, no doubt, understood, without necessitating a
- lengthy explanation, that Jean Valjean, after the Champmathieu affair,
- had been able, thanks to his first escape of a few days' duration, to come
- to Paris and to withdraw in season, from the hands of Laffitte,
- the sum earned by him, under the name of Monsieur Madeleine,
- at Montreuil-sur-Mer; and that fearing that he might be recaptured,--
- which eventually happened--he had buried and hidden that sum in the
- forest of Montfermeil, in the locality known as the Blaru-bottom.
- The sum, six hundred and thirty thousand francs, all in bank-bills,
- was not very bulky, and was contained in a box; only, in order
- to preserve the box from dampness, he had placed it in a coffer
- filled with chestnut shavings. In the same coffer he had placed his
- other treasures, the Bishop's candlesticks. It will be remembered
- that he had carried off the candlesticks when he made his escape
- from Montreuil-sur-Mer. The man seen one evening for the first time
- by Boulatruelle, was Jean Valjean. Later on, every time that Jean
- Valjean needed money, he went to get it in the Blaru-bottom. Hence
- the absences which we have mentioned. He had a pickaxe somewhere
- in the heather, in a hiding-place known to himself alone. When he
- beheld Marius convalescent, feeling that the hour was at hand, when that
- money might prove of service, he had gone to get it; it was he again,
- whom Boulatruelle had seen in the woods, but on this occasion, in the
- morning instead of in the evening. Boulatreulle inherited his pickaxe.
-
- The actual sum was five hundred and eighty-four thousand,
- five hundred francs. Jean Valjean withdrew the five hundred
- francs for himself.--"We shall see hereafter," he thought.
-
- The difference between that sum and the six hundred and thirty
- thousand francs withdrawn from Laffitte represented his expenditure
- in ten years, from 1823 to 1833. The five years of his stay
- in the convent had cost only five thousand francs.
-
- Jean Valjean set the two candlesticks on the chimney-piece,
- where they glittered to the great admiration of Toussaint.
-
- Moreover, Jean Valjean knew that he was delivered from Javert.
- The story had been told in his presence, and he had verified the fact
- in the Moniteur, how a police inspector named Javert had been found
- drowned under a boat belonging to some laundresses, between the Pont
- au Change and the Pont-Neuf, and that a writing left by this man,
- otherwise irreproachable and highly esteemed by his superiors,
- pointed to a fit of mental aberration and a suicide.--"In fact,"
- thought Jean Valjean, "since he left me at liberty, once having got me
- in his power, he must have been already mad."
-
-
-
- CHAPTER VI
-
- THE TWO OLD MEN DO EVERYTHING, EACH ONE AFTER HIS OWN FASHION,
- TO RENDER COSETTE HAPPY
-
-
- Everything was made ready for the wedding. The doctor,
- on being consulted, declared that it might take place in February.
- It was then December. A few ravishing weeks of perfect happiness passed.
-
- The grandfather was not the least happy of them all. He remained
- for a quarter of an hour at a time gazing at Cosette.
-
- "The wonderful, beautiful girl!" he exclaimed. "And she has so sweet
- and good an air! she is, without exception, the most charming girl
- that I have ever seen in my life. Later on, she'll have virtues
- with an odor of violets. How graceful! one cannot live otherwise
- than nobly with such a creature. Marius, my boy, you are a Baron,
- you are rich, don't go to pettifogging, I beg of you."
-
- Cosette and Marius had passed abruptly from the sepulchre to paradise.
- The transition had not been softened, and they would have been stunned,
- had they not been dazzled by it.
-
- "Do you understand anything about it?" said Marius to Cosette.
-
- "No," replied Cosette, "but it seems to me that the good God
- is caring for us."
-
- Jean Valjean did everything, smoothed away every difficulty,
- arranged everything, made everything easy. He hastened towards
- Cosette's happiness with as much ardor, and, apparently with
- as much joy, as Cosette herself.
-
- As he had been a mayor, he understood how to solve that delicate
- problem, with the secret of which he alone was acquainted,
- Cosette's civil status. If he were to announce her origin bluntly,
- it might prevent the marriage, who knows? He extricated
- Cosette from all difficulties. He concocted for her a family
- of dead people, a sure means of not encountering any objections.
- Cosette was the only scion of an extinct family; Cosette was not
- his own daughter, but the daughter of the other Fauchelevent.
- Two brothers Fauchelevent had been gardeners to the convent of
- the Petit-Picpus. Inquiry was made at that convent; the very best
- information and the most respectable references abounded; the good nuns,
- not very apt and but little inclined to fathom questions of paternity,
- and not attaching any importance to the matter, had never understood
- exactly of which of the two Fauchelevents Cosette was the daughter.
- They said what was wanted and they said it with zeal. An acte de
- notoriete was drawn up. Cosette became in the eyes of the law,
- Mademoiselle Euphrasie Fauchelevent. She was declared an orphan,
- both father and mother being dead. Jean Valjean so arranged it
- that he was appointed, under the name of Fauchelevent, as Cosette's
- guardian, with M. Gillenormand as supervising guardian over him.
-
- As for the five hundred and eighty thousand francs, they constituted
- a legacy bequeathed to Cosette by a dead person, who desired
- to remain unknown. The original legacy had consisted of five
- hundred and ninety-four thousand francs; but ten thousand francs
- had been expended on the education of Mademoiselle Euphrasie,
- five thousand francs of that amount having been paid to the convent.
- This legacy, deposited in the hands of a third party, was to be turned
- over to Cosette at her majority, or at the date of her marriage.
- This, taken as a whole, was very acceptable, as the reader will perceive,
- especially when the sum due was half a million. There were some
- peculiarities here and there, it is true, but they were not noticed;
- one of the interested parties had his eyes blindfolded by love,
- the others by the six hundred thousand francs.
-
- Cosette learned that she was not the daughter of that old man
- whom she had so long called father. He was merely a kinsman;
- another Fauchelevent was her real father. At any other time this
- would have broken her heart. But at the ineffable moment which she
- was then passing through, it cast but a slight shadow, a faint cloud,
- and she was so full of joy that the cloud did not last long.
- She had Marius. The young man arrived, the old man was effaced;
- such is life.
-
- And then, Cosette had, for long years, been habituated to seeing
- enigmas around her; every being who has had a mysterious childhood
- is always prepared for certain renunciations.
-
- Nevertheless, she continued to call Jean Valjean: Father.
-
- Cosette, happy as the angels, was enthusiastic over Father Gillenormand.
- It is true that he overwhelmed her with gallant compliments
- and presents. While Jean Valjean was building up for Cosette a normal
- situation in society and an unassailable status, M. Gillenormand
- was superintending the basket of wedding gifts. Nothing so
- amused him as being magnificent. He had given to Cosette a robe
- of Binche guipure which had descended to him from his own grandmother.
-
- "These fashions come up again," said he, "ancient things are
- the rage, and the young women of my old age dress like the old
- women of my childhood."
-
- He rifled his respectable chests of drawers in Coromandel lacquer,
- with swelling fronts, which had not been opened for years.--"Let us
- hear the confession of these dowagers," he said, "let us see what they
- have in their paunches." He noisily violated the pot-bellied drawers
- of all his wives, of all his mistresses and of all his grandmothers.
- Pekins, damasks, lampas, painted moires, robes of shot gros
- de Tours, India kerchiefs embroidered in gold that could be washed,
- dauphines without a right or wrong side, in the piece, Genoa and
- Alencon point lace, parures in antique goldsmith's work, ivory bon-bon
- boxes ornamented with microscopic battles, gewgaws and ribbons--
- he lavished everything on Cosette. Cosette, amazed, desperately in
- love with Marius, and wild with gratitude towards M. Gillenormand,
- dreamed of a happiness without limit clothed in satin and velvet.
- Her wedding basket seemed to her to be upheld by seraphim.
- Her soul flew out into the azure depths, with wings of Mechlin lace.
-
- The intoxication of the lovers was only equalled, as we have
- already said, by the ecstasy of the grandfather. A sort of flourish
- of trumpets went on in the Rue des Filles-du-Calvaire.
-
- Every morning, a fresh offering of bric-a-brac from the grandfather
- to Cosette. All possible knickknacks glittered around her.
-
- One day Marius, who was fond of talking gravely in the midst
- of his bliss, said, apropos of I know not what incident:
-
- "The men of the revolution are so great, that they have the prestige
- of the ages, like Cato and like Phocion, and each one of them
- seems to me an antique memory."
-
- "Moire antique!" exclaimed the old gentleman. "Thanks, Marius.
- That is precisely the idea of which I was in search."
-
- And on the following day, a magnificent dress of tea-rose colored
- moire antique was added to Cosette's wedding presents.
-
- From these fripperies, the grandfather extracted a bit of wisdom.
-
- "Love is all very well; but there must be something else to go
- with it. The useless must be mingled with happiness. Happiness is
- only the necessary. Season that enormously with the superfluous
- for me. A palace and her heart. Her heart and the Louvre.
- Her heart and the grand waterworks of Versailles. Give me my
- shepherdess and try to make her a duchess. Fetch me Phyllis crowned
- with corn-flowers, and add a hundred thousand francs income.
- Open for me a bucolic perspective as far as you can see, beneath a
- marble colonnade. I consent to the bucolic and also to the fairy
- spectacle of marble and gold. Dry happiness resembles dry bread.
- One eats, but one does not dine. I want the superfluous,
- the useless, the extravagant, excess, that which serves no purpose.
- I remember to have seen, in the Cathedral of Strasburg, a clock,
- as tall as a three-story house which marked the hours, which had
- the kindness to indicate the hour, but which had not the air of being
- made for that; and which, after having struck midday, or midnight,--
- midday, the hour of the sun, or midnight, the hour of love,--
- or any other hour that you like, gave you the moon and the stars,
- the earth and the sea, birds and fishes, Phoebus and Phoebe, and a
- host of things which emerged from a niche, and the twelve apostles,
- and the Emperor Charles the Fifth, and Eponine, and Sabinus,
- and a throng of little gilded goodmen, who played on the trumpet
- to boot. Without reckoning delicious chimes which it sprinkled
- through the air, on every occasion, without any one's knowing why.
- Is a petty bald clock-face which merely tells the hour equal to that?
- For my part, I am of the opinion of the big clock of Strasburg,
- and I prefer it to the cuckoo clock from the Black Forest."
-
- M. Gillenormand talked nonsense in connection with the wedding,
- and all the fripperies of the eighteenth century passed pell-mell
- through his dithyrambs.
-
- "You are ignorant of the art of festivals. You do not know
- how to organize a day of enjoyment in this age," he exclaimed.
- "Your nineteenth century is weak. It lacks excess. It ignores
- the rich, it ignores the noble. In everything it is clean-shaven.
- Your third estate is insipid, colorless, odorless, and shapeless.
- The dreams of your bourgeois who set up, as they express it:
- a pretty boudoir freshly decorated, violet, ebony and calico.
- Make way! Make way! the Sieur Curmudgeon is marrying Mademoiselle
- Clutch-penny. Sumptuousness and splendor. A louis d'or has been
- stuck to a candle. There's the epoch for you. My demand is that I
- may flee from it beyond the Sarmatians. Ah! in 1787, I predict
- that all was lost, from the day when I beheld the Duc de Rohan,
- Prince de Leon, Duc de Chabot, Duc de Montbazon, Marquis de Sonbise,
- Vicomte de Thouars, peer of France, go to Longchamps in a tapecu!
- That has borne its fruits. In this century, men attend to business,
- they gamble on 'Change, they win money, they are stingy. People take
- care of their surfaces and varnish them; every one is dressed as though
- just out of a band-box, washed, soaped, scraped, shaved, combed, waked,
- smoothed, rubbed, brushed, cleaned on the outside, irreproachable,
- polished as a pebble, discreet, neat, and at the same time,
- death of my life, in the depths of their consciences they have
- dung-heaps and cesspools that are enough to make a cow-herd who blows
- his nose in his fingers, recoil. I grant to this age the device:
- `Dirty Cleanliness.' Don't be vexed, Marius, give me permission
- to speak; I say no evil of the people as you see, I am always
- harping on your people, but do look favorably on my dealing a bit
- of a slap to the bourgeoisie. I belong to it. He who loves well
- lashes well. Thereupon, I say plainly, that now-a-days people marry,
- but that they no longer know how to marry. Ah! it is true, I regret
- the grace of the ancient manners. I regret everything about them,
- their elegance, their chivalry, those courteous and delicate ways,
- that joyous luxury which every one possessed, music forming part of
- the wedding, a symphony above stairs, a beating of drums below stairs,
- the dances, the joyous faces round the table, the fine-spun
- gallant compliments, the songs, the fireworks, the frank laughter,
- the devil's own row, the huge knots of ribbon. I regret the
- bride's garter. The bride's garter is cousin to the girdle of Venus.
- On what does the war of Troy turn? On Helen's garter, parbleu!
- Why did they fight, why did Diomed the divine break over the head
- of Meriones that great brazen helmet of ten points? why did Achilles
- and Hector hew each other up with vast blows of their lances?
- Because Helen allowed Paris to take her garter. With Cosette's garter,
- Homer would construct the Iliad. He would put in his poem,
- a loquacious old fellow, like me, and he would call him Nestor.
- My friends, in bygone days, in those amiable days of yore,
- people married wisely; they had a good contract, and then they
- had a good carouse. As soon as Cujas had taken his departure,
- Gamacho entered. But, in sooth! the stomach is an agreeable beast
- which demands its due, and which wants to have its wedding also.
- People supped well, and had at table a beautiful neighbor without
- a guimpe so that her throat was only moderately concealed.
- Oh! the large laughing mouths, and how gay we were in those days!
- youth was a bouquet; every young man terminated in a branch of
- lilacs or a tuft of roses; whether he was a shepherd or a warrior;
- and if, by chance, one was a captain of dragoons, one found means
- to call oneself Florian. People thought much of looking well.
- They embroidered and tinted themselves. A bourgeois had the air
- of a flower, a Marquis had the air of a precious stone. People had
- no straps to their boots, they had no boots. They were spruce,
- shining, waved, lustrous, fluttering, dainty, coquettish, which did not
- at all prevent their wearing swords by their sides. The humming-bird
- has beak and claws. That was the day of the Galland Indies. One of
- the sides of that century was delicate, the other was magnificent;
- and by the green cabbages! people amused themselves. To-day, people
- are serious. The bourgeois is avaricious, the bourgeoise is a prude;
- your century is unfortunate. People would drive away the Graces
- as being too low in the neck. Alas! beauty is concealed as though
- it were ugliness. Since the revolution, everything, including the
- ballet-dancers, has had its trousers; a mountebank dancer must be grave;
- your rigadoons are doctrinarian. It is necessary to be majestic.
- People would be greatly annoyed if they did not carry their chins
- in their cravats. The ideal of an urchin of twenty when he marries,
- is to resemble M. Royer-Collard. And do you know what one
- arrives at with that majesty? at being petty. Learn this:
- joy is not only joyous; it is great. But be in love gayly then,
- what the deuce! marry, when you marry, with fever and giddiness,
- and tumult, and the uproar of happiness! Be grave in church,
- well and good. But, as soon as the mass is finished, sarpejou! you
- must make a dream whirl around the bride. A marriage should be
- royal and chimerical; it should promenade its ceremony from the
- cathedral of Rheims to the pagoda of Chanteloup. I have a horror
- of a paltry wedding. Ventregoulette! be in Olympus for that one day,
- at least. Be one of the gods. Ah! people might be sylphs.
- Games and Laughter, argiraspides; they are stupids. My friends,
- every recently made bridegroom ought to be Prince Aldobrandini.
- Profit by that unique minute in life to soar away to the empyrean
- with the swans and the eagles, even if you do have to fall back
- on the morrow into the bourgeoisie of the frogs. Don't economize
- on the nuptials, do not prune them of their splendors; don't scrimp
- on the day when you beam. The wedding is not the housekeeping.
- Oh! if I were to carry out my fancy, it would be gallant, violins would
- be heard under the trees. Here is my programme: sky-blue and silver.
- I would mingle with the festival the rural divinities, I would
- convoke the Dryads and the Nereids. The nuptials of Amphitrite,
- a rosy cloud, nymphs with well dressed locks and entirely naked,
- an Academician offering quatrains to the goddess, a chariot drawn by
- marine monsters.
-
- "Triton trottait devant, et tirait de sa conque
- Des sons si ravissants qu'il ravissait quiconque!"[65]
-
- --there's a festive programme, there's a good one, or else I know
- nothing of such matters, deuce take it!"
-
-
- [65] "Triton trotted on before, and drew from his conch-shell
- sounds so ravishing that he delighted everyone!"
-
-
- While the grandfather, in full lyrical effusion, was listening
- to himself, Cosette and Marius grew intoxicated as they gazed
- freely at each other.
-
- Aunt Gillenormand surveyed all this with her imperturbable placidity.
- Within the last five or six months she had experienced a certain
- amount of emotions. Marius returned, Marius brought back bleeding,
- Marius brought back from a barricade, Marius dead, then living,
- Marius reconciled, Marius betrothed, Marius wedding a poor girl,
- Marius wedding a millionairess. The six hundred thousand francs
- had been her last surprise. Then, her indifference of a girl taking
- her first communion returned to her. She went regularly to service,
- told her beads, read her euchology, mumbled Aves in one corner
- of the house, while I love you was being whispered in the other,
- and she beheld Marius and Cosette in a vague way, like two shadows.
- The shadow was herself.
-
- There is a certain state of inert asceticism in which the soul,
- neutralized by torpor, a stranger to that which may be designated as the
- business of living, receives no impressions, either human, or pleasant
- or painful, with the exception of earthquakes and catastrophes.
- This devotion, as Father Gillenormand said to his daughter,
- corresponds to a cold in the head. You smell nothing of life.
- Neither any bad, nor any good odor.
-
- Moreover, the six hundred thousand francs had settled the elderly
- spinster's indecision. Her father had acquired the habit of taking
- her so little into account, that he had not consulted her in the
- matter of consent to Marius' marriage. He had acted impetuously,
- according to his wont, having, a despot-turned slave, but a
- single thought,--to satisfy Marius. As for the aunt,--it had not
- even occurred to him that the aunt existed, and that she could have
- an opinion of her own, and, sheep as she was, this had vexed her.
- Somewhat resentful in her inmost soul, but impassible externally,
- she had said to herself: "My father has settled the question of
- the marriage without reference to me; I shall settle the question
- of the inheritance without consulting him." She was rich, in fact,
- and her father was not. She had reserved her decision on this point.
- It is probable that, had the match been a poor one, she would have
- left him poor. "So much the worse for my nephew! he is wedding
- a beggar, let him be a beggar himself!" But Cosette's half-million
- pleased the aunt, and altered her inward situation so far as this
- pair of lovers were concerned. One owes some consideration to six
- hundred thousand francs, and it was evident that she could not do
- otherwise than leave her fortune to these young people, since they
- did not need it.
-
- It was arranged that the couple should live with the grandfather--
- M. Gillenormand insisted on resigning to them his chamber,
- the finest in the house. "That will make me young again," he said.
- "It's an old plan of mine. I have always entertained the idea of
- having a wedding in my chamber."
-
- He furnished this chamber with a multitude of elegant trifles.
- He had the ceiling and walls hung with an extraordinary stuff,
- which he had by him in the piece, and which he believed to have
- emanated from Utrecht with a buttercup-colored satin ground, covered
- with velvet auricula blossoms.--"It was with that stuff," said he,
- "that the bed of the Duchesse d'Anville at la Roche-Guyon was draped."--
- On the chimney-piece, he set a little figure in Saxe porcelain,
- carrying a muff against her nude stomach.
-
- M. Gillenormand's library became the lawyer's study, which Marius needed;
- a study, it will be remembered, being required by the council
- of the order.
-
-
-
- CHAPTER VII
-
- THE EFFECTS OF DREAMS MINGLED WITH HAPPINESS
-
-
- The lovers saw each other every day. Cosette came with
- M. Fauchelevent.--"This is reversing things," said Mademoiselle
- Gillenormand, "to have the bride come to the house to do the
- courting like this." But Marius' convalescence had caused the
- habit to become established, and the arm-chairs of the Rue des
- Filles-du-Calvaire, better adapted to interviews than the straw
- chairs of the Rue de l'Homme Arme, had rooted it. Marius and
- M. Fauchelevent saw each other, but did not address each other.
- It seemed as though this had been agreed upon. Every girl needs
- a chaperon. Cosette could not have come without M. Fauchelevent.
- In Marius' eyes, M. Fauchelevent was the condition attached to Cosette.
- He accepted it. By dint of discussing political matters, vaguely and
- without precision, from the point of view of the general amelioration
- of the fate of all men, they came to say a little more than "yes"
- and "no." Once, on the subject of education, which Marius wished
- to have free and obligatory, multiplied under all forms lavished
- on every one, like the air and the sun in a word, respirable for the
- entire population, they were in unison, and they almost conversed.
- M. Fauchelevent talked well, and even with a certain loftiness
- of language--still he lacked something indescribable. M. Fauchelevent
- possessed something less and also something more, than a man of the world.
-
- Marius, inwardly, and in the depths of his thought, surrounded with all
- sorts of mute questions this M. Fauchelevent, who was to him simply
- benevolent and cold. There were moments when doubts as to his own
- recollections occurred to him. There was a void in his memory,
- a black spot, an abyss excavated by four months of agony.--Many things
- had been lost therein. He had come to the point of asking himself
- whether it were really a fact that he had seen M. Fauchelevent,
- so serious and so calm a man, in the barricade.
-
- This was not, however, the only stupor which the apparitions
- and the disappearances of the past had left in his mind. It must
- not be supposed that he was delivered from all those obsessions
- of the memory which force us, even when happy, even when satisfied,
- to glance sadly behind us. The head which does not turn backwards
- towards horizons that have vanished contains neither thought
- nor love. At times, Marius clasped his face between his hands,
- and the vague and tumultuous past traversed the twilight which
- reigned in his brain. Again he beheld Mabeuf fall, he heard
- Gavroche singing amid the grape-shot, he felt beneath his lips
- the cold brow of Eponine; Enjolras, Courfeyrac, Jean Prouvaire,
- Combeferre, Bossuet, Grantaire, all his friends rose erect
- before him, then dispersed into thin air. Were all those dear,
- sorrowful, valiant, charming or tragic beings merely dreams? had they
- actually existed? The revolt had enveloped everything in its smoke.
- These great fevers create great dreams. He questioned himself;
- he felt himself; all these vanished realities made him dizzy.
- Where were they all then? was it really true that all were dead?
- A fall into the shadows had carried off all except himself.
- It all seemed to him to have disappeared as though behind the curtain
- of a theatre. There are curtains like this which drop in life.
- God passes on to the following act.
-
- And he himself--was he actually the same man? He, the poor man,
- was rich; he, the abandoned, had a family; he, the despairing,
- was to marry Cosette. It seemed to him that he had traversed a tomb,
- and that he had entered into it black and had emerged from it white,
- and in that tomb the others had remained. At certain moments,
- all these beings of the past, returned and present, formed a circle
- around him, and overshadowed him; then he thought of Cosette,
- and recovered his serenity; but nothing less than this felicity could
- have sufficed to efface that catastrophe.
-
- M. Fauchelevent almost occupied a place among these vanished beings.
- Marius hesitated to believe that the Fauchelevent of the barricade
- was the same as this Fauchelevent in flesh and blood, sitting so
- gravely beside Cosette. The first was, probably, one of those
- nightmares occasioned and brought back by his hours of delirium.
- However, the natures of both men were rigid, no question from Marius
- to M. Fauchelevent was possible. Such an idea had not even occurred
- to him. We have already indicated this characteristic detail.
-
- Two men who have a secret in common, and who, by a sort of
- tacit agreement, exchange not a word on the subject, are less
- rare than is commonly supposed.
-
- Once only, did Marius make the attempt. He introduced into the
- conversation the Rue de la Chanvrerie, and, turning to M. Fauchelevent,
- he said to him:
-
- "Of course, you are acquainted with that street?"
-
- "What street?"
-
- "The Rue de la Chanvrerie."
-
- "I have no idea of the name of that street," replied M. Fauchelevent,
- in the most natural manner in the world.
-
- The response which bore upon the name of the street and not upon
- the street itself, appeared to Marius to be more conclusive than it
- really was.
-
- "Decidedly," thought he, "I have been dreaming. I have been
- subject to a hallucination. It was some one who resembled him.
- M. Fauchelevent was not there."'
-
-
-
- CHAPTER VIII
-
- TWO MEN IMPOSSIBLE TO FIND
-
-
- Marius' enchantment, great as it was, could not efface from his
- mind other pre-occupations.
-
- While the wedding was in preparation, and while awaiting the date
- fixed upon, he caused difficult and scrupulous retrospective
- researches to be made.
-
- He owed gratitude in various quarters;
- he owed it on his father's account, he owed it on his own.
-
- There was Thenardier; there
- was the unknown man who had brought him, Marius, back to M. Gillenormand.
-
- Marius endeavored to find these two men, not intending to marry,
- to be happy, and to forget them, and fearing that, were these debts
- of gratitude not discharged, they would leave a shadow on his life,
- which promised so brightly for the future.
-
- It was impossible for him to leave all these arrears of suffering
- behind him, and he wished, before entering joyously into the future,
- to obtain a quittance from the past.
-
- That Thenardier was a villain detracted nothing from the fact
- that he had saved Colonel Pontmercy. Thenardier was a ruffian
- in the eyes of all the world except Marius.
-
- And Marius, ignorant of the real scene in the battle field
- of Waterloo, was not aware of the peculiar detail, that his father,
- so far as Thenardier was concerned was in the strange position
- of being indebted to the latter for his life, without being
- indebted to him for any gratitude.
-
- None of the various agents whom Marius employed succeeded in
- discovering any trace of Thenardier. Obliteration appeared to be
- complete in that quarter. Madame Thenardier had died in prison
- pending the trial. Thenardier and his daughter Azelma, the only two
- remaining of that lamentable group, had plunged back into the gloom.
- The gulf of the social unknown had silently closed above those beings.
- On the surface there was not visible so much as that quiver,
- that trembling, those obscure concentric circles which announce
- that something has fallen in, and that the plummet may be dropped.
-
- Madame Thenardier being dead, Boulatruelle being eliminated
- from the case, Claquesous having disappeared, the principal
- persons accused having escaped from prison, the trial connected
- with the ambush in the Gorbeau house had come to nothing.
-
- That affair had remained rather obscure. The bench of Assizes had
- been obliged to content themselves with two subordinates. Panchaud,
- alias Printanier, alias Bigrenaille, and Demi-Liard, alias Deux-Milliards,
- who had been inconsistently condemned, after a hearing of both sides
- of the case, to ten years in the galleys. Hard labor for life had been
- the sentence pronounced against the escaped and contumacious accomplices.
-
- Thenardier, the head and leader, had been, through contumacy,
- likewise condemned to death.
-
- This sentence was the only information remaining about Thenardier,
- casting upon that buried name its sinister light like a candle beside
- a bier.
-
- Moreover, by thrusting Thenardier back into the very remotest depths,
- through a fear of being re-captured, this sentence added to the
- density of the shadows which enveloped this man.
-
- As for the other person, as for the unknown man who had saved Marius,
- the researches were at first to some extent successful, then came
- to an abrupt conclusion. They succeeded in finding the carriage
- which had brought Marius to the Rue des Filles-du-Calvaire on
- the evening of the 6th of June.
-
- The coachman declared that, on the 6th of June, in obedience
- to the commands of a police-agent, he had stood from three o'clock
- in the afternoon until nightfall on the Quai des Champs-Elysees,
- above the outlet of the Grand Sewer; that, towards nine o'clock
- in the evening, the grating of the sewer, which abuts on the bank
- of the river, had opened; that a man had emerged therefrom, bearing on
- his shoulders another man, who seemed to be dead; that the agent,
- who was on the watch at that point, had arrested the living man and
- had seized the dead man; that, at the order of the police-agent, he,
- the coachman, had taken "all those folks" into his carriage;
- that they had first driven to the Rue des Filles-du-Calvaire;
- that they had there deposited the dead man; that the dead man was
- Monsieur Marius, and that he, the coachman, recognized him perfectly,
- although he was alive "this time"; that afterwards, they had
- entered the vehicle again, that he had whipped up his horses;
- a few paces from the gate of the Archives, they had called to him
- to halt; that there, in the street, they had paid him and left him,
- and that the police-agent had led the other man away; that he knew
- nothing more; that the night had been very dark.
-
- Marius, as we have said, recalled nothing. He only remembered
- that he had been seized from behind by an energetic hand at
- the moment when he was falling backwards into the barricade;
- then, everything vanished so far as he was concerned.
-
- He had only regained consciousness at M. Gillenormand's.
-
- He was lost in conjectures.
-
- He could not doubt his own identity. Still, how had it come
- to pass that, having fallen in the Rue de la Chanvrerie, he had
- been picked up by the police-agent on the banks of the Seine,
- near the Pont des Invalides?
-
- Some one had carried him from the Quartier des Halles to the
- Champs-Elysees. And how? Through the sewer. Unheard-of devotion!
-
- Some one? Who?
-
- This was the man for whom Marius was searching.
-
- Of this man, who was his savior, nothing; not a trace; not the
- faintest indication.
-
- Marius, although forced to preserve great reserve, in that direction,
- pushed his inquiries as far as the prefecture of police. There, no more
- than elsewhere, did the information obtained lead to any enlightenment.
