home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!haven.umd.edu!darwin.sura.net!mojo.eng.umd.edu!clin
- From: clin@eng.umd.edu (Charles Lin)
- Newsgroups: comp.ai
- Subject: Re: English vs contents (was Re: New Problems in IJCAI Reviewing)
- Date: 24 Jan 1993 01:35:08 GMT
- Organization: College of Engineering, Maryversity von Uniland, College Park
- Lines: 56
- Sender: clin@eng.umd.edu (Charles C. Lin)
- Distribution: world
- Message-ID: <1jsrocINNocg@mojo.eng.umd.edu>
- References: <93Jan22.123925edt.298@smoke.cs.toronto.edu> <C19qD9.Dn7@cs.uiuc.edu>
- NNTP-Posting-Host: feedback.eng.umd.edu
- Originator: clin@feedback.eng.umd.edu
-
-
- In article <C19qD9.Dn7@cs.uiuc.edu>, yang@milton.cs.uiuc.edu (Der-Shung Yang) writes:
- >gh@cs.toronto.edu (Graeme Hirst) writes:
- >
- >> (2) Not always the author. Trying to be helpful, in one review in
- >>which I rejected a paper, I pointed out a number of consistent errors of
- >>English made by the author, a non-native speaker. A year later, a
- >>revised version of the paper was sent for review by a different journal;
- >>it contained the exact same errors.
- >
- >Just curious, did you reject that paper mainly becuase of some consistent
- >English errors or because of some other reasons? Also, what will you do
- >if you review a paper that is excellent in contents but has some English
- >errors here and there (assuming that those English errors do not cause
- >any misunderstanding or unclearness)?
- >
-
- I'm not an expert on these matters, but assuming the paper was
- clear, then one would hope that this would be fine. However, errors
- in English can make be very distracting to the native English speaker,
- and it is sometimes possible that the non-native speaker will interpret
- some phrase one way, and that is not the commonly accepted way of using
- a certain phrase. It is, to be sure, an extremely daunting task for
- non-native speakers to obtain a reasonably degree of fluency. This
- is sometimes compounded by the fact that for some nationalities, it is
- quite common for people to associate with one another. For example,
- is common among Taiwanese or Chinese to speak among one another, but
- almost always in Chinese or Taiwanese, due to their difficulties in
- expressing ideas in English, that having to speak in English would
- make it as futile as some people having meaningful conversations in
- French who have only taken high school French.
-
- There are probably some who would claim that non-native English
- speakers should attempt to learn English, and be very conscious of
- how native English speakers talk. I suspect that many non-natives
- find so many exceptions to the language that they throw up their hands
- and decide that the amount of English they know will get them by, and
- they need not learn anymore. I think this afflicts the Chinese more
- than other countries because a lot of Chinese (and Taiwanese) come
- to the US to study. Unlike Indians, who also come to the US in great
- numbers, but often have a very good mastery of English, the Chinese,
- usually, do not. People from other countries do not come in the
- same numbers, and so sometimes, they have no choice but to speak
- English, if they wish to communicate with anyone at all.
-
- Getting back to the main issue. By presenting a paper clearly in
- some language, this makes it less likley that there will be confusion
- as to the points that are being made. In fact, a complicated idea
- which may be mathematically expressed might be made easier to understand
- if one can present an intuitive notion of what is going on. So, while
- a paper should, in principle, be judged on its contents, clarity of prose
- will do a lot to make the value of its contents realized.
-
- --
- Charles Lin
- clin@eng.umd.edu
-