home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / sci / lang / japan / 5220 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-27  |  2.2 KB  |  53 lines

  1. Newsgroups: sci.lang.japan
  2. Path: sparky!uunet!europa.eng.gtefsd.com!paladin.american.edu!howland.reston.ans.net!spool.mu.edu!agate!stanford.edu!Csli!hiraga
  3. From: hiraga@Csli.Stanford.EDU (Yuzuru Hiraga)
  4. Subject: Re: What word is this??
  5. Message-ID: <1993Jan27.205726.16927@Csli.Stanford.EDU>
  6. Organization: Stanford University CSLI
  7. References: <1993Jan26.202040.25821@wam.umd.edu> <1993Jan26.220407.25507@Csli.Stanford.EDU> <|1#@byu.edu>
  8. Date: Wed, 27 Jan 1993 20:57:26 GMT
  9. Lines: 42
  10.  
  11. In article <|1#@byu.edu> luke@newt.ee.byu.edu (David Luke) writes:
  12. >Um, I hate to point this out, but the "iru" of "hairu" and the "iru" of
  13. >"neko ga iranai" are two different words, written with different kanji...
  14.  
  15. In a strict, proper sense, you are correct.
  16. The latter "iru" should be written with "you" as in "hitsuyou" (necessary).
  17.  
  18. But if we look into common usage, many (including writers) don't seem to
  19. agree with you.
  20. Even my Iwanami dictionary lists both meanings under the same heading
  21. (with the kanji for "hairu"), commenting for the latter meaning that
  22. the kanji "you" is more commonly (this may also mean properly) used
  23. ("'iru' [using 'you'] to kakunoga futsuu").
  24. As for "neko-irazu", I have seen it written in kana or the "hairu" kanji,
  25. though I don't recall seeing it with "you".
  26.  
  27. So we still have a superficial (though not semantic) asymmetry in the
  28. two words "hae-irazu" and "neko-irazu".
  29. OK?
  30.  
  31.  
  32. As for the comment by Truett Smith:
  33. >Am I the only one who's been near enough to the tropics to know what a 
  34. >"mosquito net" is?  I interpret the phrase "haehairazu wo aketari sita ue ni"
  35. >to mean "rearranging the mosquito netting".
  36.  
  37. The mosquito net you mention must be "kaya".
  38. Kaya is a larger net that covers a good part of a whole room,
  39. but as far as I know, it is usually used in bedrooms (in lack of a
  40. better term) only at night.
  41.  
  42. This doesn't seem to fit the given context:
  43. >    itu mo nara, nabe no huta wo tottari, 
  44. >    hae-irazu wo aketari sita ue ni,
  45. >    soba he kite Kayoko no yakikata ga doo no koo to kousyaku 
  46. >    tokoro de aru.
  47.  
  48. which is a sketch of a person (male, according to Yamanari-san)
  49. fiddling in the chanoma (living/dining room) and the kitchen,
  50. being a nuisance for Kayoko.
  51.  
  52. -Yuzuru Hiraga
  53.