-
- The prefecture knew less about the matter than did the
- hackney-coachman. They had no knowledge of any arrest
- having been made on the 6th of June at the mouth of the Grand Sewer.
-
- No report of any agent had been received there upon this matter,
- which was regarded at the prefecture as a fable. The invention
- of this fable was attributed to the coachman.
-
- A coachman who wants a gratuity is capable of anything, even
- of imagination. The fact was assured, nevertheless, and Marius could
- not doubt it, unless he doubted his own identity, as we have just said.
-
- Everything about this singular enigma was inexplicable.
-
- What had become of that man, that mysterious man, whom the coachman
- had seen emerge from the grating of the Grand Sewer bearing upon
- his back the unconscious Marius, and whom the police-agent on
- the watch had arrested in the very act of rescuing an insurgent?
- What had become of the agent himself?
-
- Why had this agent preserved silence? Had the man succeeded
- in making his escape? Had he bribed the agent? Why did this
- man give no sign of life to Marius, who owed everything to him?
- His disinterestedness was no less tremendous than his devotion.
- Why had not that man appeared again? Perhaps he was above compensation,
- but no one is above gratitude. Was he dead? Who was the man?
- What sort of a face had he? No one could tell him this.
-
- The coachman answered: "The night was very dark." Basque and Nicolette,
- all in a flutter, had looked only at their young master all covered
- with blood.
-
- The porter, whose candle had lighted the tragic arrival of Marius,
- had been the only one to take note of the man in question, and this
- is the description that he gave:
-
- "That man was terrible."
-
- Marius had the blood-stained clothing which he had worn when he
- had been brought back to his grandfather preserved, in the hope
- that it would prove of service in his researches.
-
- On examining the coat, it was found that one skirt had been torn
- in a singular way. A piece was missing.
-
- One evening, Marius was speaking in the presence of Cosette and Jean
- Valjean of the whole of that singular adventure, of the innumerable
- inquiries which he had made, and of the fruitlessness of his efforts.
- The cold countenance of "Monsieur Fauchelevent" angered him.
-
- He exclaimed, with a vivacity which had something of wrath in it:
-
- "Yes, that man, whoever he may have been, was sublime.
- Do you know what he did, sir? He intervened like an archangel.
- He must have flung himself into the midst of the battle, have stolen
- me away, have opened the sewer, have dragged me into it and have
- carried me through it! He must have traversed more than a league
- and a half in those frightful subterranean galleries, bent over,
- weighed down, in the dark, in the cess-pool,--more than a league
- and a half, sir, with a corpse upon his back! And with what object?
- With the sole object of saving the corpse. And that corpse I was.
- He said to himself: `There may still be a glimpse of life there,
- perchance; I will risk my own existence for that miserable spark!'
- And his existence he risked not once but twenty times! And every step
- was a danger. The proof of it is, that on emerging from the sewer,
- he was arrested. Do you know, sir, that that man did all this?
- And he had no recompense to expect. What was I? An insurgent.
- What was I? One of the conquered. Oh! if Cosette's six hundred
- thousand francs were mine . . ."
-
- "They are yours," interrupted Jean Valjean.
-
- "Well," resumed Marius, "I would give them all to find that man
- once more."
-
- Jean Valjean remained silent.
-
-
-
- BOOK SIXTH.--THE SLEEPLESS NIGHT
-
-
- CHAPTER I
-
- THE 16TH OF FEBRUARY, 1833
-
-
- The night of the 16th to the 17th of February, 1833, was a blessed night.
- Above its shadows heaven stood open. It was the wedding night
- of Marius and Cosette.
-
- The day had been adorable.
-
- It had not been the grand festival dreamed by the grandfather,
- a fairy spectacle, with a confusion of cherubim and Cupids over
- the heads of the bridal pair, a marriage worthy to form the subject
- of a painting to be placed over a door; but it had been sweet
- and smiling.
-
- The manner of marriage in 1833 was not the same as it is to-day.
- France had not yet borrowed from England that supreme delicacy
- of carrying off one's wife, of fleeing, on coming out of church,
- of hiding oneself with shame from one's happiness, and of combining
- the ways of a bankrupt with the delights of the Song of Songs.
- People had not yet grasped to the full the chastity, exquisiteness,
- and decency of jolting their paradise in a posting-chaise, of breaking
- up their mystery with clic-clacs, of taking for a nuptial bed the bed
- of an inn, and of leaving behind them, in a commonplace chamber,
- at so much a night, the most sacred of the souvenirs of life mingled
- pell-mell with the tete-a-tete of the conductor of the diligence
- and the maid-servant of the inn.
-
- In this second half of the nineteenth century in which we are now living,
- the mayor and his scarf, the priest and his chasuble, the law and God
- no longer suffice; they must be eked out by the Postilion de Lonjumeau;
- a blue waistcoat turned up with red, and with bell buttons,
- a plaque like a vantbrace, knee-breeches of green leather, oaths to
- the Norman horses with their tails knotted up, false galloons,
- varnished hat, long powdered locks, an enormous whip and tall boots.
- France does not yet carry elegance to the length of doing like
- the English nobility, and raining down on the post-chaise of the
- bridal pair a hail storm of slippers trodden down at heel and of
- worn-out shoes, in memory of Churchill, afterwards Marlborough,
- or Malbrouck, who was assailed on his wedding-day by the wrath of an
- aunt which brought him good luck. Old shoes and slippers do not,
- as yet, form a part of our nuptial celebrations; but patience,
- as good taste continues to spread, we shall come to that.
-
- In 1833, a hundred years ago, marriage was not conducted at a full trot.
-
- Strange to say, at that epoch, people still imagined that a wedding
- was a private and social festival, that a patriarchal banquet
- does not spoil a domestic solemnity, that gayety, even in excess,
- provided it be honest, and decent, does happiness no harm, and that,
- in short, it is a good and a venerable thing that the fusion
- of these two destinies whence a family is destined to spring,
- should begin at home, and that the household should thenceforth
- have its nuptial chamber as its witness.
-
- And people were so immodest as to marry in their own homes.
-
- The marriage took place, therefore, in accordance with this now
- superannuated fashion, at M. Gillenormand's house.
-
- Natural and commonplace as this matter of marrying is, the banns to
- publish, the papers to be drawn up, the mayoralty, and the church produce
- some complication. They could not get ready before the 16th of February.
-
- Now, we note this detail, for the pure satisfaction of being exact,
- it chanced that the 16th fell on Shrove Tuesday. Hesitations, scruples,
- particularly on the part of Aunt Gillenormand.
-
- "Shrove Tuesday!" exclaimed the grandfather, "so much the better.
- There is a proverb:
-
- "`Mariage un Mardi gras
- N'aura point enfants ingrats.'[66]
-
-
- [66] "A Shrove-Tuesday marriage will have no ungrateful children."
-
-
- Let us proceed. Here goes for the 16th! Do you want to delay, Marius?"
-
- "No, certainly not!" replied the lover.
-
- "Let us marry, then," cried the grandfather.
-
- Accordingly, the marriage took place on the 16th, notwithstanding the
- public merrymaking. It rained that day, but there is always in the sky
- a tiny scrap of blue at the service of happiness, which lovers see,
- even when the rest of creation is under an umbrella.
-
- On the preceding evening, Jean Valjean handed to Marius, in the presence
- of M. Gillenormand, the five hundred and eighty-four thousand francs.
-
- As the marriage was taking place under the regime of community
- of property, the papers had been simple.
-
- Henceforth, Toussaint was of no use to Jean Valjean; Cosette inherited
- her and promoted her to the rank of lady's maid.
-
- As for Jean Valjean, a beautiful chamber in the Gillenormand
- house had been furnished expressly for him, and Cosette had said
- to him in such an irresistible manner: "Father, I entreat you,"
- that she had almost persuaded him to promise that he would come
- and occupy it.
-
- A few days before that fixed on for the marriage, an accident
- happened to Jean Valjean; he crushed the thumb of his right hand.
- This was not a serious matter; and he had not allowed any one to
- trouble himself about it, nor to dress it, nor even to see his hurt,
- not even Cosette. Nevertheless, this had forced him to swathe
- his hand in a linen bandage, and to carry his arm in a sling,
- and had prevented his signing. M. Gillenormand, in his capacity
- of Cosette's supervising-guardian, had supplied his place.
-
- We will not conduct the reader either to the mayor's office or to
- the church. One does not follow a pair of lovers to that extent,
- and one is accustomed to turn one's back on the drama as soon as it
- puts a wedding nosegay in its buttonhole. We will confine ourselves
- to noting an incident which, though unnoticed by the wedding party,
- marked the transit from the Rue des Filles-du-Calvaire to the church
- of Saint-Paul.
-
- At that epoch, the northern extremity of the Rue Saint-Louis was in
- process of repaving. It was barred off, beginning with the Rue du
- Pare-Royal. It was impossible for the wedding carriages to go directly
- to Saint-Paul. They were obliged to alter their course, and the simplest
- way was to turn through the boulevard. One of the invited guests
- observed that it was Shrove Tuesday, and that there would be a jam
- of vehicles.--"Why?" asked M. Gillenormand--"Because of the maskers."--
- "Capital," said the grandfather, "let us go that way. These young
- folks are on the way to be married; they are about to enter the serious
- part of life. This will prepare them for seeing a bit of the masquerade."
-
- They went by way of the boulevard. The first wedding coach held
- Cosette and Aunt Gillenormand, M. Gillenormand and Jean Valjean.
- Marius, still separated from his betrothed according to usage,
- did not come until the second. The nuptial train, on emerging
- from the Rue des Filles-du-Calvaire, became entangled in a long
- procession of vehicles which formed an endless chain from the
- Madeleine to the Bastille, and from the Bastille to the Madeleine.
- Maskers abounded on the boulevard. In spite of the fact that it was
- raining at intervals, Merry-Andrew, Pantaloon and Clown persisted.
- In the good humor of that winter of 1833, Paris had disguised
- itself as Venice. Such Shrove Tuesdays are no longer to be seen
- now-a-days. Everything which exists being a scattered Carnival,
- there is no longer any Carnival.
-
- The sidewalks were overflowing with pedestrians and the windows with
- curious spectators. The terraces which crown the peristyles of the
- theatres were bordered with spectators. Besides the maskers, they stared
- at that procession--peculiar to Shrove Tuesday as to Longchamps,--
- of vehicles of every description, citadines, tapissieres, carioles,
- cabriolets marching in order, rigorously riveted to each other
- by the police regulations, and locked into rails, as it were.
- Any one in these vehicles is at once a spectator and a spectacle.
- Police-sergeants maintained, on the sides of the boulevard,
- these two interminable parallel files, moving in contrary directions,
- and saw to it that nothing interfered with that double current,
- those two brooks of carriages, flowing, the one down stream,
- the other up stream, the one towards the Chaussee d'Antin, the other
- towards the Faubourg Saint-Antoine. The carriages of the peers
- of France and of the Ambassadors, emblazoned with coats of arms,
- held the middle of the way, going and coming freely. Certain joyous
- and magnificent trains, notably that of the Boeuf Gras, had the
- same privilege. In this gayety of Paris, England cracked her whip;
- Lord Seymour's post-chaise, harassed by a nickname from the populace,
- passed with great noise.
-
- In the double file, along which the municipal guards galloped like
- sheep-dogs, honest family coaches, loaded down with great-aunts
- and grandmothers, displayed at their doors fresh groups of children
- in disguise, Clowns of seven years of age, Columbines of six,
- ravishing little creatures, who felt that they formed an official
- part of the public mirth, who were imbued with the dignity
- of their harlequinade, and who possessed the gravity of functionaries.
-
- From time to time, a hitch arose somewhere in the procession
- of vehicles; one or other of the two lateral files halted until
- the knot was disentangled; one carriage delayed sufficed to paralyze
- the whole line. Then they set out again on the march.
-
- The wedding carriages were in the file proceeding towards the Bastille,
- and skirting the right side of the Boulevard. At the top of the
- Pont-aux-Choux, there was a stoppage. Nearly at the same moment,
- the other file, which was proceeding towards the Madeleine,
- halted also. At that point of the file there was a carriage-load
- of maskers.
-
- These carriages, or to speak more correctly, these wagon-loads
- of maskers are very familiar to Parisians. If they were missing on
- a Shrove Tuesday, or at the Mid-Lent, it would be taken in bad part,
- and people would say: "There's something behind that. Probably the
- ministry is about to undergo a change." A pile of Cassandras,
- Harlequins and Columbines, jolted along high above the passers-by,
- all possible grotesquenesses, from the Turk to the savage,
- Hercules supporting Marquises, fishwives who would have made Rabelais
- stop up his ears just as the Maenads made Aristophanes drop his eyes,
- tow wigs, pink tights, dandified hats, spectacles of a grimacer,
- three-cornered hats of Janot tormented with a butterfly, shouts directed
- at pedestrians, fists on hips, bold attitudes, bare shoulders,
- immodesty unchained; a chaos of shamelessness driven by a coachman
- crowned with flowers; this is what that institution was like.
-
- Greece stood in need of the chariot of Thespis, France stands
- in need of the hackney-coach of Vade.
-
- Everything can be parodied, even parody. The Saturnalia, that grimace
- of antique beauty, ends, through exaggeration after exaggeration,
- in Shrove Tuesday; and the Bacchanal, formerly crowned with sprays
- of vine leaves and grapes, inundated with sunshine, displaying her
- marble breast in a divine semi-nudity, having at the present day
- lost her shape under the soaked rags of the North, has finally
- come to be called the Jack-pudding.
-
- The tradition of carriage-loads of maskers runs back to the
- most ancient days of the monarchy. The accounts of Louis XI.
- allot to the bailiff of the palace "twenty sous, Tournois, for three
- coaches of mascarades in the cross-roads." In our day, these noisy
- heaps of creatures are accustomed to have themselves driven
- in some ancient cuckoo carriage, whose imperial they load down,
- or they overwhelm a hired landau, with its top thrown back,
- with their tumultuous groups. Twenty of them ride in a carriage
- intended for six. They cling to the seats, to the rumble,
- on the cheeks of the hood, on the shafts. They even bestride the
- carriage lamps. They stand, sit, lie, with their knees drawn up
- in a knot, and their legs hanging. The women sit on the men's laps.
- Far away, above the throng of heads, their wild pyramid is visible.
- These carriage-loads form mountains of mirth in the midst of
- the rout. Colle, Panard and Piron flow from it, enriched with slang.
- This carriage which has become colossal through its freight,
- has an air of conquest. Uproar reigns in front, tumult behind.
- People vociferate, shout, howl, there they break forth and writhe
- with enjoyment; gayety roars; sarcasm flames forth, joviality is
- flaunted like a red flag; two jades there drag farce blossomed
- forth into an apotheosis; it is the triumphal car of laughter.
-
- A laughter that is too cynical to be frank. In truth,
- this laughter is suspicious. This laughter has a mission.
- It is charged with proving the Carnival to the Parisians.
-
- These fishwife vehicles, in which one feels one knows not what shadows,
- set the philosopher to thinking. There is government therein.
- There one lays one's finger on a mysterious affinity between public
- men and public women.
-
- It certainly is sad that turpitude heaped up should give a sum total
- of gayety, that by piling ignominy upon opprobrium the people should
- be enticed, that the system of spying, and serving as caryatids
- to prostitution should amuse the rabble when it confronts them,
- that the crowd loves to behold that monstrous living pile of tinsel rags,
- half dung, half light, roll by on four wheels howling and laughing,
- that they should clap their hands at this glory composed of all shames,
- that there would be no festival for the populace, did not the police
- promenade in their midst these sorts of twenty-headed hydras of joy.
- But what can be done about it? These be-ribboned and be-flowered tumbrils
- of mire are insulted and pardoned by the laughter of the public.
- The laughter of all is the accomplice of universal degradation.
- Certain unhealthy festivals disaggregate the people and convert them
- into the populace. And populaces, like tyrants, require buffoons.
- The King has Roquelaure, the populace has the Merry-Andrew. Paris is
- a great, mad city on every occasion that it is a great sublime city.
- There the Carnival forms part of politics. Paris,--let us
- confess it--willingly allows infamy to furnish it with comedy.
- She only demands of her masters--when she has masters--one thing:
- "Paint me the mud." Rome was of the same mind. She loved Nero.
- Nero was a titanic lighterman.
-
- Chance ordained, as we have just said, that one of these shapeless
- clusters of masked men and women, dragged about on a vast calash,
- should halt on the left of the boulevard, while the wedding train
- halted on the right. The carriage-load of masks caught sight
- of the wedding carriage containing the bridal party opposite them
- on the other side of the boulevard.
-
- "Hullo!" said a masker, "here's a wedding."
-
- "A sham wedding," retorted another. "We are the genuine article."
-
- And, being too far off to accost the wedding party, and fearing also,
- the rebuke of the police, the two maskers turned their eyes elsewhere.
-
- At the end of another minute, the carriage-load of maskers had their
- hands full, the multitude set to yelling, which is the crowd's
- caress to masquerades; and the two maskers who had just spoken had
- to face the throng with their comrades, and did not find the entire
- repertory of projectiles of the fishmarkets too extensive to retort
- to the enormous verbal attacks of the populace. A frightful
- exchange of metaphors took place between the maskers and the crowd.
-
- In the meanwhile, two other maskers in the same carriage, a Spaniard
- with an enormous nose, an elderly air, and huge black moustache,
- and a gaunt fishwife, who was quite a young girl, masked with a
- loup,[67] had also noticed the wedding, and while their companions
- and the passers-by were exchanging insults, they had held a dialogue
- in a low voice.
-
-
- [67] A short mask.
-
-
- Their aside was covered by the tumult and was lost in it.
- The gusts of rain had drenched the front of the vehicle, which was
- wide open; the breezes of February are not warm; as the fishwife,
- clad in a low-necked gown, replied to the Spaniard, she shivered,
- laughed and coughed.
-
- Here is their dialogue:
-
- "Say, now."
-
- "What, daddy?"
-
- "Do you see that old cove?"
-
- "What old cove?"
-
- "Yonder, in the first wedding-cart, on our side."
-
- "The one with his arm hung up in a black cravat?"
-
- "Yes."
-
- "Well?"
-
- "I'm sure that I know him."
-
- "Ah!"
-
- "I'm willing that they should cut my throat, and I'm ready to swear
- that I never said either you, thou, or I, in my life, if I don't
- know that Parisian." [pantinois.]
-
- "Paris in Pantin to-day."
-
- "Can you see the bride if you stoop down?"
-
- "No."
-
- "And the bridegroom?"
-
- "There's no bridegroom in that trap."
-
- "Bah!"
-
- "Unless it's the old fellow."
-
- "Try to get a sight of the bride by stooping very low."
-
- "I can't."
-
- "Never mind, that old cove who has something the matter with his
- paw I know, and that I'm positive."
-
- "And what good does it do to know him?"
-
- "No one can tell. Sometimes it does!"
-
- "I don't care a hang for old fellows, that I don't!"
-
- "I know him."
-
- "Know him, if you want to."
-
- "How the devil does he come to be one of the wedding party?"
-
- "We are in it, too."
-
- "Where does that wedding come from?"
-
- "How should I know?"
-
- "Listen."
-
- "Well, what?"
-
- "There's one thing you ought to do."
-
- "What's that?"
-
- "Get off of our trap and spin that wedding."
-
- "What for?"
-
- "To find out where it goes, and what it is. Hurry up
- and jump down, trot, my girl, your legs are young."
-
- "I can't quit the vehicle."
-
- "Why not?"
-
- "I'm hired."
-
- "Ah, the devil!"
-
- "I owe my fishwife day to the prefecture."
-
- "That's true."
-
- "If I leave the cart, the first inspector who gets his eye on me
- will arrest me. You know that well enough."
-
- "Yes, I do."
-
- "I'm bought by the government for to-day."
-
- "All the same, that old fellow bothers me."
-
- "Do the old fellows bother you? But you're not a young girl."
-
- "He's in the first carriage."
-
- "Well?"
-
- "In the bride's trap."
-
- "What then?"
-
- "So he is the father."
-
- "What concern is that of mine?"
-
- "I tell you that he's the father."
-
- "As if he were the only father."
-
- "Listen."
-
- "What?"
-
- "I can't go out otherwise than masked. Here I'm concealed, no one
- knows that I'm here. But to-morrow, there will be no more maskers.
- It's Ash Wednesday. I run the risk of being nabbed. I must sneak
- back into my hole. But you are free."
-
- "Not particularly."
-
- "More than I am, at any rate."
-
- "Well, what of that?"
-
- "You must try to find out where that wedding-party went to."
-
- "Where it went?"
-
- "Yes."
-
- "I know."
-
- "Where is it going then?"
-
- "To the Cadran-Bleu."
-
- "In the first place, it's not in that direction."
-
- "Well! to la Rapee."
-
- "Or elsewhere."
-
- "It's free. Wedding-parties are at liberty."
-
- "That's not the point at all. I tell you that you must try to
- learn for me what that wedding is, who that old cove belongs to,
- and where that wedding pair lives."
-
- "I like that! that would be queer. It's so easy to find out a
- wedding-party that passed through the street on a Shrove Tuesday,
- a week afterwards. A pin in a hay-mow! It ain't possible!"
-
- "That don't matter. You must try. You understand me, Azelma."
-
- The two files resumed their movement on both sides of the boulevard,
- in opposite directions, and the carriage of the maskers lost sight
- of the "trap" of the bride.
-
-
-
- CHAPTER II
-
- JEAN VALJEAN STILL WEARS HIS ARM IN A SLING
-
-
- To realize one's dream. To whom is this accorded? There must
- be elections for this in heaven; we are all candidates, unknown
- to ourselves; the angels vote. Cosette and Marius had been elected.
-
- Cosette, both at the mayor's office and at church, was dazzling
- and touching. Toussaint, assisted by Nicolette, had dressed her.
-
- Cosette wore over a petticoat of white taffeta, her robe of
- Binche guipure, a veil of English point, a necklace of fine pearls,
- a wreath of orange flowers; all this was white, and, from the midst
- of that whiteness she beamed forth. It was an exquisite candor
- expanding and becoming transfigured in the light. One would
- have pronounced her a virgin on the point of turning into a goddess.
-
- Marius' handsome hair was lustrous and perfumed; here and there,
- beneath the thick curls, pale lines--the scars of the barricade--
- were visible.
-
- The grandfather, haughty, with head held high, amalgamating more
- than ever in his toilet and his manners all the elegances
- of the epoch of Barras, escorted Cosette. He took the place of
- Jean Valjean, who, on account of his arm being still in a sling,
- could not give his hand to the bride.
-
- Jean Valjean, dressed in black, followed them with a smile.
-
- "Monsieur Fauchelevent," said the grandfather to him, "this is
- a fine day. I vote for the end of afflictions and sorrows.
- Henceforth, there must be no sadness anywhere. Pardieu, I decree joy!
- Evil has no right to exist. That there should be any unhappy men is,
- in sooth, a disgrace to the azure of the sky. Evil does not come
- from man, who is good at bottom. All human miseries have for
- their capital and central government hell, otherwise, known as the
- Devil's Tuileries. Good, here I am uttering demagogical words!
- As far as I am concerned, I have no longer any political opinions;
- let all me be rich, that is to say, mirthful, and I confine myself
- to that."
-
- When, at the conclusion of all the ceremonies, after having pronounced
- before the mayor and before the priest all possible "yesses," after
- having signed the registers at the municipality and at the sacristy,
- after having exchanged their rings, after having knelt side by side
- under the pall of white moire in the smoke of the censer, they arrived,
- hand in hand, admired and envied by all, Marius in black, she in white,
- preceded by the suisse, with the epaulets of a colonel, tapping the
- pavement with his halberd, between two rows of astonished spectators,
- at the portals of the church, both leaves of which were thrown
- wide open, ready to enter their carriage again, and all being finished,
- Cosette still could not believe that it was real. She looked at Marius,
- she looked at the crowd, she looked at the sky: it seemed as though
- she feared that she should wake up from her dream. Her amazed and
- uneasy air added something indescribably enchanting to her beauty.
- They entered the same carriage to return home, Marius beside Cosette;
- M. Gillenormand and Jean Valjean sat opposite them; Aunt Gillenormand
- had withdrawn one degree, and was in the second vehicle.
-
- "My children," said the grandfather, "here you are, Monsieur le Baron
- and Madame la Baronne, with an income of thirty thousand livres."
-
- And Cosette, nestling close to Marius, caressed his ear with an
- angelic whisper: "So it is true. My name is Marius. I am Madame Thou."
-
- These two creatures were resplendent. They had reached that
- irrevocable and irrecoverable moment, at the dazzling intersection
- of all youth and all joy. They realized the verses of Jean Prouvaire;
- they were forty years old taken together. It was marriage sublimated;
- these two children were two lilies. They did not see each other,
- they did not contemplate each other. Cosette perceived Marius
- in the midst of a glory; Marius perceived Cosette on an altar.
- And on that altar, and in that glory, the two apotheoses mingling,
- in the background, one knows not how, behind a cloud for Cosette,
- in a flash for Marius, there was the ideal thing, the real thing,
- the meeting of the kiss and the dream, the nuptial pillow.
- All the torments through which they had passed came back to them
- in intoxication. It seemed to them that their sorrows, their sleepless
- nights, their tears, their anguish, their terrors, their despair,
- converted into caresses and rays of light, rendered still more charming
- the charming hour which was approaching; and that their griefs
- were but so many handmaidens who were preparing the toilet of joy.
- How good it is to have suffered! Their unhappiness formed a halo
- round their happiness. The long agony of their love was terminating
- in an ascension.
-
- It was the same enchantment in two souls, tinged with voluptuousness
- in Marius, and with modesty in Cosette. They said to each other
- in low tones: "We will go back to take a look at our little garden
- in the Rue Plumet." The folds of Cosette's gown lay across Marius.
-
- Such a day is an ineffable mixture of dream and of reality.
- One possesses and one supposes. One still has time before one to divine.
- The emotion on that day, of being at mid-day and of dreaming
- of midnight is indescribable. The delights of these two hearts
- overflowed upon the crowd, and inspired the passers-by with cheerfulness.
-
- People halted in the Rue Saint-Antoine, in front of Saint-Paul,
- to gaze through the windows of the carriage at the orange-flowers
- quivering on Cosette's head.
-
- Then they returned home to the Rue des Filles-du-Calvaire. Marius,
- triumphant and radiant, mounted side by side with Cosette the staircase
- up which he had been borne in a dying condition. The poor, who had
- trooped to the door, and who shared their purses, blessed them.
- There were flowers everywhere. The house was no less fragrant
- than the church; after the incense, roses. They thought they heard
- voices carolling in the infinite; they had God in their hearts;
- destiny appeared to them like a ceiling of stars; above their heads
- they beheld the light of a rising sun. All at once, the clock struck.
- Marius glanced at Cosette's charming bare arm, and at the rosy
- things which were vaguely visible through the lace of her bodice,
- and Cosette, intercepting Marius' glance, blushed to her very hair.
-
- Quite a number of old family friends of the Gillenormand family
- had been invited; they pressed about Cosette. Each one vied
- with the rest in saluting her as Madame la Baronne.
-
- The officer, Theodule Gillenormand, now a captain, had come
- from Chartres, where he was stationed in garrison, to be present
- at the wedding of his cousin Pontmercy. Cosette did not recognize him.
-
- He, on his side, habituated as he was to have women consider him handsome,
- retained no more recollection of Cosette than of any other woman.
-
- "How right I was not to believe in that story about the lancer!"
- said Father Gillenormand, to himself.
-
- Cosette had never been more tender with Jean Valjean.
- She was in unison with Father Gillenormand; while he erected joy
- into aphorisms and maxims, she exhaled goodness like a perfume.
- Happiness desires that all the world should be happy.
-
- She regained, for the purpose of addressing Jean Valjean,
- inflections of voice belonging to the time when she was a little girl.
- She caressed him with her smile.
-
- A banquet had been spread in the dining-room.
-
- Illumination as brilliant as the daylight is the necessary seasoning
- of a great joy. Mist and obscurity are not accepted by the happy.
- They do not consent to be black. The night, yes; the shadows, no.
- If there is no sun, one must be made.
-
- The dining-room was full of gay things. In the centre, above the white
- and glittering table, was a Venetian lustre with flat plates, with all
- sorts of colored birds, blue, violet, red, and green, perched amid
- the candles; around the chandelier, girandoles, on the walls, sconces with
- triple and quintuple branches; mirrors, silverware, glassware, plate,
- porcelain, faience, pottery, gold and silversmith's work, all was
- sparkling and gay. The empty spaces between the candelabra were filled
- in with bouquets, so that where there was not a light, there was a flower.
-
- In the antechamber, three violins and a flute softly played
- quartettes by Haydn.
-
- Jean Valjean had seated himself on a chair in the drawing-room,
- behind the door, the leaf of which folded back upon him in such
- a manner as to nearly conceal him. A few moments before they sat
- down to table, Cosette came, as though inspired by a sudden whim,
- and made him a deep courtesy, spreading out her bridal toilet
- with both hands, and with a tenderly roguish glance, she asked him:
-
- "Father, are you satisfied?"
-
- "Yes," said Jean Valjean, "I am content!"
-
- "Well, then, laugh."
-
- Jean Valjean began to laugh.
-
- A few moments later, Basque announced that dinner was served.
-
- The guests, preceded by M. Gillenormand with Cosette on his arm,
- entered the dining-room, and arranged themselves in the proper order
- around the table.
-
- Two large arm-chairs figured on the right and left of the bride,
- the first for M. Gillenormand, the other for Jean Valjean.
