home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / soc / culture / esperant / 2505 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-28  |  1.8 KB

  1. Xref: sparky soc.culture.esperanto:2505 soc.culture.latin-america:5655
  2. Newsgroups: soc.culture.esperanto,soc.culture.latin-america
  3. Path: sparky!uunet!math.fu-berlin.de!uni-paderborn.de!urmel.informatik.rwth-aachen.de!gmd.de!newsserver.jvnc.net!louie!huey.udel.edu!wagenfuh
  4. From: wagenfuh@huey.udel.edu (Karl Wagenfuehr)
  5. Subject: Re: Los nin~os que hablan esperanto
  6. Message-ID: <1993Jan27.194348.18879@udel.edu>
  7. Sender: usenet@udel.edu (USENET News Service)
  8. Nntp-Posting-Host: huey.udel.edu
  9. Organization: University of Delaware, Newark
  10. References: <21730@ucdavis.ucdavis.edu> <1993Jan25.162304.20970@infodev.cam.ac.uk> <21874@ucdavis.ucdavis.edu>
  11. Date: Wed, 27 Jan 1993 19:43:48 GMT
  12. Lines: 23
  13.  
  14. In article <21874@ucdavis.ucdavis.edu> ez000281@hamlet.ucdavis.edu writes:
  15. >
  16. >fallen asleep.  Its funny that you state you have so much difficulty 
  17. >translating from Esperanto into English, when I can do the same from Spanish to
  18. >English (any clause whatsoever) in less than a second  Perhaps its 'cause I'm a
  19. >native speaker of both languages.
  20. >
  21. Ahh-ha-ha... You had me going for a second there:  I was wondering how
  22. you can in less than a second translate any clause whatsoever when I
  23. can show you experimental evidence of "garden-path" sentences that
  24. take more than a second to parse in the original languge, but then I 
  25. realized that nowhere do you guarantee an ACCURATE translation.  Hell,
  26. I can do that too, for any language where I know at least one clause...
  27.  
  28. >I don't, I can translate Spanish into English simmultaneously.
  29. >
  30. Simultaneously?!  Simultaneously with what?  Or is that something
  31. they say in Spanish?  (I remember now:  accuracy not guaranteed...)
  32. -- 
  33.                     ' ",      *
  34. Karl Wagenfuehr         ,         "Weisst du, wieviel Sternlein stehen an dem
  35. wagenfuh@huey.udel.edu  ,  '      blauen Himmelszelt?"  --Deutsches Volkslied
  36.                           '
  37.