home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!olivea!spool.mu.edu!sgiblab!nec-gw!nec-tyo!wnoc-tyo-news!cs.titech!koudai!akiy
- From: akiy@siva.cs.titech.ac.jp (Akiyama Jun)
- Newsgroups: sci.lang.japan
- Subject: Re: On Tienanmen Square (was <none>)
- Message-ID: <AKIY.93Jan28173155@siva.cs.titech.ac.jp>
- Date: 28 Jan 93 08:34:53 GMT
- References: <9301260443.AA21619@bloom-beacon.MIT.EDU>
- Sender: news@cs.titech.ac.jp (Usenet News System)
- Reply-To: akiy@cs.titech.ac.jp
- Organization: Tokyo Institute of Tech., Dept. of Computer Science, Japan
- Lines: 66
- In-Reply-To: masseyj@NOVAVAX.NOVA.EDU's message of Tue, 26 Jan 1993 04:39:21 GMT
- Nntp-Posting-Host: csth-gw
-
- (James Massey) asks:
- > If I want to say "don't forget Tienanmen Square", is it "Tenanmon wa
- > oboenachatta ikemasen" or "oboenakucha"?
-
- I'd probably say:
-
- Tienanmen wo wasuretewa ikemasen.
-
- This phrase would also connotate a warning (kind of like "Remember the
- Alamo") to the listener/reader.
-
- As for your phrases,
-
- * (1) T. wo oboenachatta ikemasen.
- ^^
- (2) T. wo oboenakucha ikemasen.
- ^^
- I would mark (1) as being ungrammatical, while (2) seems quite
- awkward. Note that the 'wa' subject marker is supposed to be the 'wo'
- object marker.
-
- It seems you're using sentence (1) in the same manner as:
-
- (3) Gohan wo tabechattara ikemasen.
- ^^
- which would translate loosely to:
-
- (3t) Don't eat the meal/dinner/rice.
-
- and more specifically to:
-
- (3t.2) It would not be correct, if you/he/she/etc were to eat
- the meal/dinner/rice/etc.
-
- On the other hand, (2) translates loosely to:
-
- (2t) I must memorize T.
-
- which would seem strange, as the sentence sort of means that you have
- to go and memorize by rote (as in a multiplication table or a
- vocabulary list) the events at Tienamen. It would be analogous to (2)
- to say something like:
-
- (4) Minna no namae wo oboenakucha ikemasen.
-
- which would be loosely translated to:
-
- (4t) I must go and memorize everyone's name.
-
-
- Hope that helps. I apologize for all this babble just for a simple
- question like the above, but working on Prolog for several hours can
- certainly make a person babble.
-
- Note: please don't hesitate to correct me on any of the above points.
- I'm open to criticisms.
-
- Jun
-
-
-
- --
- akiy@cs.titech.ac.jp|Amiga/Mac/IBM/NeXT/NEC (ugh)/Unix-box User
- UCLA undergrad, studying abroad|"False ideas may be refuted indeed by argument,
- Tokyo Institute of Technology| but by true ideas alone are they expelled."
- Natural Language Processing| ---John Henry Newman, _Apologia Pro Vita Sua_
-