- M. Gillenormand took his seat. The other arm-chair remained empty.
-
- They looked about for M. Fauchelevent.
-
- He was no longer there.
-
- M. Gillenormand questioned Basque.
-
- "Do you know where M. Fauchelevent is?"
-
- "Sir," replied Basque, "I do, precisely. M. Fauchelevent told
- me to say to you, sir, that he was suffering, his injured hand
- was paining him somewhat, and that he could not dine with Monsieur
- le Baron and Madame la Baronne. That he begged to be excused,
- that he would come to-morrow. He has just taken his departure."
-
- That empty arm-chair chilled the effusion of the wedding
- feast for a moment. But, if M. Fauchelevent was absent,
- M. Gillenormand was present, and the grandfather beamed for two.
- He affirmed that M. Fauchelevent had done well to retire early,
- if he were suffering, but that it was only a slight ailment.
- This declaration sufficed. Moreover, what is an obscure corner
- in such a submersion of joy? Cosette and Marius were passing
- through one of those egotistical and blessed moments when no other
- faculty is left to a person than that of receiving happiness.
- And then, an idea occurred to M. Gillenormand.--"Pardieu, this
- armchair is empty. Come hither, Marius. Your aunt will permit it,
- although she has a right to you. This armchair is for you.
- That is legal and delightful. Fortunatus beside Fortunata."--
- Applause from the whole table. Marius took Jean Valjean's place
- beside Cosette, and things fell out so that Cosette, who had,
- at first, been saddened by Jean Valjean's absence, ended by being
- satisfied with it. From the moment when Marius took his place,
- and was the substitute, Cosette would not have regretted God himself.
- She set her sweet little foot, shod in white satin, on Marius' foot.
-
- The arm-chair being occupied, M. Fauchelevent was obliterated;
- and nothing was lacking.
-
- And, five minutes afterward, the whole table from one end to the other,
- was laughing with all the animation of forgetfulness.
-
- At dessert, M. Gillenormand, rising to his feet, with a glass
- of champagne in his hand--only half full so that the palsy of his
- eighty years might not cause an overflow,--proposed the health
- of the married pair.
-
- "You shall not escape two sermons," he exclaimed. "This morning
- you had one from the cure, this evening you shall have one from
- your grandfather. Listen to me; I will give you a bit of advice:
- Adore each other. I do not make a pack of gyrations, I go straight
- to the mark, be happy. In all creation, only the turtle-doves are wise.
- Philosophers say: `Moderate your joys.' I say: `Give rein
- to your joys.' Be as much smitten with each other as fiends.
- Be in a rage about it. The philosophers talk stuff and nonsense.
- I should like to stuff their philosophy down their gullets again.
- Can there be too many perfumes, too many open rose-buds, too many
- nightingales singing, too many green leaves, too much aurora
- in life? can people love each other too much? can people please
- each other too much? Take care, Estelle, thou art too pretty!
- Have a care, Nemorin, thou art too handsome! Fine stupidity, in sooth!
- Can people enchant each other too much, cajole each other too much,
- charm each other too much? Can one be too much alive, too happy?
- Moderate your joys. Ah, indeed! Down with the philosophers!
- Wisdom consists in jubilation. Make merry, let us make merry.
- Are we happy because we are good, or are we good because we are happy?
- Is the Sancy diamond called the Sancy because it belonged
- to Harley de Sancy, or because it weighs six hundred carats?
- I know nothing about it, life is full of such problems; the important
- point is to possess the Sancy and happiness. Let us be happy
- without quibbling and quirking. Let us obey the sun blindly.
- What is the sun? It is love. He who says love, says woman.
- Ah! ah! behold omnipotence--women. Ask that demagogue of a Marius
- if he is not the slave of that little tyrant of a Cosette. And of
- his own free will, too, the coward! Woman! There is no Robespierre
- who keeps his place but woman reigns. I am no longer Royalist
- except towards that royalty. What is Adam? The kingdom of Eve.
- No '89 for Eve. There has been the royal sceptre surmounted by a
- fleur-de-lys, there has been the imperial sceptre surmounted by a globe,
- there has been the sceptre of Charlemagne, which was of iron,
- there has been the sceptre of Louis the Great, which was of gold,--
- the revolution twisted them between its thumb and forefinger,
- ha'penny straws; it is done with, it is broken, it lies on the earth,
- there is no longer any sceptre, but make me a revolution against
- that little embroidered handkerchief, which smells of patchouli!
- I should like to see you do it. Try. Why is it so solid? Because it
- is a gewgaw. Ah! you are the nineteenth century? Well, what then?
- And we have been as foolish as you. Do not imagine that you have
- effected much change in the universe, because your trip-gallant is called
- the cholera-morbus, and because your pourree is called the cachuca.
- In fact, the women must always be loved. I defy you to escape from that.
- These friends are our angels. Yes, love, woman, the kiss forms
- a circle from which I defy you to escape; and, for my own part,
- I should be only too happy to re-enter it. Which of you has
- seen the planet Venus, the coquette of the abyss, the Celimene
- of the ocean, rise in the infinite, calming all here below?
- The ocean is a rough Alcestis. Well, grumble as he will, when Venus
- appears he is forced to smile. That brute beast submits. We are all
- made so. Wrath, tempest, claps of thunder, foam to the very ceiling.
- A woman enters on the scene, a planet rises; flat on your face!
- Marius was fighting six months ago; to-day he is married.
- That is well. Yes, Marius, yes, Cosette, you are in the right.
- Exist boldly for each other, make us burst with rage that we cannot
- do the same, idealize each other, catch in your beaks all the tiny
- blades of felicity that exist on earth, and arrange yourselves a nest
- for life. Pardi, to love, to be loved, what a fine miracle when one
- is young! Don't imagine that you have invented that. I, too, have had
- my dream, I, too, have meditated, I, too, have sighed; I, too,
- have had a moonlight soul. Love is a child six thousand years old.
- Love has the right to a long white beard. Methusalem is a street
- arab beside Cupid. For sixty centuries men and women have got
- out of their scrape by loving. The devil, who is cunning, took to
- hating man; man, who is still more cunning, took to loving woman.
- In this way he does more good than the devil does him harm.
- This craft was discovered in the days of the terrestrial paradise.
- The invention is old, my friends, but it is perfectly new. Profit by it.
- Be Daphnis and Chloe, while waiting to become Philemon and Baucis.
- Manage so that, when you are with each other, nothing shall
- be lacking to you, and that Cosette may be the sun for Marius,
- and that Marius may be the universe to Cosette. Cosette, let your
- fine weather be the smile of your husband; Marius, let your rain
- be your wife's tears. And let it never rain in your household.
- You have filched the winning number in the lottery; you have
- gained the great prize, guard it well, keep it under lock and key,
- do not squander it, adore each other and snap your fingers at
- all the rest. Believe what I say to you. It is good sense.
- And good sense cannot lie. Be a religion to each other.
- Each man has his own fashion of adoring God. Saperlotte! the best
- way to adore God is to love one's wife. I love thee! that's
- my catechism. He who loves is orthodox. The oath of Henri IV.
- places sanctity somewhere between feasting and drunkenness.
- Ventre-saint-gris! I don't belong to the religion of that oath.
- Woman is forgotten in it. This astonishes me on the part
- of Henri IV. My friends, long live women! I am old, they say;
- it's astonishing how much I feel in the mood to be young. I should
- like to go and listen to the bagpipes in the woods. Children who
- contrive to be beautiful and contented,--that intoxicates me.
- I would like greatly to get married, if any one would have me.
- It is impossible to imagine that God could have made us for anything
- but this: to idolize, to coo, to preen ourselves, to be dove-like,
- to be dainty, to bill and coo our loves from morn to night, to gaze
- at one's image in one's little wife, to be proud, to be triumphant,
- to plume oneself; that is the aim of life. There, let not that displease
- you which we used to think in our day, when we were young folks.
- Ah! vertu-bamboche! what charming women there were in those days,
- and what pretty little faces and what lovely lasses! I committed
- my ravages among them. Then love each other. If people did
- not love each other, I really do not see what use there would
- be in having any springtime; and for my own part, I should pray
- the good God to shut up all the beautiful things that he shows us,
- and to take away from us and put back in his box, the flowers,
- the birds, and the pretty maidens. My children, receive an old man's
- blessing.
-
- The evening was gay, lively and agreeable. The grandfather's
- sovereign good humor gave the key-note to the whole feast, and each
- person regulated his conduct on that almost centenarian cordiality.
- They danced a little, they laughed a great deal; it was an
- amiable wedding. Goodman Days of Yore might have been invited
- to it. However, he was present in the person of Father Gillenormand.
-
- There was a tumult, then silence.
-
- The married pair disappeared.
-
- A little after midnight, the Gillenormand house became a temple.
-
- Here we pause. On the threshold of wedding nights stands a smiling
- angel with his finger on his lips.
-
- The soul enters into contemplation before that sanctuary where
- the celebration of love takes place.
-
- There should be flashes of light athwart such houses. The joy
- which they contain ought to make its escape through the stones
- of the walls in brilliancy, and vaguely illuminate the gloom.
- It is impossible that this sacred and fatal festival should not give
- off a celestial radiance to the infinite. Love is the sublime
- crucible wherein the fusion of the man and the woman takes place;
- the being one, the being triple, the being final, the human trinity
- proceeds from it. This birth of two souls into one, ought to be
- an emotion for the gloom. The lover is the priest; the ravished
- virgin is terrified. Something of that joy ascends to God.
- Where true marriage is, that is to say, where there is love, the ideal
- enters in. A nuptial bed makes a nook of dawn amid the shadows.
- If it were given to the eye of the flesh to scan the formidable
- and charming visions of the upper life, it is probable that we
- should behold the forms of night, the winged unknowns, the blue
- passers of the invisible, bend down, a throng of sombre heads,
- around the luminous house, satisfied, showering benedictions,
- pointing out to each other the virgin wife gently alarmed,
- sweetly terrified, and bearing the reflection of human bliss upon
- their divine countenances. If at that supreme hour, the wedded pair,
- dazzled with voluptuousness and believing themselves alone,
- were to listen, they would hear in their chamber a confused rustling
- of wings. Perfect happiness implies a mutual understanding with
- the angels. That dark little chamber has all heaven for its ceiling.
- When two mouths, rendered sacred by love, approach to create,
- it is impossible that there should not be, above that ineffable kiss,
- a quivering throughout the immense mystery of stars.
-
- These felicities are the true ones. There is no joy outside
- of these joys. Love is the only ecstasy. All the rest weeps.
-
- To love, or to have loved,--this suffices. Demand nothing more.
- There is no other pearl to be found in the shadowy folds of life.
- To love is a fulfilment.
-
-
-
- CHAPTER III
-
- THE INSEPARABLE
-
-
- What had become of Jean Valjean?
-
- Immediately after having laughed, at Cosette's graceful command,
- when no one was paying any heed to him, Jean Valjean had risen
- and had gained the antechamber unperceived. This was the very
- room which, eight months before, he had entered black with mud,
- with blood and powder, bringing back the grandson to the grandfather.
- The old wainscoting was garlanded with foliage and flowers;
- the musicians were seated on the sofa on which they had laid
- Marius down. Basque, in a black coat, knee-breeches, white stockings
- and white gloves, was arranging roses round all of the dishes that
- were to be served. Jean Valjean pointed to his arm in its sling,
- charged Basque to explain his absence, and went away.
-
- The long windows of the dining-room opened on the street.
- Jean Valjean stood for several minutes, erect and motionless
- in the darkness, beneath those radiant windows. He listened.
- The confused sounds of the banquet reached his ear. He heard the loud,
- commanding tones of the grandfather, the violins, the clatter of
- the plates, the bursts of laughter, and through all that merry uproar,
- he distinguished Cosette's sweet and joyous voice.
-
- He quitted the Rue des Filles-du-Calvaire, and returned to the Rue
- de l'Homme Arme.
-
- In order to return thither, he took the Rue Saint-Louis, the Rue
- Culture-Sainte-Catherine, and the Blancs-Manteaux; it was a little longer,
- but it was the road through which, for the last three months,
- he had become accustomed to pass every day on his way from the
- Rue de l'Homme Arme to the Rue des Filles-du-Calvaire, in order
- to avoid the obstructions and the mud in the Rue Vielle-du-Temple.
-
- This road, through which Cosette had passed, excluded for him
- all possibility of any other itinerary.
-
- Jean Valjean entered his lodgings. He lighted his candle and
- mounted the stairs. The apartment was empty. Even Toussaint
- was no longer there. Jean Valjean's step made more noise
- than usual in the chambers. All the cupboards stood open.
- He penetrated to Cosette's bedroom. There were no sheets on the bed.
- The pillow, covered with ticking, and without a case or lace,
- was laid on the blankets folded up on the foot of the mattress,
- whose covering was visible, and on which no one was ever to sleep again.
- All the little feminine objects which Cosette was attached to had
- been carried away; nothing remained except the heavy furniture
- and the four walls. Toussaint's bed was despoiled in like manner.
- One bed only was made up, and seemed to be waiting some one,
- and this was Jean Valjean's bed.
-
- Jean Valjean looked at the walls, closed some of the cupboard doors,
- and went and came from one room to another.
-
- Then he sought his own chamber once more, and set his candle
- on a table.
-
- He had disengaged his arm from the sling, and he used his right
- hand as though it did not hurt him.
-
- He approached his bed, and his eyes rested, was it by chance?
- was it intentionally? on the inseparable of which Cosette had
- been jealous, on the little portmanteau which never left him.
- On his arrival in the Rue de l'Homme Arme, on the 4th of June,
- he had deposited it on a round table near the head of his bed.
- He went to this table with a sort of vivacity, took a key from
- his pocket, and opened the valise.
-
- From it he slowly drew forth the garments in which, ten years before,
- Cosette had quitted Montfermeil; first the little gown, then the
- black fichu, then the stout, coarse child's shoes which Cosette
- might almost have worn still, so tiny were her feet, then the
- fustian bodice, which was very thick, then the knitted petticoat,
- next the apron with pockets, then the woollen stockings.
- These stockings, which still preserved the graceful form of a tiny leg,
- were no longer than Jean Valjean's hand. All this was black of hue.
- It was he who had brought those garments to Montfermeil for her.
- As he removed them from the valise, he laid them on the bed.
- He fell to thinking. He called up memories. It was in winter,
- in a very cold month of December, she was shivering, half-naked,
- in rags, her poor little feet were all red in their wooden shoes.
- He, Jean Valjean, had made her abandon those rags to clothe herself
- in these mourning habiliments. The mother must have felt pleased in
- her grave, to see her daughter wearing mourning for her, and, above all,
- to see that she was properly clothed, and that she was warm.
- He thought of that forest of Montfermeil; they had traversed
- it together, Cosette and he; he thought of what the weather had been,
- of the leafless trees, of the wood destitute of birds, of the
- sunless sky; it mattered not, it was charming. He arranged the tiny
- garments on the bed, the fichu next to the petticoat, the stockings
- beside the shoes, and he looked at them, one after the other.
- She was no taller than that, she had her big doll in her arms,
- she had put her louis d'or in the pocket of that apron, she had laughed,
- they walked hand in hand, she had no one in the world but him.
-
- Then his venerable, white head fell forward on the bed,
- that stoical old heart broke, his face was engulfed, so to speak,
- in Cosette's garments, and if any one had passed up the stairs
- at that moment, he would have heard frightful sobs.
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- THE IMMORTAL LIVER[68]
-
- [68] In allusion to the story of Prometheus.
-
-
- The old and formidable struggle, of which we have already witnessed
- so many phases, began once more.
-
- Jacob struggled with the angel but one night. Alas! how many
- times have we beheld Jean Valjean seized bodily by his conscience,
- in the darkness, and struggling desperately against it!
-
- Unheard-of conflict! At certain moments the foot slips; at other
- moments the ground crumbles away underfoot. How many times had
- that conscience, mad for the good, clasped and overthrown him!
- How many times had the truth set her knee inexorably upon his breast!
- How many times, hurled to earth by the light, had he begged for mercy!
- How many times had that implacable spark, lighted within him,
- and upon him by the Bishop, dazzled him by force when he had
- wished to be blind! How many times had he risen to his feet
- in the combat, held fast to the rock, leaning against sophism,
- dragged in the dust, now getting the upper hand of his conscience,
- again overthrown by it! How many times, after an equivoque,
- after the specious and treacherous reasoning of egotism, had he heard
- his irritated conscience cry in his ear: "A trip! you wretch!"
- How many times had his refractory thoughts rattled convulsively
- in his throat, under the evidence of duty! Resistance to God.
- Funereal sweats. What secret wounds which he alone felt bleed!
- What excoriations in his lamentable existence! How many times
- he had risen bleeding, bruised, broken, enlightened, despair in
- his heart, serenity in his soul! and, vanquished, he had felt
- himself the conqueror. And, after having dislocated, broken,
- and rent his conscience with red-hot pincers, it had said to him,
- as it stood over him, formidable, luminous, and tranquil: "Now, go
- in peace!"
-
- But on emerging from so melancholy a conflict, what a lugubrious
- peace, alas!
-
- Nevertheless, that night Jean Valjean felt that he was passing
- through his final combat.
-
- A heart-rending question presented itself.
-
- Predestinations are not all direct; they do not open out in a
- straight avenue before the predestined man; they have blind courts,
- impassable alleys, obscure turns, disturbing crossroads offering
- the choice of many ways. Jean Valjean had halted at that moment
- at the most perilous of these crossroads.
-
- He had come to the supreme crossing of good and evil. He had that
- gloomy intersection beneath his eyes. On this occasion once more,
- as had happened to him already in other sad vicissitudes, two roads
- opened out before him, the one tempting, the other alarming.
-
- Which was he to take?
-
- He was counselled to the one which alarmed him by that mysterious
- index finger which we all perceive whenever we fix our eyes
- on the darkness.
-
- Once more, Jean Valjean had the choice between the terrible port
- and the smiling ambush.
-
- Is it then true? the soul may recover; but not fate. Frightful thing!
- an incurable destiny!
-
- This is the problem which presented itself to him:
-
- In what manner was Jean Valjean to behave in relation to the happiness
- of Cosette and Marius? It was he who had willed that happiness,
- it was he who had brought it about; he had, himself, buried it
- in his entrails, and at that moment, when he reflected on it,
- he was able to enjoy the sort of satisfaction which an armorer
- would experience on recognizing his factory mark on a knife,
- on withdrawing it, all smoking, from his own breast.
-
- Cosette had Marius, Marius possessed Cosette. They had everything,
- even riches. And this was his doing.
-
- But what was he, Jean Valjean, to do with this happiness,
- now that it existed, now that it was there? Should he force himself
- on this happiness? Should he treat it as belonging to him?
- No doubt, Cosette did belong to another; but should he, Jean Valjean,
- retain of Cosette all that he could retain? Should he remain the sort
- of father, half seen but respected, which he had hitherto been?
- Should he, without saying a word, bring his past to that future?
- Should he present himself there, as though he had a right,
- and should he seat himself, veiled, at that luminous fireside?
- Should he take those innocent hands into his tragic hands,
- with a smile? Should he place upon the peaceful fender of the
- Gillenormand drawing-room those feet of his, which dragged
- behind them the disgraceful shadow of the law? Should he enter
- into participation in the fair fortunes of Cosette and Marius?
- Should he render the obscurity on his brow and the cloud upon theirs
- still more dense? Should he place his catastrophe as a third
- associate in their felicity? Should he continue to hold his peace?
- In a word, should he be the sinister mute of destiny beside these two
- happy beings?
-
- We must have become habituated to fatality and to encounters with it,
- in order to have the daring to raise our eyes when certain questions
- appear to us in all their horrible nakedness. Good or evil stands
- behind this severe interrogation point. What are you going to do?
- demands the sphinx.
-
- This habit of trial Jean Valjean possessed. He gazed intently
- at the sphinx.
-
- He examined the pitiless problem under all its aspects.
-
- Cosette, that charming existence, was the raft of this shipwreck.
- What was he to do? To cling fast to it, or to let go his hold?
-
- If he clung to it, he should emerge from disaster, he should ascend
- again into the sunlight, he should let the bitter water drip from
- his garments and his hair, he was saved, he should live.
-
- And if he let go his hold?
-
- Then the abyss.
-
- Thus he took sad council with his thoughts. Or, to speak more correctly,
- he fought; he kicked furiously internally, now against his will,
- now against his conviction.
-
- Happily for Jean Valjean that he had been able to weep.
- That relieved him, possibly. But the beginning was savage.
- A tempest, more furious than the one which had formerly driven him
- to Arras, broke loose within him. The past surged up before him
- facing the present; he compared them and sobbed. The silence
- of tears once opened, the despairing man writhed.
-
- He felt that he had been stopped short.
-
- Alas! in this fight to the death between our egotism and our duty,
- when we thus retreat step by step before our immutable ideal,
- bewildered, furious, exasperated at having to yield, disputing the ground,
- hoping for a possible flight, seeking an escape, what an abrupt
- and sinister resistance does the foot of the wall offer in our rear!
-
- To feel the sacred shadow which forms an obstacle!
-
- The invisible inexorable, what an obsession!
-
- Then, one is never done with conscience. Make your choice, Brutus;
- make your choice, Cato. It is fathomless, since it is God.
- One flings into that well the labor of one's whole life, one flings in
- one's fortune, one flings in one's riches, one flings in one's success,
- one flings in one's liberty or fatherland, one flings in one's
- well-being, one flings in one's repose, one flings in one's joy!
- More! more! more! Empty the vase! tip the urn! One must finish
- by flinging in one's heart.
-
- Somewhere in the fog of the ancient hells, there is a tun like that.
-
- Is not one pardonable, if one at last refuses! Can the inexhaustible
- have any right? Are not chains which are endless above human strength?
- Who would blame Sisyphus and Jean Valjean for saying: "It is enough!"
-
- The obedience of matter is limited by friction; is there no limit
- to the obedience of the soul? If perpetual motion is impossible,
- can perpetual self-sacrifice be exacted?
-
- The first step is nothing, it is the last which is difficult.
- What was the Champmathieu affair in comparison with Cosette's marriage
- and of that which it entailed? What is a re-entrance into the galleys,
- compared to entrance into the void?
-
- Oh, first step that must be descended, how sombre art thou!
- Oh, second step, how black art thou!
-
- How could he refrain from turning aside his head this time?
-
- Martyrdom is sublimation, corrosive sublimation. It is a torture
- which consecrates. One can consent to it for the first hour;
- one seats oneself on the throne of glowing iron, one places on one's
- head the crown of hot iron, one accepts the globe of red hot iron,
- one takes the sceptre of red hot iron, but the mantle of flame still
- remains to be donned, and comes there not a moment when the miserable
- flesh revolts and when one abdicates from suffering?
-
- At length, Jean Valjean entered into the peace of exhaustion.
-
- He weighed, he reflected, he considered the alternatives,
- the mysterious balance of light and darkness.
-
- Should he impose his galleys on those two dazzling children,
- or should he consummate his irremediable engulfment by himself?
- On one side lay the sacrifice of Cosette, on the other that of himself.
-
- At what solution should he arrive? What decision did he come to?
-
- What resolution did he take? What was his own inward definitive
- response to the unbribable interrogatory of fatality? What door
- did he decide to open? Which side of his life did he resolve upon
- closing and condemning? Among all the unfathomable precipices which
- surrounded him, which was his choice? What extremity did he accept?
- To which of the gulfs did he nod his head?
-
- His dizzy revery lasted all night long.
-
- He remained there until daylight, in the same attitude,
- bent double over that bed, prostrate beneath the enormity
- of fate, crushed, perchance, alas! with clenched fists, with arms
- outspread at right angles, like a man crucified who has been
- un-nailed, and flung face down on the earth. There he remained
- for twelve hours, the twelve long hours of a long winter's night,
- ice-cold, without once raising his head, and without uttering a word.
- He was as motionless as a corpse, while his thoughts wallowed
- on the earth and soared, now like the hydra, now like the eagle.
- Any one to behold him thus motionless would have pronounced him dead;
- all at once he shuddered convulsively, and his mouth, glued to
- Cosette's garments, kissed them; then it could be seen that he was alive.
-
- Who could see? Since Jean Valjean was alone, and there was no
- one there.
-
- The One who is in the shadows.
-
-
-
- BOOK SEVENTH.--THE LAST DRAUGHT FROM THE CUP
-
-
-
- CHAPTER I
-
- THE SEVENTH CIRCLE AND THE EIGHTH HEAVEN
-
-
- The days that follow weddings are solitary. People respect the
- meditations of the happy pair. And also, their tardy slumbers,
- to some degree. The tumult of visits and congratulations only begins
- later on. On the morning of the 17th of February, it was a little
- past midday when Basque, with napkin and feather-duster under his arm,
- busy in setting his antechamber to rights, heard a light tap at
- the door. There had been no ring, which was discreet on such a day.
- Basque opened the door, and beheld M. Fauchelevent. He introduced him
- into the drawing-room, still encumbered and topsy-turvy, and which bore
- the air of a field of battle after the joys of the preceding evening.
-
- "Dame, sir," remarked Basque, "we all woke up late."
-
- "Is your master up?" asked Jean Valjean.
-
- "How is Monsieur's arm?" replied Basque.
-
- "Better. Is your master up?"
-
- "Which one? the old one or the new one?"
-
- "Monsieur Pontmercy."
-
- "Monsieur le Baron," said Basque, drawing himself up.
-
- A man is a Baron most of all to his servants. He counts for something
- with them; they are what a philosopher would call, bespattered with
- the title, and that flatters them. Marius, be it said in passing,
- a militant republican as he had proved, was now a Baron in spite
- of himself. A small revolution had taken place in the family
- in connection with this title. It was now M. Gillenormand
- who clung to it, and Marius who detached himself from it.
- But Colonel Pontmercy had written: "My son will bear my title."
- Marius obeyed. And then, Cosette, in whom the woman was beginning
- to dawn, was delighted to be a Baroness.
-
- "Monsieur le Baron?" repeated Basque. "I will go and see.
- I will tell him that M. Fauchelevent is here."
-
- "No. Do not tell him that it is I. Tell him that some one wishes
- to speak to him in private, and mention no name."
-
- "Ah!" ejaculated Basque.
-
- "I wish to surprise him."
-
- "Ah!" ejaculated Basque once more, emitting his second "ah!"
- as an explanation of the first.
-
- And he left the room.
-
- Jean Valjean remained alone.
-
- The drawing-room, as we have just said, was in great disorder.
- It seemed as though, by lending an air, one might still hear the vague
- noise of the wedding. On the polished floor lay all sorts of flowers
- which had fallen from garlands and head-dresses. The wax candles,
- burned to stumps, added stalactites of wax to the crystal drops of
- the chandeliers. Not a single piece of furniture was in its place.
- In the corners, three or four arm-chairs, drawn close together
- in a circle, had the appearance of continuing a conversation.
- The whole effect was cheerful. A certain grace still lingers
- round a dead feast. It has been a happy thing. On the chairs
- in disarray, among those fading flowers, beneath those extinct lights,
- people have thought of joy. The sun had succeeded to the chandelier,
- and made its way gayly into the drawing-room.
-
- Several minutes elapsed. Jean Valjean stood motionless on the spot
- where Basque had left him. He was very pale. His eyes were hollow,
- and so sunken in his head by sleeplessness that they nearly
- disappeared in their orbits. His black coat bore the weary folds
- of a garment that has been up all night. The elbows were whitened
- with the down which the friction of cloth against linen leaves behind it.
-
- Jean Valjean stared at the window outlined on the polished floor
- at his feet by the sun.
-
- There came a sound at the door, and he raised his eyes.
-
- Marius entered, his head well up, his mouth smiling, an indescribable
- light on his countenance, his brow expanded, his eyes triumphant.
- He had not slept either.
-
- "It is you, father!" he exclaimed, on catching sight of Jean Valjean;
- "that idiot of a Basque had such a mysterious air! But you have come
- too early. It is only half past twelve. Cosette is asleep."
-
- That word: "Father," said to M. Fauchelevent by Marius, signified:
- supreme felicity. There had always existed, as the reader knows,
- a lofty wall, a coldness and a constraint between them;
- ice which must be broken or melted. Marius had reached that point
- of intoxication when the wall was lowered, when the ice dissolved,
- and when M. Fauchelevent was to him, as to Cosette, a father.
-
- He continued: his words poured forth, as is the peculiarity
- of divine paroxysms of joy.
-
- "How glad I am to see you! If you only knew how we missed you yesterday!
- Good morning, father. How is your hand? Better, is it not?"
-
- And, satisfied with the favorable reply which he had made to himself,
- he pursued:
-
- "We have both been talking about you. Cosette loves you so dearly!
- You must not forget that you have a chamber here, We want nothing more
- to do with the Rue de l'Homme Arme. We will have no more of it at all.
- How could you go to live in a street like that, which is sickly,
- which is disagreeable, which is ugly, which has a barrier at one end,
- where one is cold, and into which one cannot enter? You are to come
- and install yourself here. And this very day. Or you will have to deal
- with Cosette. She means to lead us all by the nose, I warn you.
- You have your own chamber here, it is close to ours, it opens on
- the garden; the trouble with the clock has been attended to, the bed
- is made, it is all ready, you have only to take possession of it.
- Near your bed Cosette has placed a huge, old, easy-chair covered
- with Utrecht velvet and she has said to it: `Stretch out your arms
- to him.' A nightingale comes to the clump of acacias opposite
- your windows, every spring. In two months more you will have it.
