home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / usage / english / 10984 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-24  |  1.7 KB

  1. Path: sparky!uunet!decwrl!waikato.ac.nz!maj
  2. From: maj@waikato.ac.nz
  3. Newsgroups: alt.usage.english
  4. Subject: Re: Canadian English
  5. Message-ID: <1993Jan24.222118.13399@waikato.ac.nz>
  6. Date: 24 Jan 93 22:21:18 +1300
  7. References: <1jeb99INNe6d@usenet.INS.CWRU.Edu> <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu>
  8. Organization: University of Waikato, Hamilton, New Zealand
  9. Lines: 24
  10.  
  11. In article <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu>, Matthew Isaak <mi0n+@andrew.cmu.edu> writes:
  12. > Linda Zinn writes:
  13. >>Example: When I (an American) say, in reference to food, for instance,
  14. >>"I'm not too fussy about hamburgers," I mean any old burger will do.
  15. >>When my Canadian fiance says "I'm not too fussy about hamburgers,"
  16. >>he means he doesn't like hamburgers very much. (This could be compounded
  17. >>by the fact that he's a first-generation Canadian whose speech is often
  18. >>flavored by his Scottish heritage.)
  19. > Thank you for pointing this out.  Im a Canadian who lives in Pittsburgh
  20. > now.  When i say fussy, as in "I'n not too fussy about hamburgers", I
  21. > mean I dont like hamburgers.  If I wanted to say that any old burger
  22. > will do, I would say "I'm not too *picky* about hamburgers.  This is
  23. > general to Canada and not an artefact of your husbands heritage. 
  24.  
  25. Here in NZ we use 'fussy' both ways. The tone of voice clarifies
  26. which meaning is intended. [Sudden doubts: or do we? I spent
  27. quite a bit of time in Canada so maybe I picked up that usage.]
  28. -- 
  29. Murray A. Jorgensen [ maj@waikato.ac.nz ]    University of Waikato
  30. Department of Mathematics and Statistics     Hamilton, New Zealand      
  31. __________________________________________________________________
  32. 'Tis the song of the Jubjub! the proof is complete,
  33. if only I've stated it thrice.'
  34.