home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / usage / english / 10976 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-24  |  1.6 KB  |  35 lines

  1. Newsgroups: alt.usage.english
  2. Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!torn!skule.ecf!pelton
  3. From: pelton@ecf.toronto.edu (PELTON MATTHEW ALAN)
  4. Subject: Re: Canadian English
  5. Message-ID: <C1C1AC.2ED@ecf.toronto.edu>
  6. Organization: University of Toronto, Engineering Computing Facility
  7. References: <1jeb99INNe6d@usenet.INS.CWRU.Edu> <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu>
  8. Date: Sun, 24 Jan 1993 00:27:47 GMT
  9. Lines: 24
  10.  
  11. In article <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu> mjhf@troi.cc.rochester.edu (Michael James Horsfall) writes:
  12. >In <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> Matthew Isaak <mi0n+@andrew.cmu.edu> writes:
  13. >
  14. >>Linda Zinn writes:
  15. >>>Example: When I (an American) say, in reference to food, for instance,
  16. >>>"I'm not too fussy about hamburgers," I mean any old burger will do.
  17. >>>When my Canadian fiance says "I'm not too fussy about hamburgers,"
  18. >>>he means he doesn't like hamburgers very much. (This could be compounded
  19. >>>by the fact that he's a first-generation Canadian whose speech is often
  20. >>>flavored by his Scottish heritage.)
  21. >
  22. >>Thank you for pointing this out.  Im a Canadian who lives in Pittsburgh
  23. >>now.  When i say fussy, as in "I'n not too fussy about hamburgers", I
  24. >>mean I dont like hamburgers.  If I wanted to say that any old burger
  25. >>will do, I would say "I'm not too *picky* about hamburgers.  This is
  26. >>general to Canada and not an artefact of your husbands heritage. 
  27. >
  28. >An alternate form I grew up with in Canada was "I'm not too *finicky* about
  29. >hamburgers".
  30.  
  31.   We all say "I'm not too *crazy* about burgers."
  32.  
  33.  
  34.  
  35.