- You will have its nest on your left and ours on your right. By night
- it will sing, and by day Cosette will prattle. Your chamber faces
- due South. Cosette will arrange your books for you, your Voyages
- of Captain Cook and the other,--Vancouver's and all your affairs.
- I believe that there is a little valise to which you are attached,
- I have fixed upon a corner of honor for that. You have conquered
- my grandfather, you suit him. We will live together. Do you
- play whist? you will overwhelm my grandfather with delight if you
- play whist. It is you who shall take Cosette to walk on the days
- when I am at the courts, you shall give her your arm, you know,
- as you used to, in the Luxembourg. We are absolutely resolved
- to be happy. And you shall be included in it, in our happiness,
- do you hear, father? Come, will you breakfast with us to-day?"
-
- "Sir," said Jean Valjean, "I have something to say to you.
- I am an ex-convict."
-
- The limit of shrill sounds perceptible can be overleaped, as well
- in the case of the mind as in that of the ear. These words:
- "I am an ex-convict," proceeding from the mouth of M. Fauchelevent
- and entering the ear of Marius overshot the possible. It seemed to him
- that something had just been said to him; but he did not know what.
- He stood with his mouth wide open.
-
- Then he perceived that the man who was addressing him was frightful.
- Wholly absorbed in his own dazzled state, he had not, up to that moment,
- observed the other man's terrible pallor.
-
- Jean Valjean untied the black cravat which supported his right arm,
- unrolled the linen from around his hand, bared his thumb and showed
- it to Marius.
-
- "There is nothing the matter with my hand," said he.
-
- Marius looked at the thumb.
-
- "There has not been anything the matter with it," went on Jean Valjean.
-
- There was, in fact, no trace of any injury.
-
- Jean Valjean continued:
-
- "It was fitting that I should be absent from your marriage.
- I absented myself as much as was in my power. So I invented this
- injury in order that I might not commit a forgery, that I might
- not introduce a flaw into the marriage documents, in order that I
- might escape from signing."
-
- Marius stammered.
-
- "What is the meaning of this?"
-
- "The meaning of it is," replied Jean Valjean, "that I have been
- in the galleys."
-
- "You are driving me mad!" exclaimed Marius in terror.
-
- "Monsieur Pontmercy," said Jean Valjean, "I was nineteen years in
- the galleys. For theft. Then, I was condemned for life for theft,
- for a second offence. At the present moment, I have broken my ban."
-
- In vain did Marius recoil before the reality, refuse the fact,
- resist the evidence, he was forced to give way. He began to understand,
- and, as always happens in such cases, he understood too much.
- An inward shudder of hideous enlightenment flashed through him;
- an idea which made him quiver traversed his mind. He caught
- a glimpse of a wretched destiny for himself in the future.
-
- "Say all, say all!" he cried. "You are Cosette's father!"
-
- And he retreated a couple of paces with a movement
- of indescribable horror.
-
- Jean Valjean elevated his head with so much majesty of attitude
- that he seemed to grow even to the ceiling.
-
- "It is necessary that you should believe me here, sir; although our
- oath to others may not be received in law . . ."
-
- Here he paused, then, with a sort of sovereign and sepulchral authority,
- he added, articulating slowly, and emphasizing the syllables:
-
- ". . . You will believe me. I the father of Cosette! before God, no.
- Monsieur le Baron Pontmercy, I am a peasant of Faverolles.
- I earned my living by pruning trees. My name is not Fauchelevent,
- but Jean Valjean. I am not related to Cosette. Reassure yourself."
-
- Marius stammered:
-
- "Who will prove that to me?"
-
- "I. Since I tell you so."
-
- Marius looked at the man. He was melancholy yet tranquil. No lie
- could proceed from such a calm. That which is icy is sincere.
- The truth could be felt in that chill of the tomb.
-
- "I believe you," said Marius.
-
- Jean Valjean bent his head, as though taking note of this,
- and continued:
-
- "What am I to Cosette? A passer-by. Ten years ago, I did not know
- that she was in existence. I love her, it is true. One loves a child
- whom one has seen when very young, being old oneself. When one is old,
- one feels oneself a grandfather towards all little children.
- You may, it seems to me, suppose that I have something which resembles
- a heart. She was an orphan. Without either father or mother.
- She needed me. That is why I began to love her. Children are
- so weak that the first comer, even a man like me, can become
- their protector. I have fulfilled this duty towards Cosette.
- I do not think that so slight a thing can be called a good action;
- but if it be a good action, well, say that I have done it.
- Register this attenuating circumstance. To-day, Cosette passes
- out of my life; our two roads part. Henceforth, I can do nothing
- for her. She is Madame Pontmercy. Her providence has changed.
- And Cosette gains by the change. All is well. As for the six
- hundred thousand francs, you do not mention them to me, but I
- forestall your thought, they are a deposit. How did that deposit
- come into my hands? What does that matter? I restore the deposit.
- Nothing more can be demanded of me. I complete the restitution
- by announcing my true name. That concerns me. I have a reason
- for desiring that you should know who I am."
-
- And Jean Valjean looked Marius full in the face.
-
- All that Marius experienced was tumultuous and incoherent.
- Certain gusts of destiny produce these billows in our souls.
-
- We have all undergone moments of trouble in which everything
- within us is dispersed; we say the first things that occur to us,
- which are not always precisely those which should be said.
- There are sudden revelations which one cannot bear, and which
- intoxicate like baleful wine. Marius was stupefied by the novel
- situation which presented itself to him, to the point of addressing
- that man almost like a person who was angry with him for this avowal.
-
- "But why," he exclaimed, "do you tell me all this? Who forces
- you to do so? You could have kept your secret to yourself.
- You are neither denounced, nor tracked nor pursued. You have a
- reason for wantonly making such a revelation. Conclude. There is
- something more. In what connection do you make this confession?
- What is your motive?"
-
- "My motive?" replied Jean Valjean in a voice so low and dull that one
- would have said that he was talking to himself rather than to Marius.
- "From what motive, in fact, has this convict just said `I am a
- convict'? Well, yes! the motive is strange. It is out of honesty.
- Stay, the unfortunate point is that I have a thread in my heart,
- which keeps me fast. It is when one is old that that sort of
- thread is particularly solid. All life falls in ruin around one;
- one resists. Had I been able to tear out that thread, to break it,
- to undo the knot or to cut it, to go far away, I should have been safe.
- I had only to go away; there are diligences in the Rue Bouloy;
- you are happy; I am going. I have tried to break that thread,
- I have jerked at it, it would not break, I tore my heart with it.
- Then I said: `I cannot live anywhere else than here.' I must stay.
- Well, yes, you are right, I am a fool, why not simply remain here?
- You offer me a chamber in this house, Madame Pontmercy is sincerely
- attached to me, she said to the arm-chair: `Stretch out your arms
- to him,' your grandfather demands nothing better than to have me,
- I suit him, we shall live together, and take our meals in common,
- I shall give Cosette my arm . . . Madame Pontmercy, excuse me, it is
- a habit, we shall have but one roof, one table, one fire, the same
- chimney-corner in winter, the same promenade in summer, that is joy,
- that is happiness, that is everything. We shall live as one family.
- One family!"
-
- At that word, Jean Valjean became wild. He folded his arms,
- glared at the floor beneath his feet as though he would have excavated
- an abyss therein, and his voice suddenly rose in thundering tones:
-
- "As one family! No. I belong to no family. I do not belong to yours.
- I do not belong to any family of men. In houses where people
- are among themselves, I am superfluous. There are families,
- but there is nothing of the sort for me. I am an unlucky wretch;
- I am left outside. Did I have a father and mother? I almost doubt it.
- On the day when I gave that child in marriage, all came to an end.
- I have seen her happy, and that she is with a man whom she loves,
- and that there exists here a kind old man, a household of two angels,
- and all joys in that house, and that it was well, I said to myself:
- `Enter thou not.' I could have lied, it is true, have deceived you all,
- and remained Monsieur Fauchelevent. So long as it was for her,
- I could lie; but now it would be for myself, and I must not. It was
- sufficient for me to hold my peace, it is true, and all would go on.
- You ask me what has forced me to speak? a very odd thing; my conscience.
- To hold my peace was very easy, however. I passed the night in trying
- to persuade myself to it; you questioned me, and what I have just
- said to you is so extraordinary that you have the right to do it;
- well, yes, I have passed the night in alleging reasons to myself,
- and I gave myself very good reasons, I have done what I could.
- But there are two things in which I have not succeeded; in breaking
- the thread that holds me fixed, riveted and sealed here by the heart,
- or in silencing some one who speaks softly to me when I am alone.
- That is why I have come hither to tell you everything this morning.
- Everything or nearly everything. It is useless to tell you
- that which concerns only myself; I keep that to myself. You know
- the essential points. So I have taken my mystery and have brought
- it to you. And I have disembowelled my secret before your eyes.
- It was not a resolution that was easy to take. I struggled all
- night long. Ah! you think that I did not tell myself that this
- was no Champmathieu affair, that by concealing my name I was doing
- no one any injury, that the name of Fauchelevent had been given
- to me by Fauchelevent himself, out of gratitude for a service
- rendered to him, and that I might assuredly keep it, and that I
- should be happy in that chamber which you offer me, that I should
- not be in any one's way, that I should be in my own little corner,
- and that, while you would have Cosette, I should have the idea that I
- was in the same house with her. Each one of us would have had his
- share of happiness. If I continued to be Monsieur Fauchelevent,
- that would arrange everything. Yes, with the exception of my soul.
- There was joy everywhere upon my surface, but the bottom of my soul
- remained black. It is not enough to be happy, one must be content.
- Thus I should have remained Monsieur Fauchelevent, thus I should have
- concealed my true visage, thus, in the presence of your expansion,
- I should have had an enigma, thus, in the midst of your full noonday,
- I should have had shadows, thus, without crying `'ware,' I should
- have simply introduced the galleys to your fireside, I should have
- taken my seat at your table with the thought that if you knew
- who I was, you would drive me from it, I should have allowed myself
- to be served by domestics who, had they known, would have said:
- `How horrible!' I should have touched you with my elbow,
- which you have a right to dislike, I should have filched your clasps
- of the hand! There would have existed in your house a division
- of respect between venerable white locks and tainted white locks;
- at your most intimate hours, when all hearts thought themselves open
- to the very bottom to all the rest, when we four were together,
- your grandfather, you two and myself, a stranger would have been present!
- I should have been side by side with you in your existence,
- having for my only care not to disarrange the cover of my dreadful pit.
- Thus, I, a dead man, should have thrust myself upon you who are
- living beings. I should have condemned her to myself forever.
- You and Cosette and I would have had all three of our heads in
- the green cap! Does it not make you shudder? I am only the most
- crushed of men; I should have been the most monstrous of men.
- And I should have committed that crime every day! And I should
- have had that face of night upon my visage every day! every day!
- And I should have communicated to you a share in my taint every
- day! every day! to you, my dearly beloved, my children, to you,
- my innocent creatures! Is it nothing to hold one's peace? is it
- a simple matter to keep silence? No, it is not simple. There is
- a silence which lies. And my lie, and my fraud and my indignity,
- and my cowardice and my treason and my crime, I should have drained
- drop by drop, I should have spit it out, then swallowed it again,
- I should have finished at midnight and have begun again at midday,
- and my `good morning' would have lied, and my `good night'
- would have lied, and I should have slept on it, I should have eaten it,
- with my bread, and I should have looked Cosette in the face,
- and I should have responded to the smile of the angel by the smile
- of the damned soul, and I should have been an abominable villain!
- Why should I do it? in order to be happy. In order to be happy.
- Have I the right to be happy? I stand outside of life,
- Sir."
-
- Jean Valjean paused. Marius listened. Such chains of ideas and of
- anguishes cannot be interrupted. Jean Valjean lowered his voice
- once more, but it was no longer a dull voice--it was a sinister voice.
-
- "You ask why I speak? I am neither denounced, nor pursued, nor tracked,
- you say. Yes! I am denounced! yes! I am tracked! By whom?
- By myself. It is I who bar the passage to myself, and I drag myself,
- and I push myself, and I arrest myself, and I execute myself,
- and when one holds oneself, one is firmly held."
-
- And, seizing a handful of his own coat by the nape of the neck
- and extending it towards Marius:
-
- "Do you see that fist?" he continued. "Don't you think that
- it holds that collar in such a wise as not to release it?
- Well! conscience is another grasp! If one desires to be happy,
- sir, one must never understand duty; for, as soon as one has
- comprehended it, it is implacable. One would say that it
- punished you for comprehending it; but no, it rewards you; for it
- places you in a hell, where you feel God beside you. One has
- no sooner lacerated his own entrails than he is at peace with himself."
-
- And, with a poignant accent, he added:
-
- "Monsieur Pontmercy, this is not common sense, I am an honest man.
- It is by degrading myself in your eyes that I elevate myself in my own.
- This has happened to me once before, but it was less painful then;
- it was a mere nothing. Yes, an honest man. I should not be so if,
- through my fault, you had continued to esteem me; now that you
- despise me, I am so. I have that fatality hanging over me that,
- not being able to ever have anything but stolen consideration,
- that consideration humiliates me, and crushes me inwardly, and,
- in order that I may respect myself, it is necessary that I should
- be despised. Then I straighten up again. I am a galley-slave who
- obeys his conscience. I know well that that is most improbable.
- But what would you have me do about it? it is the fact. I have entered
- into engagements with myself; I keep them. There are encounters
- which bind us, there are chances which involve us in duties.
- You see, Monsieur Pontmercy, various things have happened to me in
- the course of my life."
-
- Again Jean Valjean paused, swallowing his saliva with an effort,
- as though his words had a bitter after-taste, and then he went on:
-
- "When one has such a horror hanging over one, one has not the right
- to make others share it without their knowledge, one has not the right
- to make them slip over one's own precipice without their perceiving it,
- one has not the right to let one's red blouse drag upon them,
- one has no right to slyly encumber with one's misery the happiness
- of others. It is hideous to approach those who are healthy,
- and to touch them in the dark with one's ulcer. In spite of the fact
- that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it;
- he could give it to me, but I could not take it. A name is an _I_.
- You see, sir, that I have thought somewhat, I have read a little,
- although I am a peasant; and you see that I express myself properly.
- I understand things. I have procured myself an education. Well, yes,
- to abstract a name and to place oneself under it is dishonest.
- Letters of the alphabet can be filched, like a purse or a watch.
- To be a false signature in flesh and blood, to be a living false key,
- to enter the house of honest people by picking their lock,
- never more to look straightforward, to forever eye askance,
- to be infamous within the _I_, no! no! no! no! no! It is better
- to suffer, to bleed, to weep, to tear one's skin from the flesh
- with one's nails, to pass nights writhing in anguish, to devour
- oneself body and soul. That is why I have just told you all this.
- Wantonly, as you say."
-
- He drew a painful breath, and hurled this final word:
-
- "In days gone by, I stole a loaf of bread in order to live;
- to-day, in order to live, I will not steal a name."
-
- "To live!" interrupted Marius. "You do not need that name in order
- to live?"
-
- "Ah! I understand the matter," said Jean Valjean, raising and
- lowering his head several times in succession.
-
- A silence ensued. Both held their peace, each plunged in a gulf
- of thoughts. Marius was sitting near a table and resting the
- corner of his mouth on one of his fingers, which was folded back.
- Jean Valjean was pacing to and fro. He paused before a mirror,
- and remained motionless. Then, as though replying to some inward
- course of reasoning, he said, as he gazed at the mirror, which he did
- not see:
-
- "While, at present, I am relieved."
-
- He took up his march again, and walked to the other end of the
- drawing-room. At the moment when he turned round, he perceived that Marius
- was watching his walk. Then he said, with an inexpressible intonation:
-
- "I drag my leg a little. Now you understand why!"
-
- Then he turned fully round towards Marius:
-
- "And now, sir, imagine this: I have said nothing, I have remained
- Monsieur Fauchelevent, I have taken my place in your house,
- I am one of you, I am in my chamber, I come to breakfast in the
- morning in slippers, in the evening all three of us go to the play,
- I accompany Madame Pontmercy to the Tuileries, and to the Place Royale,
- we are together, you think me your equal; one fine day you are there,
- and I am there, we are conversing, we are laughing; all at once,
- you hear a voice shouting this name: `Jean Valjean!' and behold,
- that terrible hand, the police, darts from the darkness, and abruptly
- tears off my mask!"
-
- Again he paused; Marius had sprung to his feet with a shudder.
- Jean Valjean resumed:
-
- "What do you say to that?"
-
- Marius' silence answered for him.
-
- Jean Valjean continued:
-
- "You see that I am right in not holding my peace. Be happy, be in heaven,
- be the angel of an angel, exist in the sun, be content therewith,
- and do not trouble yourself about the means which a poor damned
- wretch takes to open his breast and force his duty to come forth;
- you have before you, sir, a wretched man."
-
- Marius slowly crossed the room, and, when he was quite close
- to Jean Valjean, he offered the latter his hand.
-
- But Marius was obliged to step up and take that hand which was
- not offered, Jean Valjean let him have his own way, and it seemed
- to Marius that he pressed a hand of marble.
-
- "My grandfather has friends," said Marius; "I will procure your pardon."
-
- "It is useless," replied Jean Valjean. "I am believed to be dead,
- and that suffices. The dead are not subjected to surveillance.
- They are supposed to rot in peace. Death is the same thing
- as pardon."
-
- And, disengaging the hand which Marius held, he added, with a sort
- of inexorable dignity:
-
- "Moreover, the friend to whom I have recourse is the doing of my duty;
- and I need but one pardon, that of my conscience."
-
- At that moment, a door at the other end of the drawing-room opened
- gently half way, and in the opening Cosette's head appeared.
- They saw only her sweet face, her hair was in charming disorder,
- her eyelids were still swollen with sleep. She made the movement
- of a bird, which thrusts its head out of its nest, glanced first at
- her husband, then at Jean Valjean, and cried to them with a smile,
- so that they seemed to behold a smile at the heart of a rose:
-
- "I will wager that you are talking politics. How stupid that is,
- instead of being with me!"
-
- Jean Valjean shuddered.
-
- "Cosette! . . ." stammered Marius.
-
- And he paused. One would have said that they were two criminals.
-
- Cosette, who was radiant, continued to gaze at both of them.
- There was something in her eyes like gleams of paradise.
-
- "I have caught you in the very act," said Cosette. "Just now,
- I heard my father Fauchelevent through the door saying: `Conscience .
- . . doing my duty . . .' That is politics, indeed it is. I will
- not have it. People should not talk politics the very next day.
- It is not right."
-
- "You are mistaken. Cosette," said Marius, "we are talking business.
- We are discussing the best investment of your six hundred thousand
- francs . . ."
-
- "That is not it at all " interrupted Cosette. "I am coming.
- Does any body want me here?"
-
- And, passing resolutely through the door, she entered the drawing-room.
- She was dressed in a voluminous white dressing-gown, with a thousand
- folds and large sleeves which, starting from the neck, fell to
- her feet. In the golden heavens of some ancient gothic pictures,
- there are these charming sacks fit to clothe the angels.
-
- She contemplated herself from head to foot in a long mirror,
- then exclaimed, in an outburst of ineffable ecstasy:
-
- "There was once a King and a Queen. Oh! how happy I am!"
-
- That said, she made a curtsey to Marius and to Jean Valjean.
-
- "There," said she, "I am going to install myself near you in an
- easy-chair, we breakfast in half an hour, you shall say anything
- you like, I know well that men must talk, and I will be very good."
-
- Marius took her by the arm and said lovingly to her:
-
- "We are talking business."
-
- "By the way," said Cosette, "I have opened my window, a flock
- of pierrots has arrived in the garden,--Birds, not maskers.
- To-day is Ash-Wednesday; but not for the birds."
-
- "I tell you that we are talking business, go, my little Cosette,
- leave us alone for a moment. We are talking figures. That will
- bore you."
-
- "You have a charming cravat on this morning, Marius. You are
- very dandified, monseigneur. No, it will not bore me."
-
- "I assure you that it will bore you."
-
- "No. Since it is you. I shall not understand you, but I shall
- listen to you. When one hears the voices of those whom one loves,
- one does not need to understand the words that they utter.
- That we should be here together--that is all that I desire.
- I shall remain with you, bah!"
-
- "You are my beloved Cosette! Impossible."
-
- "Impossible!"
-
- "Yes."
-
- "Very good," said Cosette. "I was going to tell you some news.
- I could have told you that your grandfather is still asleep,
- that your aunt is at mass, that the chimney in my father Fauchelevent's
- room smokes, that Nicolette has sent for the chimney-sweep, that
- Toussaint and Nicolette have already quarrelled, that Nicolette
- makes sport of Toussaint's stammer. Well, you shall know nothing.
- Ah! it is impossible? you shall see, gentlemen, that I, in my turn,
- can say: It is impossible. Then who will be caught? I beseech you,
- my little Marius, let me stay here with you two."
-
- "I swear to you, that it is indispensable that we should be alone."
-
- "Well, am I anybody?"
-
- Jean Valjean had not uttered a single word. Cosette turned to him:
-
- "In the first place, father, I want you to come and embrace me.
- What do you mean by not saying anything instead of taking my part? who
- gave me such a father as that? You must perceive that my family life
- is very unhappy. My husband beats me. Come, embrace me instantly."
-
- Jean Valjean approached.
-
- Cosette turned toward Marius.
-
- "As for you, I shall make a face at you."
-
- Then she presented her brow to Jean Valjean.
-
- Jean Valjean advanced a step toward her.
-
- Cosette recoiled.
-
- "Father, you are pale. Does your arm hurt you?"
-
- "It is well," said Jean Valjean.
-
- "Did you sleep badly?"
-
- "No."
-
- "Are you sad?"
-
- "No."
-
- "Embrace me if you are well, if you sleep well, if you are content,
- I will not scold you."
-
- And again she offered him her brow.
-
- Jean Valjean dropped a kiss upon that brow whereon rested
- a celestial gleam.
-
- "Smile."
-
- Jean Valjean obeyed. It was the smile of a spectre.
-
- "Now, defend me against my husband."
-
- "Cosette! . . ." ejaculated Marius.
-
- "Get angry, father. Say that I must stay. You can certainly
- talk before me. So you think me very silly. What you say is
- astonishing! business, placing money in a bank a great matter truly.
- Men make mysteries out of nothing. I am very pretty this morning.
- Look at me, Marius."
-
- And with an adorable shrug of the shoulders, and an indescribably
- exquisite pout, she glanced at Marius.
-
- "I love you!" said Marius.
-
- "I adore you!" said Cosette.
-
- And they fell irresistibly into each other's arms.
-
- "Now," said Cosette, adjusting a fold of her dressing-gown,
- with a triumphant little grimace, "I shall stay."
-
- "No, not that," said Marius, in a supplicating tone. "We have
- to finish something."
-
- "Still no?"
-
- Marius assumed a grave tone:
-
- "I assure you, Cosette, that it is impossible."
-
- "Ah! you put on your man's voice, sir. That is well, I go.
- You, father, have not upheld me. Monsieur my father, monsieur
- my husband, you are tyrants. I shall go and tell grandpapa.
- If you think that I am going to return and talk platitudes to you,
- you are mistaken. I am proud. I shall wait for you now.
- You shall see, that it is you who are going to be bored without me.
- I am going, it is well."
-
- And she left the room.
-
- Two seconds later, the door opened once more, her fresh and rosy
- head was again thrust between the two leaves, and she cried to them:
-
- "I am very angry indeed."
-
- The door closed again, and the shadows descended once more.
-
- It was as though a ray of sunlight should have suddenly traversed
- the night, without itself being conscious of it.
-
- Marius made sure that the door was securely closed.
-
- "Poor Cosette!" he murmured, "when she finds out . . ."
-
- At that word Jean Valjean trembled in every limb. He fixed
- on Marius a bewildered eye.
-
- "Cosette! oh yes, it is true, you are going to tell Cosette about this.
- That is right. Stay, I had not thought of that. One has the
- strength for one thing, but not for another. Sir, I conjure you,
- I entreat now, sir, give me your most sacred word of honor, that you
- will not tell her. Is it not enough that you should know it?
- I have been able to say it myself without being forced to it,
- I could have told it to the universe, to the whole world,--it was
- all one to me. But she, she does not know what it is, it would
- terrify her. What, a convict! we should be obliged to explain matters
- to her, to say to her: `He is a man who has been in the galleys.'
- She saw the chain-gang pass by one day. Oh! My God!" . . . He
- dropped into an arm-chair and hid his face in his hands.
-
- His grief was not audible, but from the quivering of his shoulders
- it was evident that he was weeping. Silent tears, terrible tears.
-
- There is something of suffocation in the sob. He was seized with a
- sort of convulsion, he threw himself against the back of the chair
- as though to gain breath, letting his arms fall, and allowing Marius
- to see his face inundated with tears, and Marius heard him murmur,
- so low that his voice seemed to issue from fathomless depths:
-
- "Oh! would that I could die!"
-
- "Be at your ease," said Marius, "I will keep your secret for
- myself alone." x And, less touched, perhaps, than he ought to
- have been, but forced, for the last hour, to familiarize himself
- with something as unexpected as it was dreadful, gradually beholding
- the convict superposed before his very eyes, upon M. Fauchelevent,
- overcome, little by little, by that lugubrious reality, and led,
- by the natural inclination of the situation, to recognize the space
- which had just been placed between that man and himself, Marius added:
-
- "It is impossible that I should not speak a word to you with regard
- to the deposit which you have so faithfully and honestly remitted.
- That is an act of probity. It is just that some recompense should be
- bestowed on you. Fix the sum yourself, it shall be counted out to you.
- Do not fear to set it very high."
-
- "I thank you, sir," replied Jean Valjean, gently.
-
- He remained in thought for a moment, mechanically passing the tip
- of his fore-finger across his thumb-nail, then he lifted up his voice:
-
- "All is nearly over. But one last thing remains for me . . ."
-
- "What is it?"
-
- Jean Valjean struggled with what seemed a last hesitation, and,
- without voice, without breath, he stammered rather than said:
-
- "Now that you know, do you think, sir, you, who are the master,
- that I ought not to see Cosette any more?"
-
- "I think that would be better," replied Marius coldly.
-
- "I shall never see her more," murmured Jean Valjean. And he
- directed his steps towards the door.
-
- He laid his hand on the knob, the latch yielded, the door opened.
- Jean Valjean pushed it open far enough to pass through, stood motionless
- for a second, then closed the door again and turned to Marius.
-
- He was no longer pale, he was livid. There were no longer any
- tears in his eyes, but only a sort of tragic flame. His voice
- had regained a strange composure.
-
- "Stay, sir," he said. "If you will allow it, I will come to see her.
- I assure you that I desire it greatly. If I had not cared to
- see Cosette, I should not have made to you the confession that I
- have made, I should have gone away; but, as I desired to remain
- in the place where Cosette is, and to continue to see her,
- I had to tell you about it honestly. You follow my reasoning,
- do you not? it is a matter easily understood. You see, I have had
- her with me for more than nine years. We lived first in that hut
- on the boulevard, then in the convent, then near the Luxembourg.
- That was where you saw her for the first time. You remember
- her blue plush hat. Then we went to the Quartier des Invalides,
- where there was a railing on a garden, the Rue Plumet. I lived
- in a little back court-yard, whence I could hear her piano.
- That was my life. We never left each other. That lasted for nine
- years and some months. I was like her own father, and she was
- my child. I do not know whether you understand, Monsieur Pontmercy,
- but to go away now, never to see her again, never to speak to
- her again, to no longer have anything, would be hard. If you do not
- disapprove of it, I will come to see Cosette from time to time.
- I will not come often. I will not remain long. You shall give
- orders that I am to be received in the little waiting-room. On
- the ground floor. I could enter perfectly well by the back door,
- but that might create surprise perhaps, and it would be better,
- I think, for me to enter by the usual door. Truly, sir, I should
- like to see a little more of Cosette. As rarely as you please.
- Put yourself in my place, I have nothing left but that. And then,
- we must be cautious. If I no longer come at all, it would produce
- a bad effect, it would be considered singular. What I can do,
- by the way, is to come in the afternoon, when night is beginning
- to fall."
-
- "You shall come every evening," said Marius, "and Cosette will
- be waiting for you."
-
- "You are kind, sir," said Jean Valjean.
-
- Marius saluted Jean Valjean, happiness escorted despair to the door,
- and these two men parted.
-
-
-
- CHAPTER II
-
- THE OBSCURITIES WHICH A REVELATION CAN CONTAIN
-
-
- Marius was quite upset.
-
- The sort of estrangement which he had always felt towards the man
- beside whom he had seen Cosette, was now explained to him.
- There was something enigmatic about that person, of which his
- instinct had warned him.
-
- This enigma was the most hideous of disgraces, the galleys.
- This M. Fauchelevent was the convict Jean Valjean.
-
- To abruptly find such a secret in the midst of one's happiness
- resembles the discovery of a scorpion in a nest of turtledoves.
-
- Was the happiness of Marius and Cosette thenceforth condemned
- to such a neighborhood? Was this an accomplished fact? Did the
- acceptance of that man form a part of the marriage now consummated?
- Was there nothing to be done?
-
- Had Marius wedded the convict as well?
-
- In vain may one be crowned with light and joy, in vain may one taste
- the grand purple hour of life, happy love, such shocks would force
- even the archangel in his ecstasy, even the demigod in his glory,
- to shudder.
-
- As is always the case in changes of view of this nature, Marius asked
- himself whether he had nothing with which to reproach himself.
- Had he been wanting in divination? Had he been wanting in prudence?
- Had he involuntarily dulled his wits? A little, perhaps. Had he
- entered upon this love affair, which had ended in his marriage
- to Cosette, without taking sufficient precautions to throw light
- upon the surroundings? He admitted,--it is thus, by a series
- of successive admissions of ourselves in regard to ourselves,
- that life amends us, little by little,--he admitted the chimerical
- and visionary side of his nature, a sort of internal cloud peculiar
- to many organizations, and which, in paroxysms of passion and sorrow,
- dilates as the temperature of the soul changes, and invades the
- entire man, to such a degree as to render him nothing more than a
- conscience bathed in a mist. We have more than once indicated this
- characteristic element of Marius' individuality.
-
- He recalled that, in the intoxication of his love, in the Rue Plumet,
- during those six or seven ecstatic weeks, he had not even spoke
- to Cosette of that drama in the Gorbeau hovel, where the victim
- had taken up such a singular line of silence during the struggle
- and the ensuing flight. How had it happened that he had not
- mentioned this to Cosette? Yet it was so near and so terrible!
- How had it come to pass that he had not even named the Thenardiers,
- and, particularly, on the day when he had encountered Eponine?
- He now found it almost difficult to explain his silence of that time.
- Nevertheless, he could account for it. He recalled his benumbed
- state, his intoxication with Cosette, love absorbing everything,
- that catching away of each other into the ideal, and perhaps also,
- like the imperceptible quantity of reason mingled with this violent
- and charming state of the soul, a vague, dull instinct impelling him
- to conceal and abolish in his memory that redoubtable adventure,
- contact with which he dreaded, in which he did not wish to play
- any part, his agency in which he had kept secret, and in which he
- could be neither narrator nor witness without being an accuser.
-
- Moreover, these few weeks had been a flash of lightning; there had
- been no time for anything except love.
-
- In short, having weighed everything, turned everything over in his mind,
- examined everything, whatever might have been the consequences if he
- had told Cosette about the Gorbeau ambush, even if he had discovered
- that Jean Valjean was a convict, would that have changed him, Marius?
- Would that have changed her, Cosette? Would he have drawn back?
- Would he have adored her any the less? Would he have refrained
- from marrying her? No. Then there was nothing to regret,
- nothing with which he need reproach himself. All was well.
- There is a deity for those drunken men who are called lovers.
- Marius blind, had followed the path which he would have chosen had he
- been in full possession of his sight. Love had bandaged his eyes,
- in order to lead him whither? To paradise.
-
- But this paradise was henceforth complicated
- with an infernal accompaniment.
-
- Marius' ancient estrangement towards this man, towards this Fauchelevent
- who had turned into Jean Valjean, was at present mingled with horror.
-
- In this horror, let us state, there was some pity, and even
- a certain surprise.
-
- This thief, this thief guilty of a second offence, had restored
- that deposit. And what a deposit! Six hundred thousand francs.
-
- He alone was in the secret of that deposit. He might have kept
- it all, he had restored it all.
-
- Moreover, he had himself revealed his situation. Nothing forced him
- to this. If any one learned who he was, it was through himself.
- In this avowal there was something more than acceptance of humiliation,
- there was acceptance of peril. For a condemned man, a mask is not
- a mask, it is a shelter. A false name is security, and he had rejected
- that false name. He, the galley-slave, might have hidden himself
- forever in an honest family; he had withstood this temptation.
- And with what motive? Through a conscientious scruple.
- He himself explained this with the irresistible accents of truth.
- In short, whatever this Jean Valjean might be, he was, undoubtedly,
- a conscience which was awakening. There existed some mysterious
- re-habilitation which had begun; and, to all appearances,
- scruples had for a long time already controlled this man. Such fits
- of justice and goodness are not characteristic of vulgar natures.
- An awakening of conscience is grandeur of soul.
-
- Jean Valjean was sincere. This sincerity, visible, palpable,
- irrefragable, evident from the very grief that it caused him, rendered
- inquiries useless, and conferred authority on all that that man had said.
-
- Here, for Marius, there was a strange reversal of situations.
- What breathed from M. Fauchelevent? distrust. What did Jean Valjean
- inspire? confidence.
-
- In the mysterious balance of this Jean Valjean which the pensive
- Marius struck, he admitted the active principle, he admitted
- the passive principle, and he tried to reach a balance.
-
- But all this went on as in a storm. Marius, while endeavoring
- to form a clear idea of this man, and while pursuing Jean Valjean,
- so to speak, in the depths of his thought, lost him and found him
- again in a fatal mist.
-
- The deposit honestly restored, the probity of the confession--
- these were good. This produced a lightening of the cloud,
- then the cloud became black once more.
-
- Troubled as were Marius' memories, a shadow of them returned to him.
-
- After all, what was that adventure in the Jondrette attic?
- Why had that man taken to flight on the arrival of the police,
- instead of entering a complaint?
-
- Here Marius found the answer. Because that man was a fugitive
- from justice, who had broken his ban.
-
- Another question: Why had that man come to the barricade?
-
- For Marius now once more distinctly beheld that recollection
- which had re-appeared in his emotions like sympathetic ink at
- the application of heat. This man had been in the barricade.
- He had not fought there. What had he come there for? In the presence
- of this question a spectre sprang up and replied: "Javert."
-
- Marius recalled perfectly now that funereal sight of Jean Valjean
- dragging the pinioned Javert out of the barricade, and he still
- heard behind the corner of the little Rue Mondetour that frightful
- pistol shot. Obviously, there was hatred between that police spy
- and the galley-slave. The one was in the other's way. Jean Valjean
- had gone to the barricade for the purpose of revenging himself.
- He had arrived late. He probably knew that Javert was a prisoner there.
- The Corsican vendetta has penetrated to certain lower strata and has
- become the law there; it is so simple that it does not astonish
- souls which are but half turned towards good; and those hearts are
- so constituted that a criminal, who is in the path of repentance,
- may be scrupulous in the matter of theft and unscrupulous in the
- matter of vengeance. Jean Valjean had killed Javert. At least,
- that seemed to be evident.
-
- This was the final question, to be sure; but to this there was
- no reply. This question Marius felt like pincers. How had it come
- to pass that Jean Valjean's existence had elbowed that of Cosette
- for so long a period?
-
- What melancholy sport of Providence was that which had placed
- that child in contact with that man? Are there then chains
- for two which are forged on high? and does God take pleasure
- in coupling the angel with the demon? So a crime and an innocence
- can be room-mates in the mysterious galleys of wretchedness?
- In that defiling of condemned persons which is called human destiny,
- can two brows pass side by side, the one ingenuous, the other
- formidable, the one all bathed in the divine whiteness of dawn,
- the other forever blemished by the flash of an eternal lightning?
- Who could have arranged that inexplicable pairing off? In what manner,
- in consequence of what prodigy, had any community of life been
- established between this celestial little creature and that old criminal?
-
- Who could have bound the lamb to the wolf, and, what was still
- more incomprehensible, have attached the wolf to the lamb?
- For the wolf loved the lamb, for the fierce creature adored
- the feeble one, for, during the space of nine years, the angel
- had had the monster as her point of support. Cosette's childhood
- and girlhood, her advent in the daylight, her virginal growth towards
- life and light, had been sheltered by that hideous devotion.
- Here questions exfoliated, so to speak, into innumerable enigmas,
- abysses yawned at the bottoms of abysses, and Marius could no longer bend
- over Jean Valjean without becoming dizzy. What was this man-precipice?
-
- The old symbols of Genesis are eternal; in human society, such as it
- now exists, and until a broader day shall effect a change in it,
- there will always be two men, the one superior, the other subterranean;
- the one which is according to good is Abel; the other which is
- according to evil is Cain. What was this tender Cain? What was
- this ruffian religiously absorbed in the adoration of a virgin,
- watching over her, rearing her, guarding her, dignifying her,
- and enveloping her, impure as he was himself, with purity?
-
- What was that cess-pool which had venerated that innocence to such
- a point as not to leave upon it a single spot? What was this Jean
- Valjean educating Cosette? What was this figure of the shadows
- which had for its only object the preservation of the rising
- of a star from every shadow and from every cloud?
-
- That was Jean Valjean's secret; that was also God's secret.
-
- In the presence of this double secret, Marius recoiled. The one,
- in some sort, reassured him as to the other. God was as visible
- in this affair as was Jean Valjean. God has his instruments.
- He makes use of the tool which he wills. He is not responsible
- to men. Do we know how God sets about the work? Jean Valjean
- had labored over Cosette. He had, to some extent, made that soul.
- That was incontestable. Well, what then? The workman was horrible;
- but the work was admirable. God produces his miracles as seems
- good to him. He had constructed that charming Cosette, and he had
- employed Jean Valjean. It had pleased him to choose this strange
- collaborator for himself. What account have we to demand of him?
- Is this the first time that the dung-heap has aided the spring to create
- the rose?
-
- Marius made himself these replies, and declared to himself that they
- were good. He had not dared to press Jean Valjean on all the points
- which we have just indicated, but he did not confess to himself that
- he did not dare to do it. He adored Cosette, he possessed Cosette,
- Cosette was splendidly pure. That was sufficient for him.
- What enlightenment did he need? Cosette was a light. Does light require
- enlightenment? He had everything; what more could he desire? All,--
- is not that enough? Jean Valjean's personal affairs did not concern him.
-
- And bending over the fatal shadow of that man, he clung fast,
- convulsively, to the solemn declaration of that unhappy wretch:
- "I am nothing to Cosette. Ten years ago I did not know that she
- was in existence."
-
- Jean Valjean was a passer-by. He had said so himself.
- Well, he had passed. Whatever he was, his part was finished.
-
- Henceforth, there remained Marius to fulfil the part of Providence
- to Cosette. Cosette had sought the azure in a person like herself,
- in her lover, her husband, her celestial male. Cosette, as she took
- her flight, winged and transfigured, left behind her on the earth
- her hideous and empty chrysalis, Jean Valjean.
-
- In whatever circle of ideas Marius revolved, he always returned
- to a certain horror for Jean Valjean. A sacred horror, perhaps, for,
- as we have just pointed out, he felt a quid divinum in that man.
- But do what he would, and seek what extenuation he would, he was
- certainly forced to fall back upon this: the man was a convict;
- that is to say, a being who has not even a place in the social ladder,
- since he is lower than the very lowest rung. After the very last
- of men comes the convict. The convict is no longer, so to speak,
- in the semblance of the living. The law has deprived him of the entire
- quantity of humanity of which it can deprive a man.
-
- Marius, on penal questions, still held to the inexorable system,
- though he was a democrat and he entertained all the ideas of the
- law on the subject of those whom the law strikes. He had not yet
- accomplished all progress, we admit. He had not yet come to distinguish
- between that which is written by man and that which is written by God,
- between law and right. He had not examined and weighed the right
- which man takes to dispose of the irrevocable and the irreparable.
- He was not shocked by the word vindicte. He found it quite simple
- that certain breaches of the written law should be followed by
- eternal suffering, and he accepted, as the process of civilization,
- social damnation. He still stood at this point, though safe to advance
- infallibly later on, since his nature was good, and, at bottom,
- wholly formed of latent progress.
-
- In this stage of his ideas, Jean Valjean appeared to him hideous
- and repulsive. He was a man reproved, he was the convict.
- That word was for him like the sound of the trump on the Day
- of Judgment; and, after having reflected upon Jean Valjean for
- a long time, his final gesture had been to turn away his head.
- Vade retro.
-
- Marius, if we must recognize and even insist upon the fact,
- while interrogating Jean Valjean to such a point that Jean Valjean
- had said: "You are confessing me," had not, nevertheless, put to
- him two or three decisive questions.
-
- It was not that they had not presented themselves to his mind,
- but that he had been afraid of them. The Jondrette attic?
- The barricade? Javert? Who knows where these revelations would
- have stopped? Jean Valjean did not seem like a man who would
- draw back, and who knows whether Marius, after having urged him on,
- would not have himself desired to hold him back?
-
- Has it not happened to all of us, in certain supreme conjunctures,
- to stop our ears in order that we may not hear the reply, after we have
- asked a question? It is especially when one loves that one gives way
- to these exhibitions of cowardice. It is not wise to question sinister
- situations to the last point, particularly when the indissoluble side
- of our life is fatally intermingled with them. What a terrible light
- might have proceeded from the despairing explanations of Jean Valjean,
- and who knows whether that hideous glare would not have darted
- forth as far as Cosette? Who knows whether a sort of infernal
- glow would not have lingered behind it on the brow of that angel?
- The spattering of a lightning-flash is of the thunder also.
- Fatality has points of juncture where innocence itself is stamped
- with crime by the gloomy law of the reflections which give color.
- The purest figures may forever preserve the reflection of a
- horrible association. Rightly or wrongly, Marius had been afraid.
- He already knew too much. He sought to dull his senses rather
- than to gain further light.
-
- In dismay he bore off Cosette in his arms and shut his eyes
- to Jean Valjean.
-
- That man was the night, the living and horrible night.
- How should he dare to seek the bottom of it? It is a terrible thing
- to interrogate the shadow. Who knows what its reply will be?
- The dawn may be blackened forever by it.
-
- In this state of mind the thought that that man would, henceforth,
- come into any contact whatever with Cosette was a heartrending
- perplexity to Marius.
-
- He now almost reproached himself for not having put those
- formidable questions, before which he had recoiled, and from
- which an implacable and definitive decision might have sprung.
- He felt that he was too good, too gentle, too weak, if we must say
- the word. This weakness had led him to an imprudent concession.
- He had allowed himself to be touched. He had been in the wrong.
- He ought to have simply and purely rejected Jean Valjean. Jean Valjean
- played the part of fire, and that is what he should have done,
- and have freed his house from that man.
-
- He was vexed with himself, he was angry with that whirlwind
- of emotions which had deafened, blinded, and carried him away.
- He was displeased with himself.
-
- What was he to do now? Jean Valjean's visits were profoundly repugnant
- to him. What was the use in having that man in his house? What did
- the man want? Here, he became dismayed, he did not wish to dig down,
- he did not wish to penetrate deeply; he did not wish to sound himself.
- He had promised, he had allowed himself to be drawn into a promise;
- Jean Valjean held his promise; one must keep one's word even to a convict,
- above all to a convict. Still, his first duty was to Cosette.
- In short, he was carried away by the repugnance which dominated him.
-
- Marius turned over all this confusion of ideas in his mind,
- passing from one to the other, and moved by all of them.
- Hence arose a profound trouble.
-
- It was not easy for him to hide this trouble from Cosette, but love
- is a talent, and Marius succeeded in doing it.
-
- However, without any apparent object, he questioned Cosette,
- who was as candid as a dove is white and who suspected nothing;
- he talked of her childhood and her youth, and he became more
- and more convinced that that convict had been everything good,
- paternal and respectable that a man can be towards Cosette.
- All that Marius had caught a glimpse of and had surmised was real.
- That sinister nettle had loved and protected that lily.
-
-
-
- BOOK EIGHTH.--FADING AWAY OF THE TWILIGHT
-
-
-
- CHAPTER I
-
- THE LOWER CHAMBER
-
-
- On the following day, at nightfall, Jean Valjean knocked at the carriage
- gate of the Gillenormand house. It was Basque who received him.
- Basque was in the courtyard at the appointed hour, as though he had
- received his orders. It sometimes happens that one says to a servant:
- "You will watch for Mr. So and So, when he arrives."
-
- Basque addressed Jean Valjean without waiting for the latter
- to approach him:
-
- "Monsieur le Baron has charged me to inquire whether monsieur
- desires to go upstairs or to remain below?"
-
- "I will remain below," replied Jean Valjean.
-
- Basque, who was perfectly respectful, opened the door of the
- waiting-room and said:
-
- "I will go and inform Madame."
-
- The room which Jean Valjean entered was a damp, vaulted room on the ground
- floor, which served as a cellar on occasion, which opened on the street,
- was paved with red squares and was badly lighted by a grated window.
-
- This chamber was not one of those which are harassed by
- the feather-duster, the pope's head brush, and the broom.
- The dust rested tranquilly there. Persecution of the spiders
- was not organized there. A fine web, which spread far and wide,
- and was very black and ornamented with dead flies, formed a wheel
- on one of the window-panes. The room, which was small and low-ceiled,
- was furnished with a heap of empty bottles piled up in one corner.
-
- The wall, which was daubed with an ochre yellow wash, was scaling
- off in large flakes. At one end there was a chimney-piece
- painted in black with a narrow shelf. A fire was burning there;
- which indicated that Jean Valjean's reply: "I will remain below,"
- had been foreseen.
-
- Two arm-chairs were placed at the two corners of the fireplace.
- Between the chairs an old bedside rug, which displayed more foundation
- thread than wool, had been spread by way of a carpet.
-
- The chamber was lighted by the fire on the hearth and the twilight
- falling through the window.
-
- Jean Valjean was fatigued. For days he had neither eaten nor slept.
- He threw himself into one of the arm-chairs.
-
- Basque returned, set a lighted candle on the chimney-piece and retired.
- Jean Valjean, his head drooping and his chin resting on his breast,
- perceived neither Basque nor the candle.
-
- All at once, he drew himself up with a start. Cosette was standing
- beside him.
-
- He had not seen her enter, but he had felt that she was there.
-
- He turned round. He gazed at her. She was adorably lovely.
- But what he was contemplating with that profound gaze was not her
- beauty but her soul.
-
- "Well," exclaimed Cosette, "father, I knew that you were peculiar,
- but I never should have expected this. What an idea! Marius told
- me that you wish me to receive you here."
-
- "Yes, it is my wish."
-
- "I expected that reply. Good. I warn you that I am going to make
- a scene for you. Let us begin at the beginning. Embrace me, father."
-
- And she offered him her cheek.
-
- Jean Valjean remained motionless.
-
- "You do not stir. I take note of it. Attitude of guilt.
- But never mind, I pardon you. Jesus Christ said: Offer the
- other cheek. Here it is."
-
- And she presented her other cheek.
-
- Jean Valjean did not move. It seemed as though his feet were nailed
- to the pavement.
-
- "This is becoming serious," said Cosette. "What have I done to you?
- I declare that I am perplexed. You owe me reparation. You will dine
- with us."
-
- "I have dined."
-
- "That is not true. I will get M. Gillenormand to scold you.
- Grandfathers are made to reprimand fathers. Come. Go upstairs
- with me to the drawing-room. Immediately."
-
- "Impossible."
-
- Here Cosette lost ground a little. She ceased to command and passed
- to questioning.
-
- "But why? and you choose the ugliest chamber in the house in which
- to see me. It's horrible here."
-
- "Thou knowest . . ."
-
- Jean Valjean caught himself up.
-
- "You know, madame, that I am peculiar, I have my freaks."
-
- Cosette struck her tiny hands together.
-
- "Madame! . . . You know! . . . more novelties! What is the meaning
- of this?"
-
- Jean Valjean directed upon her that heartrending smile to which he
- occasionally had recourse:
-
- "You wished to be Madame. You are so."
-
- "Not for you, father."
-
- "Do not call me father."
-
- "What?"
-
- "Call me `Monsieur Jean.' `Jean,' if you like."
-
- "You are no longer my father? I am no longer Cosette?
- `Monsieur Jean'? What does this mean? why, these are revolutions,
- aren't they? what has taken place? come, look me in the face.
- And you won't live with us! And you won't have my chamber!
- What have I done to you? Has anything happened?"
-
- "Nothing."
-
- "Well then?"
-
- "Everything is as usual."
-
- "Why do you change your name?"
-
- "You have changed yours, surely."
-
- He smiled again with the same smile as before and added:
-
- "Since you are Madame Pontmercy, I certainly can be Monsieur Jean."
-
- "I don't understand anything about it. All this is idiotic.
- I shall ask permission of my husband for you to be `Monsieur Jean.'
- I hope that he will not consent to it. You cause me a great deal
- of pain. One does have freaks, but one does not cause one's little
- Cosette grief. That is wrong. You have no right to be wicked,
- you who are so good."
-
- He made no reply.
-
- She seized his hands with vivacity, and raising them to her face
- with an irresistible movement, she pressed them against her neck
- beneath her chin, which is a gesture of profound tenderness.
-
- "Oh!" she said to him, "be good!"
-
- And she went on:
-
- "This is what I call being good: being nice and coming and living here,--
- there are birds here as there are in the Rue Plumet,--living with us,
- quitting that hole of a Rue de l'Homme Arme, not giving us riddles
- to guess, being like all the rest of the world, dining with us,
- breakfasting with us, being my father."
-
- He loosed her hands.
-
- "You no longer need a father, you have a husband."
-
- Cosette became angry.
-
- "I no longer need a father! One really does not know what to say
- to things like that, which are not common sense!"
-
- "If Toussaint were here," resumed Jean Valjean, like a person who
- is driven to seek authorities, and who clutches at every branch,
- "she would be the first to agree that it is true that I have always
- had ways of my own. There is nothing new in this. I always have
- loved my black corner."
-
- "But it is cold here. One cannot see distinctly. It is abominable,
- that it is, to wish to be Monsieur Jean! I will not have you say
- `you' to me.
-
- "Just now, as I was coming hither," replied Jean Valjean,
- "I saw a piece of furniture in the Rue Saint Louis. It was
- at a cabinet-maker's. If I were a pretty woman, I would treat
- myself to that bit of furniture. A very neat toilet table in the
- reigning style. What you call rosewood, I think. It is inlaid.
- The mirror is quite large. There are drawers. It is pretty."
-
- "Hou! the villainous bear!" replied Cosette.
-
- And with supreme grace, setting her teeth and drawing back her lips,
- she blew at Jean Valjean. She was a Grace copying a cat.
-
- "I am furious," she resumed. "Ever since yesterday, you have made
- me rage, all of you. I am greatly vexed. I don't understand. You do
- not defend me against Marius. Marius will not uphold me against you.
- I am all alone. I arrange a chamber prettily. If I could have put the
- good God there I would have done it. My chamber is left on my hands.
- My lodger sends me into bankruptcy. I order a nice little dinner
- of Nicolette. We will have nothing to do with your dinner, Madame.
- And my father Fauchelevent wants me to call him `Monsieur Jean,'
- and to receive him in a frightful, old, ugly cellar, where the walls
- have beards, and where the crystal consists of empty bottles,
- and the curtains are of spiders' webs! You are singular, I admit,
- that is your style, but people who get married are granted a truce.
- You ought not to have begun being singular again instantly.
- So you are going to be perfectly contented in your abominable Rue
- de l'Homme Arme. I was very desperate indeed there, that I was.
- What have you against me? You cause me a great deal of grief.
- Fi!"
-
- And, becoming suddenly serious, she gazed intently at Jean Valjean
- and added:
-
- "Are you angry with me because I am happy?"
-
- Ingenuousness sometimes unconsciously penetrates deep. This question,
- which was simple for Cosette, was profound for Jean Valjean.
- Cosette had meant to scratch, and she lacerated.
-
- Jean Valjean turned pale.
-
- He remained for a moment without replying, then, with an
- inexpressible intonation, and speaking to himself, he murmured:
-
- "Her happiness was the object of my life. Now God may sign
- my dismissal. Cosette, thou art happy; my day is over."
-
- "Ah, you have said thou to me!" exclaimed Cosette.
-
- And she sprang to his neck.
-
- Jean Valjean, in bewilderment, strained her wildly to his breast.
- It almost seemed to him as though he were taking her back.
-
- "Thanks, father!" said Cosette.
-
- This enthusiastic impulse was on the point of becoming poignant
- for Jean Valjean. He gently removed Cosette's arms, and took his hat.
-
- "Well?" said Cosette.
-
- "I leave you, Madame, they are waiting for you."
-
- And, from the threshold, he added:
-
- "I have said thou to you. Tell your husband that this shall not
- happen again. Pardon me."
-
- Jean Valjean quitted the room, leaving Cosette stupefied at this
- enigmatical farewell.
-
-
-
- CHAPTER II
-
- ANOTHER STEP BACKWARDS
-
-
- On the following day, at the same hour, Jean Valjean came.
-
- Cosette asked him no questions, was no longer astonished, no longer
- exclaimed that she was cold, no longer spoke of the drawing-room,
- she avoided saying either "father" or "Monsieur Jean." She allowed
- herself to be addressed as you. She allowed herself to be
- called Madame. Only, her joy had undergone a certain diminution.
- She would have been sad, if sadness had been possible to her.
-
- It is probable that she had had with Marius one of those conversations
- in which the beloved man says what he pleases, explains nothing,
- and satisfies the beloved woman. The curiosity of lovers does
- not extend very far beyond their own love.
-
- The lower room had made a little toilet. Basque had suppressed
- the bottles, and Nicolette the spiders.
-
- All the days which followed brought Jean Valjean at the same hour.
- He came every day, because he had not the strength to take Marius'
- words otherwise than literally. Marius arranged matters so as to
- be absent at the hours when Jean Valjean came. The house grew
- accustomed to the novel ways of M. Fauchelevent. Toussaint helped
- in this direction: "Monsieur has always been like that," she repeated.
- The grandfather issued this decree:--"He's an original." And all
- was said. Moreover, at the age of ninety-six, no bond is any longer
- possible, all is merely juxtaposition; a newcomer is in the way.
- There is no longer any room; all habits are acquired. M. Fauchelevent,
- M. Tranchelevent, Father Gillenormand asked nothing better than
- to be relieved from "that gentleman." He added:--"Nothing is more
- common than those originals. They do all sorts of queer things.
- They have no reason. The Marquis de Canaples was still worse.
- He bought a palace that he might lodge in the garret. These are
- fantastic appearances that people affect."
-
- No one caught a glimpse of the sinister foundation. And moreover,
- who could have guessed such a thing? There are marshes of this
- description in India. The water seems extraordinary, inexplicable,
- rippling though there is no wind, and agitated where it should
- be calm. One gazes at the surface of these causeless ebullitions;
- one does not perceive the hydra which crawls on the bottom.
-
- Many men have a secret monster in this same manner, a dragon
- which gnaws them, a despair which inhabits their night. Such a man
- resembles other men, he goes and comes. No one knows that he
- bears within him a frightful parasitic pain with a thousand teeth,
- which lives within the unhappy man, and of which he is dying.
- No one knows that this man is a gulf. He is stagnant but deep.
- From time to time, a trouble of which the onlooker understands
- nothing appears on his surface. A mysterious wrinkle is formed,
- then vanishes, then re-appears; an air-bubble rises and bursts.
- It is the breathing of the unknown beast.
-
- Certain strange habits: arriving at the hour when other people
- are taking their leave, keeping in the background when other people
- are displaying themselves, preserving on all occasions what may be
- designated as the wall-colored mantle, seeking the solitary walk,
- preferring the deserted street, avoiding any share in conversation,
- avoiding crowds and festivals, seeming at one's ease and living
- poorly, having one's key in one's pocket, and one's candle at the
- porter's lodge, however rich one may be, entering by the side door,
- ascending the private staircase,--all these insignificant singularities,
- fugitive folds on the surface, often proceed from a formidable foundation.
-
- Many weeks passed in this manner. A new life gradually took possession
- of Cosette: the relations which marriage creates, visits, the care
- of the house, pleasures, great matters. Cosette's pleasures were
- not costly, they consisted in one thing: being with Marius. The great
- occupation of her life was to go out with him, to remain with him.
- It was for them a joy that was always fresh, to go out arm in arm,
- in the face of the sun, in the open street, without hiding themselves,
- before the whole world, both of them completely alone.
-
- Cosette had one vexation. Toussaint could not get on with Nicolette,
- the soldering of two elderly maids being impossible, and she went away.
- The grandfather was well; Marius argued a case here and there;
- Aunt Gillenormand peacefully led that life aside which sufficed for her,
- beside the new household. Jean Valjean came every day.
-
- The address as thou disappeared, the you, the "Madame," the
- "Monsieur Jean," rendered him another person to Cosette. The care
- which he had himself taken to detach her from him was succeeding.
- She became more and more gay and less and less tender. Yet she
- still loved him sincerely, and he felt it.
-
- One day she said to him suddenly: "You used to be my father, you are
- no longer my father, you were my uncle, you are no longer my uncle,
- you were Monsieur Fauchelevent, you are Jean. Who are you then?
- I don't like all this. If I did not know how good you are, I should
- be afraid of you."
-
- He still lived in the Rue de l'Homme Arme, because he could not make
- up his mind to remove to a distance from the quarter where Cosette dwelt.
-
- At first, he only remained a few minutes with Cosette, and then
- went away.
-
- Little by little he acquired the habit of making his visits less brief.
- One would have said that he was taking advantage of the authorization
- of the days which were lengthening, he arrived earlier and departed later.
-
- One day Cosette chanced to say "father" to him. A flash
- of joy illuminated Jean Valjean's melancholy old countenance.
- He caught her up: "Say Jean."--"Ah! truly," she replied with a
- burst of laughter, "Monsieur Jean."--"That is right," said he.
- And he turned aside so that she might not see him wipe his eyes.
-
-
-
- CHAPTER III
-
- THEY RECALL THE GARDEN OF THE RUE PLUMET
-
-
- This was the last time. After that last flash of light, complete
- extinction ensued. No more familiarity, no more good-morning with
- a kiss, never more that word so profoundly sweet: "My father!"
- He was at his own request and through his own complicity driven out
- of all his happinesses one after the other; and he had this sorrow,
- that after having lost Cosette wholly in one day, he was afterwards
- obliged to lose her again in detail.
-
- The eye eventually becomes accustomed to the light of a cellar.
- In short, it sufficed for him to have an apparition of Cosette
- every day. His whole life was concentrated in that one hour.
-
- He seated himself close to her, he gazed at her in silence, or he
- talked to her of years gone by, of her childhood, of the convent,
- of her little friends of those bygone days.
-
- One afternoon,--it was on one of those early days in April,
- already warm and fresh, the moment of the sun's great gayety,
- the gardens which surrounded the windows of Marius and Cosette felt
- the emotion of waking, the hawthorn was on the point of budding,
- a jewelled garniture of gillyflowers spread over the ancient walls,
- snapdragons yawned through the crevices of the stones, amid the
- grass there was a charming beginning of daisies, and buttercups,
- the white butterflies of the year were making their first appearance,
- the wind, that minstrel of the eternal wedding, was trying in the trees
- the first notes of that grand, auroral symphony which the old poets
- called the springtide,--Marius said to Cosette:--"We said that we
- would go back to take a look at our garden in the Rue Plumet.
- Let us go thither. We must not be ungrateful."--And away they flitted,
- like two swallows towards the spring. This garden of the Rue
- Plumet produced on them the effect of the dawn. They already
- had behind them in life something which was like the springtime
- of their love. The house in the Rue Plumet being held on a lease,
- still belonged to Cosette. They went to that garden and that house.
- There they found themselves again, there they forgot themselves.
- That evening, at the usual hour, Jean Valjean came to the Rue des
- Filles-du-Calvaire.--"Madame went out with Monsieur and has not
- yet returned," Basque said to him. He seated himself in silence,
- and waited an hour. Cosette did not return. He departed with
- drooping head.
-
- Cosette was so intoxicated with her walk to "their garden,"
- and so joyous at having "lived a whole day in her past," that she
- talked of nothing else on the morrow. She did not notice that she
- had not seen Jean Valjean.
-
- "In what way did you go thither?" Jean Valjean asked her."
-
- "On foot."
-
- "And how did you return?"
-
- "In a hackney carriage."
-
- For some time, Jean Valjean had noticed the economical life led
- by the young people. He was troubled by it. Marius' economy was
- severe, and that word had its absolute meaning for Jean Valjean.
- He hazarded a query:
-
- "Why do you not have a carriage of your own? A pretty coupe would
- only cost you five hundred francs a month. You are rich."
-
- "I don't know," replied Cosette.
-
- "It is like Toussaint," resumed Jean Valjean. "She is gone.
- You have not replaced her. Why?"
-
- "Nicolette suffices."
-
- "But you ought to have a maid."
-
- "Have I not Marius?"
-
- "You ought to have a house of your own, your own servants, a carriage,
- a box at the theatre. There is nothing too fine for you.
- Why not profit by your riches? Wealth adds to happiness."
-
- Cosette made no reply.
-
- Jean Valjean's visits were not abridged. Far from it. When it is
- the heart which is slipping, one does not halt on the downward slope.
-
- When Jean Valjean wished to prolong his visit and to induce forgetfulness
- of the hour, he sang the praises of Marius; he pronounced him handsome,
- noble, courageous, witty, eloquent, good. Cosette outdid him.
- Jean Valjean began again. They were never weary. Marius--that word
- was inexhaustible; those six letters contained volumes.
- In this manner, Jean Valjean contrived to remain a long time.
-
- It was so sweet to see Cosette, to forget by her side! It alleviated
- his wounds. It frequently happened that Basque came twice to announce:
- "M. Gillenormand sends me to remind Madame la Baronne that dinner
- is served."
-
- On those days, Jean Valjean was very thoughtful on his return home.
-
- Was there, then, any truth in that comparison of the chrysalis
- which had presented itself to the mind of Marius? Was Jean Valjean
- really a chrysalis who would persist, and who would come to visit
- his butterfly?
-
- One day he remained still longer than usual. On the following day he
- observed that there was no fire on the hearth.--"Hello!" he thought.
- "No fire."--And he furnished the explanation for himself.--"It is
- perfectly simple. It is April. The cold weather has ceased."
-
- "Heavens! how cold it is here!" exclaimed Cosette when she entered.
-
- "Why, no," said Jean Valjean.
-
- "Was it you who told Basque not to make a fire then?"
-
- "Yes, since we are now in the month of May."
-
- "But we have a fire until June. One is needed all the year
- in this cellar."
-
- "I thought that a fire was unnecessary."
-
- "That is exactly like one of your ideas!" retorted Cosette.
-
- On the following day there was a fire. But the two arm-chairs
- were arranged at the other end of the room near the door.
- "--What is the meaning of this?" thought Jean Valjean.
-
- He went for the arm-chairs and restored them to their ordinary
- place near the hearth.
-
- This fire lighted once more encouraged him, however. He prolonged
- the conversation even beyond its customary limits. As he rose
- to take his leave, Cosette said to him:
-
- "My husband said a queer thing to me yesterday."
-
- "What was it?"
-
- "He said to me: `Cosette, we have an income of thirty thousand livres.
- Twenty-seven that you own, and three that my grandfather
- gives me.' I replied: `That makes thirty.' He went on:
- `Would you have the courage to live on the three thousand?'
- I answered: `Yes, on nothing. Provided that it was with you.'
- And then I asked: `Why do you say that to me?' He replied:
- `I wanted to know.'"
-
- Jean Valjean found not a word to answer. Cosette probably expected
- some explanation from him; he listened in gloomy silence.
- He went back to the Rue de l'Homme Arme; he was so deeply absorbed
- that he mistook the door and instead of entering his own house,
- he entered the adjoining dwelling. It was only after having ascended
- nearly two stories that he perceived his error and went down again.
-
- His mind was swarming with conjectures. It was evident that Marius
- had his doubts as to the origin of the six hundred thousand francs,
- that he feared some source that was not pure, who knows? that he
- had even, perhaps, discovered that the money came from him,
- Jean Valjean, that he hesitated before this suspicious fortune,
- and was disinclined to take it as his own,--preferring that both he
- and Cosette should remain poor, rather than that they should be rich
- with wealth that was not clean.
-
- Moreover, Jean Valjean began vaguely to surmise that he was being
- shown the door.
-
- On the following day, he underwent something like a shock on
- entering the ground-floor room. The arm-chairs had disappeared.
- There was not a single chair of any sort.
-
- "Ah, what's this!" exclaimed Cosette as she entered, "no chairs!
- Where are the arm-chairs?"
-
- "They are no longer here," replied Jean Valjean.
-
- "This is too much!"
-
- Jean Valjean stammered:
-
- "It was I who told Basque to remove them."
-
- "And your reason?"
-
- "I have only a few minutes to stay to-day."
-
- "A brief stay is no reason for remaining standing."
-
- "I think that Basque needed the chairs for the drawing-room.
-
- "Why?"
-
- "You have company this evening, no doubt."
-
- "We expect no one."
-
- Jean Valjean had not another word to say.
-
- Cosette shrugged her shoulders.
-
- "To have the chairs carried off! The other day you had the fire
- put out. How odd you are!"
-
- "Adieu!" murmured Jean Valjean.
-
- He did not say: "Adieu, Cosette." But he had not the strength to say:
- "Adieu, Madame."
-
- He went away utterly overwhelmed.
-
- This time he had understood.
-
- On the following day he did not come. Cosette only observed
- the fact in the evening.
-
- "Why," said she, "Monsieur Jean has not been here today."
-
- And she felt a slight twinge at her heart, but she hardly perceived it,
- being immediately diverted by a kiss from Marius.
-
- On the following day he did not come.
-
- Cosette paid no heed to this, passed her evening and slept well
- that night, as usual, and thought of it only when she woke.
- She was so happy! She speedily despatched Nicolette to M. Jean's
- house to inquire whether he were ill, and why he had not come
- on the previous evening. Nicolette brought back the reply of
- M. Jean that he was not ill. He was busy. He would come soon.
- As soon as he was able. Moreover, he was on the point of taking
- a little journey. Madame must remember that it was his custom
- to take trips from time to time. They were not to worry about him.
- They were not to think of him.
-
- Nicolette on entering M. Jean's had repeated to him her mistress'
- very words. That Madame had sent her to inquire why M. Jean bad
- not come on the preceding evening."--It is two days since I have
- been there," said Jean Valjean gently.
-
- But the remark passed unnoticed by Nicolette, who did not report
- it to Cosette.
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- ATTRACTION AND EXTINCTION
-
-
- During the last months of spring and the first months of summer
- in 1833, the rare passersby in the Marais, the petty shopkeepers,
- the loungers on thresholds, noticed an old man neatly clad in black,
- who emerged every day at the same hour, towards nightfall,
- from the Rue de l'Homme Arme, on the side of the Rue
- Sainte-Croix-de-la-Bretonnerie, passed in front of the Blancs Manteaux,
- gained the Rue Culture-Sainte-Catherine, and, on arriving at
- the Rue de l'Echarpe, turned to the left, and entered the Rue Saint-Louis.
-
- There he walked at a slow pace, with his head strained forward,
- seeing nothing, hearing nothing, his eye immovably fixed on a point
- which seemed to be a star to him, which never varied, and which was no
- other than the corner of the Rue des Filles-du-Calvaire. The nearer
- he approached the corner of the street the more his eye lighted up;
- a sort of joy illuminated his pupils like an inward aurora,
- he had a fascinated and much affected air, his lips indulged in
- obscure movements, as though he were talking to some one whom he
- did not see, he smiled vaguely and advanced as slowly as possible.
- One would have said that, while desirous of reaching his destination,
- he feared the moment when he should be close at hand. When only
- a few houses remained between him and that street which appeared
- to attract him his pace slackened, to such a degree that, at times,
- one might have thought that he was no longer advancing at all.
- The vacillation of his head and the fixity of his eyeballs
- suggested the thought of the magnetic needle seeking the pole.
- Whatever time he spent on arriving, he was obliged to arrive at last;
- he reached the Rue des Filles-du-Calvaire; then he halted,
- he trembled, he thrust his head with a sort of melancholy timidity
- round the corner of the last house, and gazed into that street,
- and there was in that tragic look something which resembled the
- dazzling light of the impossible, and the reflection from a paradise
- that was closed to him. Then a tear, which had slowly gathered
- in the corner of his lids, and had become large enough to fall,
- trickled down his cheek, and sometimes stopped at his mouth.
- The old man tasted its bitter flavor. Thus he remained for several
- minutes as though made of stone, then he returned by the same road
- and with the same step, and, in proportion as he retreated, his glance
- died out.
-
- Little by little, this old man ceased to go as far as the corner of the
- Rue des Filles-du-Calvaire; he halted half way in the Rue Saint-Louis;
- sometimes a little further off, sometimes a little nearer.
-
- One day he stopped at the corner of the Rue Culture-Sainte-Catherine
- and looked at the Rue des Filles-du-Calvaire from a distance.
- Then he shook his head slowly from right to left, as though refusing
- himself something, and retraced his steps.
-
- Soon he no longer came as far as the Rue Saint-Louis. He got as far
- as the Rue Pavee, shook his head and turned back; then he went no
- further than the Rue des Trois-Pavillons; then he did not overstep
- the Blancs-Manteaux. One would have said that he was a pendulum
- which was no longer wound up, and whose oscillations were growing
- shorter before ceasing altogether.
-
- Every day he emerged from his house at the same hour, he undertook
- the same trip, but he no longer completed it, and, perhaps without
- himself being aware of the fact, he constantly shortened it.
- His whole countenance expressed this single idea: What is the use?--
- His eye was dim; no more radiance. His tears were also exhausted;
- they no longer collected in the corner of his eye-lid; that thoughtful
- eye was dry. The old man's head was still craned forward; his chin
- moved at times; the folds in his gaunt neck were painful to behold.
- Sometimes, when the weather was bad, he had an umbrella under his arm,
- but he never opened it.
-
- The good women of the quarter said: "He is an innocent."
- The children followed him and laughed.
-
-
-
- BOOK NINTH.--SUPREME SHADOW, SUPREME DAWN
-
-
- CHAPTER I
-
- PITY FOR THE UNHAPPY, BUT INDULGENCE FOR THE HAPPY
-
-
- It is a terrible thing to be happy! How content one is!
- How all-sufficient one finds it! How, being in possession of the
- false object of life, happiness, one forgets the true object, duty!
-
- Let us say, however, that the reader would do wrong were he
- to blame Marius.
-
- Marius, as we have explained, before his marriage, had put no questions
- to M. Fauchelevent, and, since that time, he had feared to put any to
- Jean Valjean. He had regretted the promise into which he had allowed
- himself to be drawn. He had often said to himself that he had done
- wrong in making that concession to despair. He had confined himself
- to gradually estranging Jean Valjean from his house and to effacing him,
- as much as possible, from Cosette's mind. He had, in a manner,
- always placed himself between Cosette and Jean Valjean, sure that,
- in this way, she would not perceive nor think of the latter.
- It was more than effacement, it was an eclipse.
-
- Marius did what he considered necessary and just. He thought
- that he had serious reasons which the reader has already seen,
- and others which will be seen later on, for getting rid of Jean
- Valjean without harshness, but without weakness.
-
- Chance having ordained that he should encounter, in a case which he
- had argued, a former employee of the Laffitte establishment, he had
- acquired mysterious information, without seeking it, which he had
- not been able, it is true, to probe, out of respect for the secret
- which he had promised to guard, and out of consideration for Jean
- Valjean's perilous position. He believed at that moment that he had
- a grave duty to perform: the restitution of the six hundred thousand
- francs to some one whom he sought with all possible discretion.
- In the meanwhile, he abstained from touching that money.
-
- As for Cosette, she had not been initiated into any of these secrets;
- but it would be harsh to condemn her also.
-
- There existed between Marius and her an all-powerful magnetism,
- which caused her to do, instinctively and almost mechanically,
- what Marius wished. She was conscious of Marius' will in the direction
- of "Monsieur Jean," she conformed to it. Her husband had not been
- obliged to say anything to her; she yielded to the vague but clear
- pressure of his tacit intentions, and obeyed blindly. Her obedience
- in this instance consisted in not remembering what Marius forgot.
- She was not obliged to make any effort to accomplish this.
- Without her knowing why herself, and without his having any cause
- to accuse her of it, her soul had become so wholly her husband's
- that that which was shrouded in gloom in Marius' mind became overcast
- in hers.
-
- Let us not go too far, however; in what concerns Jean Valjean,
- this forgetfulness and obliteration were merely superficial.
- She was rather heedless than forgetful. At bottom, she was sincerely
- attached to the man whom she had so long called her father;
- but she loved her husband still more dearly. This was what had
- somewhat disturbed the balance of her heart, which leaned to one
- side only.
-
- It sometimes happened that Cosette spoke of Jean Valjean and expressed
- her surprise. Then Marius calmed her: "He is absent, I think.
- Did not he say that he was setting out on a journey?"--"That is true,"
- thought Cosette. "He had a habit of disappearing in this fashion.
- But not for so long." Two or three times she despatched Nicolette
- to inquire in the Rue de l'Homme Arme whether M. Jean had returned from
- his journey. Jean Valjean caused the answer "no" to be given.
-
- Cosette asked nothing more, since she had but one need on earth, Marius.
-
- Let us also say that, on their side, Cosette and Marius had also
- been absent. They had been to Vernon. Marius had taken Cosette
- to his father's grave.
-
- Marius gradually won Cosette away from Jean Valjean. Cosette allowed it.
-
- Moreover that which is called, far too harshly in certain cases,
- the ingratitude of children, is not always a thing so deserving
- of reproach as it is supposed. It is the ingratitude of nature.
- Nature, as we have elsewhere said, "looks before her." Nature divides
- living beings into those who are arriving and those who are departing.
- Those who are departing are turned towards the shadows, those who
- are arriving towards the light. Hence a gulf which is fatal on
- the part of the old, and involuntary on the part of the young.
- This breach, at first insensible, increases slowly, like all separations
- of branches. The boughs, without becoming detached from the trunk,
- grow away from it. It is no fault of theirs. Youth goes where there
- is joy, festivals, vivid lights, love. Old age goes towards the end.
- They do not lose sight of each other, but there is no longer
- a close connection. Young people feel the cooling off of life;
- old people, that of the tomb. Let us not blame these poor children.
-
-
-
- CHAPTER II
-
- LAST FLICKERINGS OF A LAMP WITHOUT OIL
-
-
- One day, Jean Valjean descended his staircase, took three steps
- in the street, seated himself on a post, on that same stone post
- where Gavroche had found him meditating on the night between the 5th
- and the 6th of June; he remained there a few moments, then went
- up stairs again. This was the last oscillation of the pendulum.
- On the following day he did not leave his apartment. On the day
- after that, he did not leave his bed.
-
- His portress, who prepared his scanty repasts, a few cabbages
- or potatoes with bacon, glanced at the brown earthenware plate
- and exclaimed:
-
- "But you ate nothing yesterday, poor, dear man!"
-
- "Certainly I did," replied Jean Valjean.
-
- "The plate is quite full."
-
- "Look at the water jug. It is empty."
-
- "That proves that you have drunk; it does not prove that you
- have eaten."
-
- "Well," said Jean Valjean, "what if I felt hungry only for water?"
-
- "That is called thirst, and, when one does not eat at the same time,
- it is called fever."
-
- "I will eat to-morrow."
-
- "Or at Trinity day. Why not to-day? Is it the thing to say:
- `I will eat to-morrow'? The idea of leaving my platter without even
- touching it! My ladyfinger potatoes were so good!"
-
- Jean Valjean took the old woman's hand:
-
- "I promise you that I will eat them," he said, in his benevolent voice.
-
- "I am not pleased with you," replied the portress.
-
- Jean Valjean saw no other human creature than this good woman.
- There are streets in Paris through which no one ever passes,
- and houses to which no one ever comes. He was in one of those streets
- and one of those houses.
-
- While he still went out, he had purchased of a coppersmith,
- for a few sous, a little copper crucifix which he had hung up
- on a nail opposite his bed. That gibbet is always good to look at.
-
- A week passed, and Jean Valjean had not taken a step in his room.
- He still remained in bed. The portress said to her husband:--"The
- good man upstairs yonder does not get up, he no longer eats,
- he will not last long. That man has his sorrows, that he has.
- You won't get it out of my head that his daughter has made a
- bad marriage."
-
- The porter replied, with the tone of marital sovereignty:
-
- "If he's rich, let him have a doctor. If he is not rich, let him
- go without. If he has no doctor he will die."
-
- "And if he has one?"
-
- "He will die," said the porter.
-
- The portress set to scraping away the grass from what she called
- her pavement, with an old knife, and, as she tore out the blades,
- she grumbled:
-
- "It's a shame. Such a neat old man! He's as white as a chicken."
-
- She caught sight of the doctor of the quarter as he passed the end
- of the street; she took it upon herself to request him to come
- up stairs.
-
- "It's on the second floor," said she. "You have only to enter.
- As the good man no longer stirs from his bed, the door is
- always unlocked."
-
- The doctor saw Jean Valjean and spoke with him.
-
- When he came down again the portress interrogated him:
-
- "Well, doctor?"
-
- "Your sick man is very ill indeed."
-
- "What is the matter with him?"
-
- "Everything and nothing. He is a man who, to all appearances,
- has lost some person who is dear to him. People die of that."
-
- "What did he say to you?"
-
- "He told me that he was in good health."
-
- "Shall you come again, doctor?"
-
- "Yes," replied the doctor. "But some one else besides must come."
-
-
-
- CHAPTER III
-
- A PEN IS HEAVY TO THE MAN WHO LIFTED THE FAUCHELEVENT'S CART
-
-
- One evening Jean Valjean found difficulty in raising himself
- on his elbow; he felt of his wrist and could not find his pulse;
- his breath was short and halted at times; he recognized the fact
- that he was weaker than he had ever been before. Then, no doubt
- under the pressure of some supreme preoccupation, he made an effort,
- drew himself up into a sitting posture and dressed himself.
- He put on his old workingman's clothes. As he no longer went out,
- he had returned to them and preferred them. He was obliged to pause
- many times while dressing himself; merely putting his arms through his
- waistcoat made the perspiration trickle from his forehead.
-
- Since he had been alone, he had placed his bed in the antechamber,
- in order to inhabit that deserted apartment as little as possible.
-
- He opened the valise and drew from it Cosette's outfit.
-
- He spread it out on his bed.
-
- The Bishop's candlesticks were in their place on the chimney-piece. He
- took from a drawer two wax candles and put them in the candlesticks.
- Then, although it was still broad daylight,--it was summer,--
- he lighted them. In the same way candles are to be seen lighted
- in broad daylight in chambers where there is a corpse.
-
- Every step that he took in going from one piece of furniture
- to another exhausted him, and he was obliged to sit down. It was
- not ordinary fatigue which expends the strength only to renew it;
- it was the remnant of all movement possible to him, it was life
- drained which flows away drop by drop in overwhelming efforts
- and which will never be renewed.
-
- The chair into which he allowed himself to fall was placed in front
- of that mirror, so fatal for him, so providential for Marius,
- in which he had read Cosette's reversed writing on the blotting book.
- He caught sight of himself in this mirror, and did not recognize himself.
- He was eighty years old; before Marius' marriage, he would have hardly
- been taken for fifty; that year had counted for thirty. What he bore
- on his brow was no longer the wrinkles of age, it was the mysterious mark
- of death. The hollowing of that pitiless nail could be felt there.
- His cheeks were pendulous; the skin of his face had the color
- which would lead one to think that it already had earth upon it;
- the corners of his mouth drooped as in the mask which the ancients
- sculptured on tombs. He gazed into space with an air of reproach;
- one would have said that he was one of those grand tragic beings
- who have cause to complain of some one.
-
- He was in that condition, the last phase of dejection,
- in which sorrow no longer flows; it is coagulated, so to speak;
- there is something on the soul like a clot of despair.
-
- Night had come. He laboriously dragged a table and the old
- arm-chair to the fireside, and placed upon the table a pen,
- some ink and some paper.
-
- That done, he had a fainting fit. When he recovered consciousness,
- he was thirsty. As he could not lift the jug, he tipped it over
- painfully towards his mouth, and swallowed a draught.
-
- As neither the pen nor the ink had been used for a long time,
- the point of the pen had curled up, the ink had dried away, he was
- forced to rise and put a few drops of water in the ink, which he did
- not accomplish without pausing and sitting down two or three times,
- and he was compelled to write with the back of the pen. He wiped
- his brow from time to time.
-
- Then he turned towards the bed, and, still seated, for he could not stand,
- he gazed at the little black gown and all those beloved objects.
-
- These contemplations lasted for hours which seemed minutes.
-
- All at once he shivered, he felt that a child was taking possession
- of him; he rested his elbows on the table, which was illuminated
- by the Bishop's candles and took up the pen. His hand trembled.
- He wrote slowly the few following lines:
-
- "Cosette, I bless thee. I am going to explain to thee. Thy husband
- was right in giving me to understand that I ought to go away;
- but there is a little error in what he believed, though he was in
- the right. He is excellent. Love him well even after I am dead.
- Monsieur Pontmercy, love my darling child well. Cosette, this paper
- will be found; this is what I wish to say to thee, thou wilt see
- the figures, if I have the strength to recall them, listen well,
- this money is really thine. Here is the whole matter: White jet
- comes from Norway, black jet comes from England, black glass jewellery
- comes from Germany. Jet is the lightest, the most precious,
- the most costly. Imitations can be made in France as well as in Germany.
- What is needed is a little anvil two inches square, and a lamp
- burning spirits of wine to soften the wax. The wax was formerly
- made with resin and lampblack, and cost four livres the pound.
- I invented a way of making it with gum shellac and turpentine.
- It does not cost more than thirty sous, and is much better.
- Buckles are made with a violet glass which is stuck fast, by means
- of this wax, to a little framework of black iron. The glass must
- be violet for iron jewellery, and black for gold jewellery.
- Spain buys a great deal of it. It is the country of jet . .
- ."
-
- Here he paused, the pen fell from his fingers, he was seized by one of
- those sobs which at times welled up from the very depths of his being;
- the poor man clasped his head in both hands, and meditated.
-
- "Oh!" he exclaimed within himself [lamentable cries, heard by God
- alone], "all is over. I shall never see her more. She is a smile
- which passed over me. I am about to plunge into the night without
- even seeing her again. Oh! one minute, one instant, to hear her voice,
- to touch her dress, to gaze upon her, upon her, the angel! and then
- to die! It is nothing to die, what is frightful is to die without
- seeing her. She would smile on me, she would say a word to me,
- would that do any harm to any one? No, all is over, and forever.
- Here I am all alone. My God! My God! I shall never see her again!"
- At that moment there came a knock at the door.
-
-
-
- CHAPTER IV
-
- A BOTTLE OF INK WHICH ONLY SUCCEEDED IN WHITENING
-
-
- That same day, or to speak more accurately, that same evening, as Marius
- left the table, and was on the point of withdrawing to his study,
- having a case to look over, Basque handed him a letter saying:
- "The person who wrote the letter is in the antechamber."
-
- Cosette had taken the grandfather's arm and was strolling in the garden.
-
- A letter, like a man, may have an unprepossessing exterior.
- Coarse paper, coarsely folded--the very sight of certain missives
- is displeasing.
-
- The letter which Basque had brought was of this sort.
-
- Marius took it. It smelled of tobacco. Nothing evokes a memory
- like an odor. Marius recognized that tobacco. He looked at
- the superscription: "To Monsieur, Monsieur le Baron Pommerci.
- At his hotel." The recognition of the tobacco caused him to
- recognize the writing as well. It may be said that amazement
- has its lightning flashes.
-
- Marius was, as it were, illuminated by one of these flashes.
-
- The sense of smell, that mysterious aid to memory, had just
- revived a whole world within him. This was certainly the paper,
- the fashion of folding, the dull tint of ink; it was certainly
- the well-known handwriting, especially was it the same tobacco.
-
- The Jondrette garret rose before his mind.
-
- Thus, strange freak of chance! one of the two scents which he had
- so diligently sought, the one in connection with which he had lately
- again exerted so many efforts and which he supposed to be forever lost,
- had come and presented itself to him of its own accord.
-
- He eagerly broke the seal, and read:
-
-
- "Monsieur le Baron:--If the Supreme Being had given me the talents,
- I might have been baron Thenard, member of the Institute [academy
- of ciences], but I am not. I only bear the same as him, happy if
- this memory recommends me to the eccellence of your kindnesses.
- The benefit with which you will honor me will be reciprocle.
- I am in possession of a secret concerning an individual.
- This individual concerns you. I hold the secret at your disposal
- desiring to have the honor to be huseful to you. I will furnish
- you with the simple means of driving from your honorabel family
- that individual who has no right there, madame la baronne being
- of lofty birth. The sanctuary of virtue cannot cohabit longer
- with crime without abdicating.
-
- I awate in the entichamber the orders of monsieur le baron.
- "With respect."
-
-
- The letter was signed "Thenard."
-
- This signature was not false. It was merely a trifle abridged.
-
- Moreover, the rigmarole and the orthography completed the revelation.
- The certificate of origin was complete.
-
- Marius' emotion was profound. After a start of surprise,
- he underwent a feeling of happiness. If he could now
- but find that other man of whom he was in search, the man
- who had saved him, Marius, there would be nothing left for him to desire.
-
- He opened the drawer of his secretary, took out several bank-notes, put
- them in his pocket, closed the secretary again, and rang the bell.
- Basque half opened the door.
-
- "Show the man in," said Marius.
-
- Basque announced:
-
- "Monsieur Thenard."
-
- A man entered.
-
- A fresh surprise for Marius. The man who entered was an utter
- stranger to him.
-
- This man, who was old, moreover, had a thick nose, his chin swathed
- in a cravat, green spectacles with a double screen of green taffeta
- over his eyes, and his hair was plastered and flattened down on his
- brow on a level with his eyebrows like the wigs of English coachmen
- in "high life." His hair was gray. He was dressed in black from
- head to foot, in garments that were very threadbare but clean;
- a bunch of seals depending from his fob suggested the idea of a watch.
- He held in his hand an old hat! He walked in a bent attitude,
- and the curve in his spine augmented the profundity of his bow.
-
- The first thing that struck the observer was, that this
- personage's coat, which was too ample although carefully buttoned,
- had not been made for him.
-
- Here a short digression becomes necessary.
-
- There was in Paris at that epoch, in a low-lived old lodging
- in the Rue Beautreillis, near the Arsenal, an ingenious Jew whose
- profession was to change villains into honest men. Not for too long,
- which might have proved embarrassing for the villain. The change
- was on sight, for a day or two, at the rate of thirty sous a day,
- by means of a costume which resembled the honesty of the world
- in general as nearly as possible. This costumer was called
- "the Changer"; the pickpockets of Paris had given him this name
- and knew him by no other. He had a tolerably complete wardrobe.
- The rags with which he tricked out people were almost probable.
- He had specialties and categories; on each nail of his shop hung
- a social status, threadbare and worn; here the suit of a magistrate,
- there the outfit of a Cure, beyond the outfit of a banker, in one
- corner the costume of a retired military man, elsewhere the habiliments
- of a man of letters, and further on the dress of a statesman.
-
- This creature was the costumer of the immense drama which knavery
- plays in Paris. His lair was the green-room whence theft emerged,
- and into which roguery retreated. A tattered knave arrived at this
- dressing-room, deposited his thirty sous and selected, according to
- the part which he wished to play, the costume which suited him,
- and on descending the stairs once more, the knave was a somebody.
- On the following day, the clothes were faithfully returned,
- and the Changer, who trusted the thieves with everything,
- was never robbed. There was one inconvenience about these clothes,
- they "did not fit"; not having been made for those who wore them,
- they were too tight for one, too loose for another and did not adjust
- themselves to any one. Every pickpocket who exceeded or fell short
- of the human average was ill at his ease in the Changer's costumes.
- It was necessary that one should not be either too fat or too lean.
- The changer had foreseen only ordinary men. He had taken the measure
- of the species from the first rascal who came to hand, who is
- neither stout nor thin, neither tall nor short. Hence adaptations
- which were sometimes difficult and from which the Changer's clients
- extricated themselves as best they might. So much the worse
- for the exceptions! The suit of the statesman, for instance,
- black from head to foot, and consequently proper, would have been
- too large for Pitt and too small for Castelcicala. The costume
- of a statesman was designated as follows in the Changer's catalogue;
- we copy:
-
- "A coat of black cloth, trowsers of black wool, a silk
- waistcoat, boots and linen." On the margin there stood:
- ex-ambassador, and a note which we also copy: "In a separate box,
- a neatly frizzed peruke, green glasses, seals, and two small
- quills an inch long, wrapped in cotton." All this belonged
- to the statesman, the ex-ambassador. This whole costume was,
- if we may so express ourselves, debilitated; the seams were white,
- a vague button-hole yawned at one of the elbows; moreover, one of the
- coat buttons was missing on the breast; but this was only detail;
- as the hand of the statesman should always be thrust into his coat
- and laid upon his heart, its function was to conceal the absent button.
-
- If Marius had been familiar with the occult institutions of Paris,
- he would instantly have recognized upon the back of the visitor
- whom Basque had just shown in, the statesman's suit borrowed from
- the pick-me-down-that shop of the Changer.
-
- Marius' disappointment on beholding another man than the one whom
- he expected to see turned to the newcomer's disadvantage.
-
- He surveyed him from head to foot, while that personage made
- exaggerated bows, and demanded in a curt tone:
-
- "What do you want?"
-
- The man replied with an amiable grin of which the caressing smile
- of a crocodile will furnish some idea:
-
- "It seems to me impossible that I should not have already had
- the honor of seeing Monsieur le Baron in society. I think I
- actually did meet monsieur personally, several years ago, at the
- house of Madame la Princesse Bagration and in the drawing-rooms
- of his Lordship the Vicomte Dambray, peer of France."
-
- It is always a good bit of tactics in knavery to pretend to recognize
- some one whom one does not know.
-
- Marius paid attention to the manner of this man's speech.
- He spied on his accent and gesture, but his disappointment increased;
- the pronunciation was nasal and absolutely unlike the dry,
- shrill tone which he had expected.
-
- He was utterly routed.
-
- "I know neither Madame Bagration nor M. Dambray," said he.
- "I have never set foot in the house of either of them in my life."
-
- The reply was ungracious. The personage, determined to be gracious
- at any cost, insisted.
-
- "Then it must have been at Chateaubriand's that I have seen Monsieur!
- I know Chateaubriand very well. He is very affable. He sometimes
- says to me: `Thenard, my friend . . . won't you drink a glass
- of wine with me?'"
-
- Marius' brow grew more and more severe:
-
- "I have never had the honor of being received by M. de Chateaubriand.
- Let us cut it short. What do you want?"
-
- The man bowed lower at that harsh voice.
-
- "Monsieur le Baron, deign to listen to me. There is in America,
- in a district near Panama, a village called la Joya. That village
- is composed of a single house, a large, square house of three stories,
- built of bricks dried in the sun, each side of the square five
- hundred feet in length, each story retreating twelve feet back
- of the story below, in such a manner as to leave in front a terrace
- which makes the circuit of the edifice, in the centre an inner court
- where the provisions and munitions are kept; no windows, loopholes,
- no doors, ladders, ladders to mount from the ground to the first terrace,
- and from the first to the second, and from the second to the third,
- ladders to descend into the inner court, no doors to the chambers,
- trap-doors, no staircases to the chambers, ladders; in the evening
- the traps are closed, the ladders are withdrawn carbines and
- blunderbusses trained from the loopholes; no means of entering,
- a house by day, a citadel by night, eight hundred inhabitants,--
- that is the village. Why so many precautions? because the country
- is dangerous; it is full of cannibals. Then why do people go there?
- because the country is marvellous; gold is found there."
-
- "What are you driving at?" interrupted Marius, who had passed
- from disappointment to impatience.
-
- "At this, Monsieur le Baron. I am an old and weary diplomat.
- Ancient civilization has thrown me on my own devices. I want to
- try savages."
-
- "Well?"
-
- "Monsieur le Baron, egotism is the law of the world. The proletarian
- peasant woman, who toils by the day, turns round when the diligence
- passes by, the peasant proprietress, who toils in her field,
- does not turn round. The dog of the poor man barks at the rich man,
- the dog of the rich man barks at the poor man. Each one for himself.
- Self-interest--that's the object of men. Gold, that's the loadstone."
-
- "What then? Finish."
-
- "I should like to go and establish myself at la Joya. There are three
- of us. I have my spouse and my young lady; a very beautiful girl.
- The journey is long and costly. I need a little money."
-
- "What concern is that of mine?" demanded Marius.
-
- The stranger stretched his neck out of his cravat, a gesture
- characteristic of the vulture, and replied with an augmented smile.
-
- "Has not Monsieur le Baron perused my letter?"
-
- There was some truth in this. The fact is, that the contents of the
- epistle had slipped Marius' mind. He had seen the writing rather
- than read the letter. He could hardly recall it. But a moment
- ago a fresh start had been given him. He had noted that detail:
- "my spouse and my young lady."
-
- He fixed a penetrating glance on the stranger. An examining judge
- could not have done the look better. He almost lay in wait for him.
-
- He confined himself to replying:
-
- "State the case precisely."
-
- The stranger inserted his two hands in both his fobs, drew himself
- up without straightening his dorsal column, but scrutinizing Marius
- in his turn, with the green gaze of his spectacles.
-
- "So be it, Monsieur le Baron. I will be precise. I have a secret
- to sell to you."
-
- "A secret?"
-
- "A secret."
-
- "Which concerns me?"
-
- "Somewhat."
-
- "What is the secret?"
-
- Marius scrutinized the man more and more as he listened to him.
-
- "I commence gratis," said the stranger. "You will see that I
- am interesting."
-
- "Speak."
-
- "Monsieur le Baron, you have in your house a thief and an assassin."
-
- Marius shuddered.
-
- "In my house? no," said he.
-
- The imperturbable stranger brushed his hat with his elbow and went on:
-
- "An assassin and a thief. Remark, Monsieur le Baron, that I do not
- here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed,
- which can be effaced by limitation before the law and by repentance
- before God. I speak of recent deeds, of actual facts as still
- unknown to justice at this hour. I continue. This man has
- insinuated himself into your confidence, and almost into your
- family under a false name. I am about to tell you his real name.
- And to tell it to you for nothing."
-
- "I am listening."
-
- "His name is Jean Valjean."
-
- "I know it."
-
- "I am going to tell you, equally for nothing, who he is."
-
- "Say on."
-
- "He is an ex-convict."
-
- "I know it."
-
- "You know it since I have had the honor of telling you."
-
- "No. I knew it before."
-
- Marius' cold tone, that double reply of "I know it," his laconicism,
- which was not favorable to dialogue, stirred up some smouldering
- wrath in the stranger. He launched a furious glance on the sly
- at Marius, which was instantly extinguished. Rapid as it was,
- this glance was of the kind which a man recognizes when he has once
- beheld it; it did not escape Marius. Certain flashes can only
- proceed from certain souls; the eye, that vent-hole of the thought,
- glows with it; spectacles hide nothing; try putting a pane of glass
- over hell!
-
- The stranger resumed with a smile:
-
- "I will not permit myself to contradict Monsieur le Baron. In any case,
- you ought to perceive that I am well informed. Now what I have
- to tell you is known to myself alone. This concerns the fortune
- of Madame la Baronne. It is an extraordinary secret. It is for sale--
- I make you the first offer of it. Cheap. Twenty thousand francs."
-
- "I know that secret as well as the others," said Marius.
-
- The personage felt the necessity of lowering his price a trifle.
-
- "Monsieur le Baron, say ten thousand francs and I will speak."
-
- "I repeat to you that there is nothing which you can tell me.
- I know what you wish to say to me."
-
- A fresh flash gleamed in the man's eye. He exclaimed:
-
- "But I must dine to-day, nevertheless. It is an extraordinary secret,
- I tell you. Monsieur le Baron, I will speak. I speak. Give me
- twenty francs."
-
- Marius gazed intently at him:
-
- "I know your extraordinary secret, just as I knew Jean Valjean's name,
- just as I know your name."
-
- "My name?"
-
- "Yes."
-
- "That is not difficult, Monsieur le Baron. I had the honor to write
- to you and to tell it to you. Thenard."
-
- "--Dier."
-
- "Hey?"
-
- "Thenardier."
-
- "Who's that?"
-
- In danger the porcupine bristles up, the beetle feigns death,
- the old guard forms in a square; this man burst into laughter.
-
- Then he flicked a grain of dust from the sleeve of his coat
- with a fillip.
-
- Marius continued:
-
- "You are also Jondrette the workman, Fabantou the comedian,
- Genflot the poet, Don Alvares the Spaniard, and Mistress Balizard."
-
- "Mistress what?"
-
- "And you kept a pot-house at Montfermeil."
-
- "A pot-house! Never."
-
- "And I tell you that your name is Thenardier."
-
- "I deny it."
-
- "And that you are a rascal. Here."
-
- And Marius drew a bank-note from his pocket and flung it in his face.
-
- "Thanks! Pardon me! five hundred francs! Monsieur le Baron!"
-
- And the man, overcome, bowed, seized the note and examined it.
-
- "Five hundred francs!" he began again, taken aback. And he stammered
- in a low voice: "An honest rustler."[69]
-
-
- [69] Un fafiot serieux. Fafiot is the slang term for a bank-bill,
- derived from its rustling noise.
-
-
- Then brusquely:
-
- "Well, so be it!" he exclaimed. "Let us put ourselves at our ease."
-
- And with the agility of a monkey, flinging back his hair,
- tearing off his spectacles, and withdrawing from his nose by
- sleight of hand the two quills of which mention was recently made,
- and which the reader has also met with on another page of this book,
- he took off his face as the man takes off his hat.
-
- His eye lighted up; his uneven brow, with hollows in some places
- and bumps in others, hideously wrinkled at the top, was laid bare,
- his nose had become as sharp as a beak; the fierce and sagacious
- profile of the man of prey reappeared.
-
- "Monsieur le Baron is infallible," he said in a clear voice whence
- all nasal twang had disappeared, "I am Thenardier."
-
- And he straightened up his crooked back.
-
- Thenardier, for it was really he, was strangely surprised;
- he would have been troubled, had he been capable of such a thing.
- He had come to bring astonishment, and it was he who had received it.
- This humiliation had been worth five hundred francs to him, and, taking it
- all in all, he accepted it; but he was none the less bewildered.
-
- He beheld this Baron Pontmercy for the first time, and, in spite
- of his disguise, this Baron Pontmercy recognized him, and recognized
- him thoroughly. And not only was this Baron perfectly informed
- as to Thenardier, but he seemed well posted as to Jean Valjean.
- Who was this almost beardless young man, who was so glacial and
- so generous, who knew people's names, who knew all their names,
- and who opened his purse to them, who bullied rascals like a judge,
- and who paid them like a dupe?
-
- Thenardier, the reader will remember, although he had been Marius'
- neighbor, had never seen him, which is not unusual in Paris;
- he had formerly, in a vague way, heard his daughters talk of a very poor
- young man named Marius who lived in the house. He had written to him,
- without knowing him, the letter with which the reader is acquainted.
-
- No connection between that Marius and M. le Baron Pontmercy was
- possible in his mind.
-
- As for the name Pontmercy, it will be recalled that, on the
- battlefield of Waterloo, he had only heard the last two syllables,
- for which he always entertained the legitimate scorn which one
- owes to what is merely an expression of thanks.
-
- However, through his daughter Azelma, who had started on the scent
- of the married pair on the 16th of February, and through his own
- personal researches, he had succeeded in learning many things, and,
- from the depths of his own gloom, he had contrived to grasp more
- than one mysterious clew. He had discovered, by dint of industry,
- or, at least, by dint of induction, he had guessed who the man
- was whom he had encountered on a certain day in the Grand Sewer.
- From the man he had easily reached the name. He knew that Madame
- la Baronne Pontmercy was Cosette. But he meant to be discreet
- in that quarter.
-
- Who was Cosette? He did not know exactly himself. He did,
- indeed, catch an inkling of illegitimacy, the history of Fantine
- had always seemed to him equivocal; but what was the use of talking
- about that? in order to cause himself to be paid for his silence?
- He had, or thought he had, better wares than that for sale.
- And, according to all appearances, if he were to come and make
- to the Baron Pontmercy this revelation--and without proof:
- "Your wife is a bastard," the only result would be to attract
- the boot of the husband towards the loins of the revealer.
-
- From Thenardier's point of view, the conversation with Marius
- had not yet begun. He ought to have drawn back, to have modified
- his strategy, to have abandoned his position, to have changed
- his front; but nothing essential had been compromised as yet,
- and he had five hundred francs in his pocket. Moreover, he had
- something decisive to say, and, even against this very well-informed
- and well-armed Baron Pontmercy, he felt himself strong.
- For men of Thenardier's nature, every dialogue is a combat.
- In the one in which he was about to engage, what was his situation?
- He did not know to whom he was speaking, but he did know of what
- he was speaking, he made this rapid review of his inner forces,
- and after having said: "I am Thenardier," he waited.
-
- Marius had become thoughtful. So he had hold of Thenardier at last.
- That man whom he had so greatly desired to find was before him.
- He could honor Colonel Pontmercy's recommendation.
-
- He felt humiliated that that hero should have owned anything to
- this villain, and that the letter of change drawn from the depths
- of the tomb by his father upon him, Marius, had been protested up
- to that day. It also seemed to him, in the complex state of his
- mind towards Thenardier, that there was occasion to avenge the
- Colonel for the misfortune of having been saved by such a rascal.
- In any case, he was content. He was about to deliver the Colonel's
- shade from this unworthy creditor at last, and it seemed to him
- that he was on the point of rescuing his father's memory from
- the debtors' prison. By the side of this duty there was another--
- to elucidate, if possible, the source of Cosette's fortune.
- The opportunity appeared to present itself. Perhaps Thenardier
- knew something. It might prove useful to see the bottom of this man.
-
- He commenced with this.
-
- Thenardier had caused the "honest rustler" to disappear in his fob,
- and was gazing at Marius with a gentleness that was almost tender.
-
- Marius broke the silence.
-
- "Thenardier, I have told you your name. Now, would you like to have
- me tell you your secret--the one that you came here to reveal to me?
- I have information of my own, also. You shall see that I know more
- about it than you do. Jean Valjean, as you have said, is an assassin
- and a thief. A thief, because he robbed a wealthy manufacturer,
- whose ruin he brought about. An assassin, because he assassinated
- police-agent Javert."
-
- "I don't understand, sir," ejaculated Thenardier.
-
- "I will make myself intelligible. In a certain arrondissement
- of the Pas de Calais, there was, in 1822, a man who had fallen out
- with justice, and who, under the name of M. Madeleine, had regained
- his status and rehabilitated himself. This man had become a just
- man in the full force of the term. In a trade, the manufacture
- of black glass goods, he made the fortune of an entire city.
- As far as his personal fortune was concerned he made that also,
- but as a secondary matter, and in some sort, by accident.
- He was the foster-father of the poor. He founded hospitals,
- opened schools, visited the sick, dowered young girls, supported widows,
- and adopted orphans; he was like the guardian angel of the country.
- He refused the cross, he was appointed Mayor. A liberated convict
- knew the secret of a penalty incurred by this man in former days;
- he denounced him, and had him arrested, and profited by the arrest
- to come to Paris and cause the banker Laffitte,--I have the fact
- from the cashier himself,--by means of a false signature, to hand
- over to him the sum of over half a million which belonged to
- M. Madeleine. This convict who robbed M. Madeleine was Jean Valjean.
- As for the other fact, you have nothing to tell me about it either.
- Jean Valjean killed the agent Javert; he shot him with a pistol.
- I, the person who is speaking to you, was present."
-
- Thenardier cast upon Marius the sovereign glance of a conquered
- man who lays his hand once more upon the victory, and who has
- just regained, in one instant, all the ground which he has lost.
- But the smile returned instantly. The inferior's triumph in the
- presence of his superior must be wheedling.
-
- Thenardier contented himself with saying to Marius:
-
- "Monsieur le Baron, we are on the wrong track."
-
- And he emphasized this phrase by making his bunch of seals execute
- an expressive whirl.
-
- "What!" broke forth Marius, "do you dispute that? These are facts."
-
- "They are chimeras. The confidence with which Monsieur le Baron
- honors me renders it my duty to tell him so. Truth and justice
- before all things. I do not like to see folks accused unjustly.
- Monsieur le Baron, Jean Valjean did not rob M. Madeleine and Jean
- Valjean did not kill Javert."
-
- "This is too much! How is this?"
-
- "For two reasons."
-
- "What are they? Speak."
-
- "This is the first: he did not rob M. Madeleine, because it
- is Jean Valjean himself who was M. Madeleine."
-
- "What tale are you telling me?"
-
- "And this is the second: he did not assassinate Javert,
- because the person who killed Javert was Javert."
-
- "What do you mean to say?"
-
- "That Javert committed suicide."
-
- "Prove it! prove it!" cried Marius beside himself.
-
- Thenardier resumed, scanning his phrase after the manner of the
- ancient Alexandrine measure:
-
- "Police-agent-Ja-vert-was-found-drowned-un-der-a-boat-of-the-Pont-au-Change."
-
-
- "But prove it!"
-
- Thenardier drew from his pocket a large envelope of gray paper,
- which seemed to contain sheets folded in different sizes.
-
- "I have my papers," he said calmly.
-
- And he added:
-
- "Monsieur le Baron, in your interests I desired to know Jean
- Valjean thoroughly. I say that Jean Valjean and M. Madeleine are one and
- the same man, and I say that Javert had no other assassin than Javert.
- If I speak, it is because I have proofs. Not manuscript proofs--
- writing is suspicious, handwriting is complaisant,--but printed proofs."
-
- As he spoke, Thenardier extracted from the envelope two copies
- of newspapers, yellow, faded, and strongly saturated with tobacco.
- One of these two newspapers, broken at every fold and falling into rags,
- seemed much older than the other.
-
- "Two facts, two proofs," remarked Thenardier. And he offered
- the two newspapers, unfolded, to Marius,
-
- The reader is acquainted with these two papers. One, the most ancient,
- a number of the Drapeau Blanc of the 25th of July, 1823, the text
- of which can be seen in the first volume, established the identity
- of M. Madeleine and Jean Valjean.
-
- The other, a Moniteur of the 15th of June, 1832, announced the
- suicide of Javert, adding that it appeared from a verbal report
- of Javert to the prefect that, having been taken prisoner in the
- barricade of the Rue de la Chanvrerie, he had owed his life to the
- magnanimity of an insurgent who, holding him under his pistol,
- had fired into the air, instead of blowing out his brains.
-
- Marius read. He had evidence, a certain date, irrefragable proof,
- these two newspapers had not been printed expressly for the purpose
- of backing up Thenardier's statements; the note printed in the Moniteur
- had been an administrative communication from the Prefecture of Police.
- Marius could not doubt.
-
- The information of the cashier-clerk had been false, and he himself
- had been deceived.
-
- Jean Valjean, who had suddenly grown grand, emerged from his cloud.
- Marius could not repress a cry of joy.
-
- "Well, then this unhappy wretch is an admirable man! the whole
- of that fortune really belonged to him! he is Madeleine,
- the providence of a whole countryside! he is Jean Valjean,
- Javert's savior! he is a hero! he is a saint!"
-
- "He's not a saint, and he's not a hero!" said Thenardier.
- "He's an assassin and a robber."
-
- And he added, in the tone of a man who begins to feel that he
- possesses some authority:
-
- "Let us be calm."
-
- Robber, assassin--those words which Marius thought had disappeared
- and which returned, fell upon him like an ice-cold shower-bath.
-
- "Again!" said he.
-
- "Always," ejaculated Thenardier. "Jean Valjean did not rob Madeleine,
- but he is a thief. He did not kill Javert, but he is a murderer."
-
- "Will you speak," retorted Marius, "of that miserable theft,
- committed forty years ago, and expiated, as your own newspapers prove,
- by a whole life of repentance, of self-abnegation and of virtue?"
-
- "I say assassination and theft, Monsieur le Baron, and I repeat
- that I am speaking of actual facts. What I have to reveal to
- you is absolutely unknown. It belongs to unpublished matter.
- And perhaps you will find in it the source of the fortune
- so skilfully presented to Madame la Baronne by Jean Valjean.
- I say skilfully, because, by a gift of that nature it would not be so
- very unskilful to slip into an honorable house whose comforts one would
- then share, and, at the same stroke, to conceal one's crime, and to
- enjoy one's theft, to bury one's name and to create for oneself a family."
-
- "I might interrupt you at this point," said Marius, "but go on."
-
- "Monsieur le Baron, I will tell you all, leaving the recompense to
- your generosity. This secret is worth massive gold. You will say to me:
- `Why do not you apply to Jean Valjean?' For a very simple reason;
- I know that he has stripped himself, and stripped himself in your favor,
- and I consider the combination ingenious; but he has no longer a son,
- he would show me his empty hands, and, since I am in need of some
- money for my trip to la Joya, I prefer you, you who have it all,
- to him who has nothing. I am a little fatigued, permit me to take
- a chair."
-
- Marius seated himself and motioned to him to do the same.
-
- Thenardier installed himself on a tufted chair, picked up
- his two newspapers, thrust them back into their envelope,
- and murmured as he pecked at the Drapeau Blanc with his nail:
- "It cost me a good deal of trouble to get this one."
-
- That done he crossed his legs and stretched himself out on the back
- of the chair, an attitude characteristic of people who are sure
- of what they are saying, then he entered upon his subject gravely,
- emphasizing his words:
-
- "Monsieur le Baron, on the 6th of June, 1832, about a year ago,
- on the day of the insurrection, a man was in the Grand Sewer of Paris,
- at the point where the sewer enters the Seine, between the Pont des
- Invalides and the Pont de Jena."
-
- Marius abruptly drew his chair closer to that of Thenardier.
- Thenardier noticed this movement and continued with the deliberation
- of an orator who holds his interlocutor and who feels his adversary
- palpitating under his words:
-
- "This man, forced to conceal himself, and for reasons, moreover,
- which are foreign to politics, had adopted the sewer as his
- domicile and had a key to it. It was, I repeat, on the 6th
- of June; it might have been eight o'clock in the evening.
- The man hears a noise in the sewer. Greatly surprised, he hides
- himself and lies in wait. It was the sound of footsteps,
- some one was walking in the dark, and coming in his direction.
- Strange to say, there was another man in the sewer besides himself.
- The grating of the outlet from the sewer was not far off. A little
- light which fell through it permitted him to recognize the newcomer,
- and to see that the man was carrying something on his back.
- He was walking in a bent attitude. The man who was walking in a
- bent attitude was an ex-convict, and what he was dragging on his
- shoulders was a corpse. Assassination caught in the very act,
- if ever there was such a thing. As for the theft, that is understood;
- one does not kill a man gratis. This convict was on his way
- to fling the body into the river. One fact is to be noticed,
- that before reaching the exit grating, this convict, who had come
- a long distance in the sewer, must, necessarily, have encountered
- a frightful quagmire where it seems as though he might have left
- the body, but the sewermen would have found the assassinated man
- the very next day, while at work on the quagmire, and that did
- not suit the assassin's plans. He had preferred to traverse that
- quagmire with his burden, and his exertions must have been terrible,
- for it is impossible to risk one's life more completely; I don't
- understand how he could have come out of that alive."
-
- Marius' chair approached still nearer. Thenardier took advantage
- of this to draw a long breath. He went on:
-
- "Monsieur le Baron, a sewer is not the Champ de Mars. One lacks
- everything there, even room. When two men are there, they must meet.
- That is what happened. The man domiciled there and the passer-by
- were forced to bid each other good-day, greatly to the regret
- of both. The passer-by said to the inhabitant:--"You see what I
- have on my back, I must get out, you have the key, give it to me."
- That convict was a man of terrible strength. There was no way
- of refusing. Nevertheless, the man who had the key parleyed,
- simply to gain time. He examined the dead man, but he could
- see nothing, except that the latter was young, well dressed,
- with the air of being rich, and all disfigured with blood.
- While talking, the man contrived to tear and pull off behind,
- without the assassin perceiving it, a bit of the assassinated
- man's coat. A document for conviction, you understand; a means
- of recovering the trace of things and of bringing home the crime
- to the criminal. He put this document for conviction in his pocket.
- After which he opened the grating, made the man go out with his
- embarrassment on his back, closed the grating again, and ran off,
- not caring to be mixed up with the remainder of the adventure
- and above all, not wishing to be present when the assassin threw
- the assassinated man into the river. Now you comprehend. The man
- who was carrying the corpse was Jean Valjean; the one who had the key
- is speaking to you at this moment; and the piece of the coat . .
- ."
-
- Thenardier completed his phrase by drawing from his pocket,
- and holding, on a level with his eyes, nipped between his two
- thumbs and his two forefingers, a strip of torn black cloth,
- all covered with dark spots.
-
- Marius had sprung to his feet, pale, hardly able to draw his breath,
- with his eyes riveted on the fragment of black cloth, and, without
- uttering a word, without taking his eyes from that fragment,
- he retreated to the wall and fumbled with his right hand along
- the wall for a key which was in the lock of a cupboard near the chimney.
-
- He found the key, opened the cupboard, plunged his arm into it
- without looking, and without his frightened gaze quitting the rag
- which Thenardier still held outspread.
-
- But Thenardier continued:
-
- "Monsieur le Baron, I have the strongest of reasons for believing
- that the assassinated young man was an opulent stranger lured into
- a trap by Jean Valjean, and the bearer of an enormous sum of money."
-
- "The young man was myself, and here is the coat!" cried Marius,
- and he flung upon the floor an old black coat all covered with blood.
-
- Then, snatching the fragment from the hands of Thenardier, he crouched
- down over the coat, and laid the torn morsel against the tattered skirt.
- The rent fitted exactly, and the strip completed the coat.
-
- Thenardier was petrified.
-
- This is what he thought: "I'm struck all of a heap."
-
- Marius rose to his feet trembling, despairing, radiant.
-
- He fumbled in his pocket and stalked furiously to Thenardier,
- presenting to him and almost thrusting in his face his fist filled
- with bank-notes for five hundred and a thousand francs.
-
- "You are an infamous wretch! you are a liar, a calumniator,
- a villain. You came to accuse that man, you have only justified him;
- you wanted to ruin him, you have only succeeded in glorifying him.
- And it is you who are the thief! And it is you who are the assassin!
- I saw you, Thenardier Jondrette, in that lair on the Rue de l'Hopital.
- I know enough about you to send you to the galleys and even further
- if I choose. Here are a thousand francs, bully that you are!"
-
- And he flung a thousand franc note at Thenardier.
-
- "Ah! Jondrette Thenardier, vile rascal! Let this serve you as
- a lesson, you dealer in second-hand secrets, merchant of mysteries,
- rummager of the shadows, wretch! Take these five hundred francs
- and get out of here! Waterloo protects you."
-
- "Waterloo!" growled Thenardier, pocketing the five hundred francs
- along with the thousand.
-
- "Yes, assassin! You there saved the life of a Colonel. . ."
-
- "Of a General," said Thenardier, elevating his head.
-
- "Of a Colonel!" repeated Marius in a rage. "I wouldn't give a ha'penny
- for a general. And you come here to commit infamies! I tell you
- that you have committed all crimes. Go! disappear! Only be happy,
- that is all that I desire. Ah! monster! here are three thousand
- francs more. Take them. You will depart to-morrow, for America,
- with your daughter; for your wife is dead, you abominable liar.
- I shall watch over your departure, you ruffian, and at that moment
- I will count out to you twenty thousand francs. Go get yourself
- hung elsewhere!"
-
- "Monsieur le Baron!" replied Thenardier, bowing to the very earth,
- "eternal gratitude." And Thenardier left the room, understanding nothing,
- stupefied and delighted with this sweet crushing beneath sacks of gold,
- and with that thunder which had burst forth over his head in bank-bills.
-
- Struck by lightning he was, but he was also content; and he would
- have been greatly angered had he had a lightning rod to ward off
- such lightning as that.
-
- Let us finish with this man at once.
-
- Two days after the events which we are at this moment narrating,
- he set out, thanks to Marius' care, for America under a false name,
- with his daughter Azelma, furnished with a draft on New York for twenty
- thousand francs.
-
- The moral wretchedness of Thenardier, the bourgeois who had missed
- his vocation, was irremediable. He was in America what he had
- been in Europe. Contact with an evil man sometimes suffices to
- corrupt a good action and to cause evil things to spring from it.
- With Marius' money, Thenardier set up as a slave-dealer.
-
- As soon as Thenardier had left the house, Marius rushed to the garden,
- where Cosette was still walking.
-
- "Cosette! Cosette!" he cried. "Come! come quick! Let us go.
- Basque, a carriage! Cosette, come. Ah! My God! It was he
- who saved my life! Let us not lose a minute! Put on your shawl."
-
- Cosette thought him mad and obeyed.
-
- He could not breathe, he laid his hand on his heart to restrain
- its throbbing. He paced back and forth with huge strides,
- he embraced Cosette:
-
- "Ah! Cosette! I am an unhappy wretch!" said he.
-
- Marius was bewildered. He began to catch a glimpse in Jean
- Valjean of some indescribably lofty and melancholy figure.
- An unheard-of virtue, supreme and sweet, humble in its immensity,
- appeared to him. The convict was transfigured into Christ.
-
- Marius was dazzled by this prodigy. He did not know precisely
- what he beheld, but it was grand.
-
- In an instant, a hackney-carriage stood in front of the door.
-
- Marius helped Cosette in and darted in himself.
-
- "Driver," said he, "Rue de l'Homme Arme, Number 7."
-
- The carriage drove off.
-
- "Ah! what happiness!" ejaculated Cosette. "Rue de l'Homme Arme,
- I did not dare to speak to you of that. We are going to see
- M. Jean."
-
- "Thy father! Cosette, thy father more than ever. Cosette, I
- guess it. You told me that you had never received the letter
- that I sent you by Gavroche. It must have fallen into his hands.
- Cosette, he went to the barricade to save me. As it is a necessity
- with him to be an angel, he saved others also; he saved Javert.
- He rescued me from that gulf to give me to you. He carried me
- on his back through that frightful sewer. Ah! I am a monster
- of ingratitude. Cosette, after having been your providence,
- he became mine. Just imagine, there was a terrible quagmire
- enough to drown one a hundred times over, to drown one in mire.
- Cosette! he made me traverse it. I was unconscious; I saw nothing,
- I heard nothing, I could know nothing of my own adventure.
- We are going to bring him back, to take him with us, whether he
- is willing or not, he shall never leave us again. If only he is
- at home! Provided only that we can find him, I will pass the rest
- of my life in venerating him. Yes, that is how it should be,
- do you see, Cosette? Gavroche must have delivered my letter to him.
- All is explained. You understand."
-
- Cosette did not understand a word.
-
- "You are right," she said to him.
-
- Meanwhile the carriage rolled on.
-
-
-
- CHAPTER V
-
- A NIGHT BEHIND WHICH THERE IS DAY
-
-
- Jean Valjean turned round at the knock which he heard on his door.
-
- "Come in," he said feebly.
-
- The door opened.
-
- Cosette and Marius made their appearance.
-
- Cosette rushed into the room.
-
- Marius remained on the threshold, leaning against the jamb of the door.
-
- "Cosette!" said Jean Valjean.
-
- And he sat erect in his chair, his arms outstretched and trembling,
- haggard, livid, gloomy, an immense joy in his eyes.
-
- Cosette, stifling with emotion, fell upon Jean Valjean's breast.
-
- "Father!" said she.
-
- Jean Valjean, overcome, stammered:
-
- "Cosette! she! you! Madame! it is thou! Ah! my God!"
-
- And, pressed close in Cosette's arms, he exclaimed:
-
- "It is thou! thou art here! Thou dost pardon me then!"
-
- Marius, lowering his eyelids, in order to keep his tears from flowing,
- took a step forward and murmured between lips convulsively contracted
- to repress his sobs:
-
- "My father!"
-
- "And you also, you pardon me!" Jean Valjean said to him.
-
- Marius could find no words, and Jean Valjean added:
-
- "Thanks."
-
- Cosette tore off her shawl and tossed her hat on the bed.
-
- "It embarrasses me," said she.
-
- And, seating herself on the old man's knees, she put aside his white
- locks with an adorable movement, and kissed his brow.
-
- Jean Valjean, bewildered, let her have her own way.
-
- Cosette, who only understood in a very confused manner,
- redoubled her caresses, as though she desired to pay Marius' debt.
-
- Jean Valjean stammered:
-
- "How stupid people are! I thought that I should never see her again.
- Imagine, Monsieur Pontmercy, at the very moment when you entered,
- I was saying to myself: `All is over. Here is her little gown,
- I am a miserable man, I shall never see Cosette again,' and I was
- saying that at the very moment when you were mounting the stairs.
- Was not I an idiot? Just see how idiotic one can be! One reckons
- without the good God. The good God says:
-
- "`You fancy that you are about to be abandoned, stupid! No. No,
- things will not go so. Come, there is a good man yonder who is in
- need of an angel.' And the angel comes, and one sees one's Cosette
- again! and one sees one's little Cosette once more! Ah! I was
- very unhappy."
-
- For a moment he could not speak, then he went on:
-
- "I really needed to see Cosette a little bit now and then. A heart needs
- a bone to gnaw. But I was perfectly conscious that I was in the way.
- I gave myself reasons: `They do not want you, keep in your own course,
- one has not the right to cling eternally.' Ah! God be praised, I see
- her once more! Dost thou know, Cosette, thy husband is very handsome?
- Ah! what a pretty embroidered collar thou hast on, luckily. I am
- fond of that pattern. It was thy husband who chose it, was it not?
- And then, thou shouldst have some cashmere shawls. Let me call
- her thou, Monsieur Pontmercy. It will not be for long."
-
- And Cosette began again:
-
- "How wicked of you to have left us like that! Where did you go?
- Why have you stayed away so long? Formerly your journeys only lasted
- three or four days. I sent Nicolette, the answer always was:
- `He is absent.' How long have you been back? Why did you
- not let us know? Do you know that you are very much changed?
- Ah! what a naughty father! he has been ill, and we have not known it!
- Stay, Marius, feel how cold his hand is!"
-
- "So you are here! Monsieur Pontmercy, you pardon me!"
- repeated Jean Valjean.
-
- At that word which Jean Valjean had just uttered once more,
- all that was swelling Marius' heart found vent.
-
- He burst forth:
-
- "Cosette, do you hear? he has come to that! he asks my forgiveness!
- And do you know what he has done for me, Cosette? He has saved
- my life. He has done more--he has given you to me. And after having
- saved me, and after having given you to me, Cosette, what has he
- done with himself? He has sacrificed himself. Behold the man.
- And he says to me the ingrate, to me the forgetful, to me the pitiless,
- to me the guilty one: Thanks! Cosette, my whole life passed
- at the feet of this man would be too little. That barricade,
- that sewer, that furnace, that cesspool,--all that he traversed
- for me, for thee, Cosette! He carried me away through all the
- deaths which he put aside before me, and accepted for himself.
- Every courage, every virtue, every heroism, every sanctity
- he possesses! Cosette, that man is an angel!"
-
- "Hush! hush!" said Jean Valjean in a low voice. "Why tell all that?"
-
- "But you!" cried Marius with a wrath in which there was veneration,
- "why did you not tell it to me? It is your own fault, too.
- You save people's lives, and you conceal it from them! You do more,
- under the pretext of unmasking yourself, you calumniate yourself.
- It is frightful."
-
- "I told the truth," replied Jean Valjean.
-
- "No," retorted Marius, "the truth is the whole truth; and that you
- did not tell. You were Monsieur Madeleine, why not have said so?
- You saved Javert, why not have said so? I owed my life to you,
- why not have said so?"
-
- "Because I thought as you do. I thought that you were in the right.
- It was necessary that I should go away. If you had known about
- that affair, of the sewer, you would have made me remain near you.
- I was therefore forced to hold my peace. If I had spoken, it would
- have caused embarrassment in every way."
-
- "It would have embarrassed what? embarrassed whom?" retorted Marius.
- "Do you think that you are going to stay here? We shall carry you off.
- Ah! good heavens! when I reflect that it was by an accident that I have
- learned all this. You form a part of ourselves. You are her father,
- and mine. You shall not pass another day in this dreadful house.
- Do not imagine that you will be here to-morrow."
-
- "To-morrow," said Jean Valjean, "I shall not be here, but I shall
- not be with you."
-
- "What do you mean?" replied Marius. "Ah! come now, we are not going
- to permit any more journeys. You shall never leave us again.
- You belong to us. We shall not loose our hold of you."
-
- "This time it is for good," added Cosette. "We have a carriage
- at the door. I shall run away with you. If necessary, I shall
- employ force."
-
- And she laughingly made a movement to lift the old man in her arms.
-
- "Your chamber still stands ready in our house," she went on.
- "If you only knew how pretty the garden is now! The azaleas
- are doing very well there. The walks are sanded with river sand;
- there are tiny violet shells. You shall eat my strawberries.
- I water them myself. And no more `madame,' no more `Monsieur Jean,'
- we are living under a Republic, everybody says thou, don't they, Marius?
- The programme is changed. If you only knew, father, I have had a sorrow,
- there was a robin redbreast which had made her nest in a hole in
- the wall, and a horrible cat ate her. My poor, pretty, little robin
- red-breast which used to put her head out of her window and look
- at me! I cried over it. I should have liked to kill the cat.
- But now nobody cries any more. Everybody laughs, everybody is happy.
- You are going to come with us. How delighted grandfather will be!
- You shall have your plot in the garden, you shall cultivate it,
- and we shall see whether your strawberries are as fine as mine.
- And, then, I shall do everything that you wish, and then, you will obey
- me prettily."
-
- Jean Valjean listened to her without hearing her. He heard
- the music of her voice rather than the sense of her words;
- one of those large tears which are the sombre pearls of the soul
- welled up slowly in his eyes.
-
- He murmured:
-
- "The proof that God is good is that she is here."
-
- "Father!" said Cosette.
-
- Jean Valjean continued:
-
- "It is quite true that it would be charming for us to live together.
- Their trees are full of birds. I would walk with Cosette.
- It is sweet to be among living people who bid each other `good-day,'
- who call to each other in the garden. People see each other from
- early morning. We should each cultivate our own little corner.
- She would make me eat her strawberries. I would make her gather
- my roses. That would be charming. Only . . ."
-
- He paused and said gently:
-
- "It is a pity."
-
- The tear did not fall, it retreated, and Jean Valjean replaced it
- with a smile.
-
- Cosette took both the old man's hands in hers.
-
- "My God!" said she, "your hands are still colder than before.
- Are you ill? Do you suffer?"
-
- "I? No," replied Jean Valjean. "I am very well. Only . . ."
-
- He paused.
-
- "Only what?"
-
- "I am going to die presently."
-
- Cosette and Marius shuddered.
-
- "To die!" exclaimed Marius.
-
- "Yes, but that is nothing," said Jean Valjean.
-
- He took breath, smiled and resumed:
-
- "Cosette, thou wert talking to me, go on, so thy little robin
- red-breast is dead? Speak, so that I may hear thy voice."
-
- Marius gazed at the old man in amazement.
-
- Cosette uttered a heartrending cry.
-
- "Father! my father! you will live. You are going to live.
- I insist upon your living, do you hear?"
-
- Jean Valjean raised his head towards her with adoration.
-
- "Oh! yes, forbid me to die. Who knows? Perhaps I shall obey.
- I was on the verge of dying when you came. That stopped me,
- it seemed to me that I was born again."
-
- "You are full of strength and life," cried Marius. "Do you imagine
- that a person can die like this? You have had sorrow, you shall
- have no more. It is I who ask your forgiveness, and on my knees!
- You are going to live, and to live with us, and to live a long time.
- We take possession of you once more. There are two of us here who
- will henceforth have no other thought than your happiness."
-
- "You see," resumed Cosette, all bathed in tears, "that Marius says
- that you shall not die."
-
- Jean Valjean continued to smile.
-
- "Even if you were to take possession of me, Monsieur Pontmercy,
- would that make me other than I am? No, God has thought like you
- and myself, and he does not change his mind; it is useful for me
- to go. Death is a good arrangement. God knows better than we what
- we need. May you be happy, may Monsieur Pontmercy have Cosette,
- may youth wed the morning, may there be around you, my children,
- lilacs and nightingales; may your life be a beautiful, sunny lawn,
- may all the enchantments of heaven fill your souls, and now let me,
- who am good for nothing, die; it is certain that all this is right.
- Come, be reasonable, nothing is possible now, I am fully conscious that
- all is over. And then, last night, I drank that whole jug of water.
- How good thy husband is, Cosette! Thou art much better off with him
- than with me."
-
- A noise became audible at the door.
-
- It was the doctor entering.
-
- "Good-day, and farewell, doctor," said Jean Valjean. "Here are
- my poor children."
-
- Marius stepped up to the doctor. He addressed to him only this
- single word: "Monsieur? . . ." But his manner of pronouncing it
- contained a complete question.
-
- The doctor replied to the question by an expressive glance.
-
- "Because things are not agreeable," said Jean Valjean, "that is
- no reason for being unjust towards God."
-
- A silence ensued.
-
- All breasts were oppressed.
-
- Jean Valjean turned to Cosette. He began to gaze at her as though
- he wished to retain her features for eternity.
-
- In the depths of the shadow into which he had already descended,
- ecstasy was still possible to him when gazing at Cosette.
- The reflection of that sweet face lighted up his pale visage.
-
- The doctor felt of his pulse.
-
- "Ah! it was you that he wanted!" he murmured, looking at Cosette
- and Marius.
-
- And bending down to Marius' ear, he added in a very low voice:
-
- "Too late."
-
- Jean Valjean surveyed the doctor and Marius serenely, almost without
- ceasing to gaze at Cosette.
-
- These barely articulate words were heard to issue from his mouth:
-
- "It is nothing to die; it is dreadful not to live."
-
- All at once he rose to his feet. These accesses of strength
- are sometimes the sign of the death agony. He walked with a firm
- step to the wall, thrusting aside Marius and the doctor who tried
- to help him, detached from the wall a little copper crucifix
- which was suspended there, and returned to his seat with all the
- freedom of movement of perfect health, and said in a loud voice,
- as he laid the crucifix on the table:
-
- "Behold the great martyr."
-
- Then his chest sank in, his head wavered, as though the intoxication
- of the tomb were seizing hold upon him.
-
- His hands, which rested on his knees, began to press their nails
- into the stuff of his trousers.
-
- Cosette supported his shoulders, and sobbed, and tried to speak
- to him, but could not.
-
- Among the words mingled with that mournful saliva which
- accompanies tears, they distinguished words like the following:
-
- "Father, do not leave us. Is it possible that we have found you
- only to lose you again?"
-
- It might be said that agony writhes. It goes, comes,
- advances towards the sepulchre, and returns towards life.
- There is groping in the action of dying.
-
- Jean Valjean rallied after this semi-swoon, shook his brow as though
- to make the shadows fall away from it and became almost perfectly
- lucid once more.
-
- He took a fold of Cosette's sleeve and kissed it.
-
- "He is coming back! doctor, he is coming back," cried Marius.
-
- "You are good, both of you," said Jean Valjean. "I am going to tell
- you what has caused me pain. What has pained me, Monsieur Pontmercy,
- is that you have not been willing to touch that money.
- That money really belongs to your wife. I will explain to you,
- my children, and for that reason, also, I am glad to see you.
- Black jet comes from England, white jet comes from Norway.
- All this is in this paper, which you will read. For bracelets,
- I invented a way of substituting for slides of soldered sheet iron,
- slides of iron laid together. It is prettier, better and less costly.
- You will understand how much money can be made in that way.
- So Cosette's fortune is really hers. I give you these details,
- in order that your mind may be set at rest."
-
- The portress had come upstairs and was gazing in at the half-open door.
- The doctor dismissed her.
-
- But he could not prevent this zealous woman from exclaiming
- to the dying man before she disappeared: "Would you like a priest?"
-
- "I have had one," replied Jean Valjean.
-
- And with his finger he seemed to indicate a point above his head
- where one would have said that he saw some one.
-
- It is probable, in fact, that the Bishop was present at this
- death agony.
-
- Cosette gently slipped a pillow under his loins.
-
- Jean Valjean resumed:
-
- "Have no fear, Monsieur Pontmercy, I adjure you. The six hundred
- thousand francs really belong to Cosette. My life will have been
- wasted if you do not enjoy them! We managed to do very well with
- those glass goods. We rivalled what is called Berlin jewellery.
- However, we could not equal the black glass of England. A gross,
- which contains twelve hundred very well cut grains, only costs
- three francs."
-
- When a being who is dear to us is on the point of death, we gaze
- upon him with a look which clings convulsively to him and which
- would fain hold him back.
-
- Cosette gave her hand to Marius, and both, mute with anguish,
- not knowing what to say to the dying man, stood trembling and
- despairing before him.
-
- Jean Valjean sank moment by moment. He was failing; he was drawing
- near to the gloomy horizon.
-
- His breath had become intermittent; a little rattling interrupted it.
- He found some difficulty in moving his forearm, his feet had lost
- all movement, and in proportion as the wretchedness of limb
- and feebleness of body increased, all the majesty of his soul
- was displayed and spread over his brow. The light of the unknown
- world was already visible in his eyes.
-
- His face paled and smiled. Life was no longer there, it was
- something else.
-
- His breath sank, his glance grew grander. He was a corpse
- on which the wings could be felt.
-
- He made a sign to Cosette to draw near, then to Marius; the last
- minute of the last hour had, evidently, arrived.
-
- He began to speak to them in a voice so feeble that it seemed
- to come from a distance, and one would have said that a wall
- now rose between them and him.
-
- "Draw near, draw near, both of you. I love you dearly. Oh! how
- good it is to die like this! And thou lovest me also, my Cosette.
- I knew well that thou still felt friendly towards thy poor old man.
- How kind it was of thee to place that pillow under my loins!
- Thou wilt weep for me a little, wilt thou not? Not too much.
- I do not wish thee to have any real griefs. You must enjoy yourselves
- a great deal, my children. I forgot to tell you that the profit was
- greater still on the buckles without tongues than on all the rest.
- A gross of a dozen dozens cost ten francs and sold for sixty.
- It really was a good business. So there is no occasion for
- surprise at the six hundred thousand francs, Monsieur Pontmercy.
- It is honest money. You may be rich with a tranquil mind.
- Thou must have a carriage, a box at the theatres now and then,
- and handsome ball dresses, my Cosette, and then, thou must give good
- dinners to thy friends, and be very happy. I was writing to Cosette
- a while ago. She will find my letter. I bequeath to her the two
- candlesticks which stand on the chimney-piece. They are of silver,
- but to me they are gold, they are diamonds; they change candles
- which are placed in them into wax-tapers. I do not know whether
- the person who gave them to me is pleased with me yonder on high.
- I have done what I could. My children, you will not forget that I
- am a poor man, you will have me buried in the first plot of earth
- that you find, under a stone to mark the spot. This is my wish.
- No name on the stone. If Cosette cares to come for a little
- while now and then, it will give me pleasure. And you too,
- Monsieur Pontmercy. I must admit that I have not always loved you.
- I ask your pardon for that. Now she and you form but one for me.
- I feel very grateful to you. I am sure that you make Cosette happy.
- If you only knew, Monsieur Pontmercy, her pretty rosy cheeks
- were my delight; when I saw her in the least pale, I was sad.
- In the chest of drawers, there is a bank-bill for five hundred francs.
- I have not touched it. It is for the poor. Cosette, dost thou see
- thy little gown yonder on the bed? dost thou recognize it? That was
- ten years ago, however. How time flies! We have been very happy.
- All is over. Do not weep, my children, I am not going very far,
- I shall see you from there, you will only have to look at night,
- and you will see me smile. Cosette, dost thou remember Montfermeil?
- Thou wert in the forest, thou wert greatly terrified; dost thou
- remember how I took hold of the handle of the water-bucket? That was
- the first time that I touched thy poor, little hand. It was so cold!
- Ah! your hands were red then, mademoiselle, they are very white now.
- And the big doll! dost thou remember? Thou didst call her Catherine.
- Thou regrettedest not having taken her to the convent!
- How thou didst make me laugh sometimes, my sweet angel! When it
- had been raining, thou didst float bits of straw on the gutters,
- and watch them pass away. One day I gave thee a willow battledore
- and a shuttlecock with yellow, blue and green feathers. Thou hast
- forgotten it. Thou wert roguish so young! Thou didst play.
- Thou didst put cherries in thy ears. Those are things of the past.
- The forests through which one has passed with one's child,
- the trees under which one has strolled, the convents where one has
- concealed oneself, the games, the hearty laughs of childhood,
- are shadows. I imagined that all that belonged to me. In that lay
- my stupidity. Those Thenardiers were wicked. Thou must forgive them.
- Cosette, the moment has come to tell thee the name of thy mother.
- She was called Fantine. Remember that name--Fantine. Kneel whenever
- thou utterest it. She suffered much. She loved thee dearly.
- She had as much unhappiness as thou hast had happiness. That is
- the way God apportions things. He is there on high, he sees us all,
- and he knows what he does in the midst of his great stars.
- I am on the verge of departure, my children. Love each other
- well and always. There is nothing else but that in the world:
- love for each other. You will think sometimes of the poor old
- man who died here. Oh my Cosette, it is not my fault, indeed,
- that I have not seen thee all this time, it cut me to the heart;
- I went as far as the corner of the street, I must have produced
- a queer effect on the people who saw me pass, I was like a madman,
- I once went out without my hat. I no longer see clearly,
- my children, I had still other things to say, but never mind.
- Think a little of me. Come still nearer. I die happy. Give me
- your dear and well-beloved heads, so that I may lay my hands upon
- them."
-
- Cosette and Marius fell on their knees, in despair,
- suffocating with tears, each beneath one of Jean Valjean's hands.
- Those august hands no longer moved.
-
- He had fallen backwards, the light of the candles illuminated him.
-
- His white face looked up to heaven, he allowed Cosette and Marius
- to cover his hands with kisses.
-
- He was dead.
-
- The night was starless and extremely dark. No doubt, in the gloom,
- some immense angel stood erect with wings outspread, awaiting that soul.
-
-
-
- CHAPTER VI
-
- THE GRASS COVERS AND THE RAIN EFFACES
-
-
- In the cemetery of Pere-Lachaise, in the vicinity of the common
- grave, far from the elegant quarter of that city of sepulchres,
- far from all the tombs of fancy which display in the presence of
- eternity all the hideous fashions of death, in a deserted corner,
- beside an old wall, beneath a great yew tree over which climbs the
- wild convolvulus, amid dandelions and mosses, there lies a stone.
- That stone is no more exempt than others from the leprosy of time,
- of dampness, of the lichens and from the defilement of the birds.
- The water turns it green, the air blackens it. It is not near
- any path, and people are not fond of walking in that direction,
- because the grass is high and their feet are immediately wet.
- When there is a little sunshine, the lizards come thither. All around
- there is a quivering of weeds. In the spring, linnets warble in
- the trees.
-
- This stone is perfectly plain. In cutting it the only thought
- was the requirements of the tomb, and no other care was taken than
- to make the stone long enough and narrow enough to cover a man.
-
- No name is to be read there.
-
- Only, many years ago, a hand wrote upon it in pencil these four lines,
- which have become gradually illegible beneath the rain and the dust,
- and which are, to-day, probably effaced:
-
- Il dort. Quoique le sort fut pour lui bien etrange,
- Il vivait. Il mourut quand il n'eut plus son ange.
- La chose simplement d'elle-meme arriva,
- Comme la nuit se fait lorsque le jour s'en va.[70]
-
- [70] He sleeps. Although his fate was very strange, he lived.
- He died when he had no longer his angel. The thing came to pass simply,
- of itself, as the night comes when day is gone.
-
-
-
- LETTER TO M. DAELLI
-
- Publisher of the Italian translation of Les Miserables in Milan.
-
- HAUTEVILLE-HOUSE, October 18, 1862.
-
-
- You are right, sir, when you tell me that Les Miserables is written
- for all nations. I do not know whether it will be read by all, but I
- wrote it for all. It is addressed to England as well as to Spain,
- to Italy as well as to France, to Germany as well as to Ireland,
- to Republics which have slaves as well as to Empires which have serfs.
- Social problems overstep frontiers. The sores of the human race,
- those great sores which cover the globe, do not halt at the red
- or blue lines traced upon the map. In every place where man is
- ignorant and despairing, in every place where woman is sold for bread,
- wherever the child suffers for lack of the book which should
- instruct him and of the hearth which should warm him, the book
- of Les Miserables knocks at the door and says: "Open to me, I come
- for you."
-
- At the hour of civilization through which we are now passing,
- and which is still so sombre, the miserable's name is Man; he is
- agonizing in all climes, and he is groaning in all languages.
-
- Your Italy is no more exempt from the evil than is our France.
- Your admirable Italy has all miseries on the face of it. Does not
- banditism, that raging form of pauperism, inhabit your mountains?
- Few nations are more deeply eaten by that ulcer of convents which I
- have endeavored to fathom. In spite of your possessing Rome,
- Milan, Naples, Palermo, Turin, Florence, Sienna, Pisa, Mantua,
- Bologna, Ferrara, Genoa, Venice, a heroic history, sublime ruins,
- magnificent ruins, and superb cities, you are, like ourselves, poor.
- You are covered with marvels and vermin. Assuredly, the sun of Italy
- is splendid, but, alas, azure in the sky does not prevent rags on man.
-
- Like us, you have prejudices, superstitions, tyrannies, fanaticisms,
- blind laws lending assistance to ignorant customs. You taste nothing
- of the present nor of the future without a flavor of the past being
- mingled with it. You have a barbarian, the monk, and a savage,
- the lazzarone. The social question is the same for you as for us.
- There are a few less deaths from hunger with you, and a few more
- from fever; your social hygiene is not much better than ours;
- shadows, which are Protestant in England, are Catholic in Italy;
- but, under different names, the vescovo is identical with the bishop,
- and it always means night, and of pretty nearly the same quality.
- To explain the Bible badly amounts to the same thing as to understand
- the Gospel badly.
-
- Is it necessary to emphasize this? Must this melancholy parallelism
- be yet more completely verified? Have you not indigent persons?
- Glance below. Have you not parasites? Glance up. Does not
- that hideous balance, whose two scales, pauperism and parasitism,
- so mournfully preserve their mutual equilibrium, oscillate before
- you as it does before us? Where is your army of schoolmasters,
- the only army which civilization acknowledges?
-
- Where are your free and compulsory schools? Does every one
- know how to read in the land of Dante and of Michael Angelo?
- Have you made public schools of your barracks? Have you not,
- like ourselves, an opulent war-budget and a paltry budget of education?
- Have not you also that passive obedience which is so easily converted
- into soldierly obedience? military establishment which pushes the
- regulations to the extreme of firing upon Garibaldi; that is to say,
- upon the living honor of Italy? Let us subject your social order
- to examination, let us take it where it stands and as it stands,
- let us view its flagrant offences, show me the woman and the child.
- It is by the amount of protection with which these two feeble creatures
- are surrounded that the degree of civilization is to be measured.
- Is prostitution less heartrending in Naples than in Paris?
- What is the amount of truth that springs from your laws, and what
- amount of justice springs from your tribunals? Do you chance to be
- so fortunate as to be ignorant of the meaning of those gloomy words:
- public prosecution, legal infamy, prison, the scaffold, the executioner,
- the death penalty? Italians, with you as with us, Beccaria is dead
- and Farinace is alive. And then, let us scrutinize your state reasons.
- Have you a government which comprehends the identity of morality
- and politics? You have reached the point where you grant amnesty
- to heroes! Something very similar has been done in France.
- Stay, let us pass miseries in review, let each one contribute
- his pile, you are as rich as we. Have you not, like ourselves,
- two condemnations, religious condemnation pronounced by the priest,
- and social condemnation decreed by the judge? Oh, great nation of Italy,
- thou resemblest the great nation of France! Alas! our brothers,
- you are, like ourselves, Miserables.
-
- From the depths of the gloom wherein you dwell, you do not see
- much more distinctly than we the radiant and distant portals
- of Eden. Only, the priests are mistaken. These holy portals
- are before and not behind us.
-
- I resume. This book, Les Miserables, is no less your mirror than ours.
- Certain men, certain castes, rise in revolt against this book,--
- I understand that. Mirrors, those revealers of the truth, are hated;
- that does not prevent them from being of use.
-
- As for myself, I have written for all, with a profound love
- for my own country, but without being engrossed by France more
- than by any other nation. In proportion as I advance in life,
- I grow more simple, and I become more and more patriotic for humanity.
-
- This is, moreover, the tendency of our age, and the law of radiance
- of the French Revolution; books must cease to be exclusively French,
- Italian, German, Spanish, or English, and become European, I say
- more, human, if they are to correspond to the enlargement of civilization.
-
- Hence a new logic of art, and of certain requirements of composition
- which modify everything, even the conditions, formerly narrow,
- of taste and language, which must grow broader like all the rest.
-
- In France, certain critics have reproached me, to my great delight,
- with having transgressed the bounds of what they call "French taste";
- I should be glad if this eulogium were merited.
-
- In short, I am doing what I can, I suffer with the same
- universal suffering, and I try to assuage it, I possess
- only the puny forces of a man, and I cry to all: "Help me!"
-
- This, sir, is what your letter prompts me to say; I say it
- for you and for your country. If I have insisted so strongly,
- it is because of one phrase in your letter. You write:--
-
- "There are Italians, and they are numerous, who say: `This book,
- Les Miserables, is a French book. It does not concern us. Let the French
- read it as a history, we read it as a romance.'"--Alas! I repeat,
- whether we be Italians or Frenchmen, misery concerns us all.
- Ever since history has been written, ever since philosophy has meditated,
- misery has been the garment of the human race; the moment has
- at length arrived for tearing off that rag, and for replacing,
- upon the naked limbs of the Man-People, the sinister fragment
- of the past with the grand purple robe of the dawn.
-
- If this letter seems to you of service in enlightening some
- minds and in dissipating some prejudices, you are at liberty
- to publish it, sir. Accept, I pray you, a renewed assurance
- of my very distinguished sentiments.
-
- VICTOR HUGO.
-
-
-