home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / usage / english / 10973 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-24  |  2.1 KB

  1. Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!not-for-mail
  2. From: LMEBGO@kiera.ericsson.se (Bengt G{llmo, L M Ericsson, Stockholm, Sweden)
  3. Newsgroups: alt.usage.english
  4. Subject: that/which/who
  5. Date: 23 Jan 1993 15:17:25 -0600
  6. Organization: UTexas Mail-to-News Gateway
  7. Lines: 37
  8. Sender: daemon@cs.utexas.edu
  9. Message-ID: <01GTVH4LMH0GHCG4WN@kiera.ericsson.se>
  10. NNTP-Posting-Host: cs.utexas.edu
  11.  
  12. Roger Lustig writes:
  13.  
  14.     Various English Bibles over the centuries have given "Our 
  15.     Father, that/which/who art in heaven..."  Seems to me that, 
  16.     given the direct form of address, the "that" is non-restrictive; 
  17.     why bother to distinguish from all other fathers?
  18.  
  19.     Anyway, it's not very common anymore; one hears a non-restrictive 
  20.     "that" in the spoken dialect, but rarely sees it written.
  21.  
  22. It might interest the readers of this newsgroup to know how English
  23. is taught as a second language, at least how it was to me.  I don't 
  24. remember any discussion of restrictive vs. non-restrictive relative 
  25. clauses.  What I do remember is a punctuation rule: *necessary* 
  26. relative clauses, i.e. clauses that cannot be removed without changing
  27. the meaning of the sentence or making it unclear, are not separated  
  28. by commas in English (in Swedish, all relative clauses are separated 
  29. by commas, by those of us who still worry about punctuation at all).  
  30. In the case of the Lord's prayer, the comma signals that "that/who/which 
  31. art in heaven" is sort of a side remark (no heresy intended).  One could 
  32. conceivably omit it: "Our Father (capital F!), hallowed be thy name ...".  
  33. Had the clause been necessary to distinguish our Father in heaven from 
  34. Fathers elsewhere, it would not have been separated by commas. 
  35.  
  36. How does that explanation strike a linguist of today, and one with
  37. English as native language?
  38.  
  39. Bengt
  40. -- 
  41. Forwarded-By:
  42. Bengt Gallmo                        e-mail: lmebgo@kiera.ericsson.se
  43. Telefonaktiebolaget L M Ericsson    phone:  +46 8 719 1940
  44. S-126 25 STOCKHOLM                  fax:    +46 8 719 3988
  45. SWEDEN
  46.  
  47. The bad thing about good things is that they usually come to an end.
  48. The good thing about bad things is that they, also, usually come to an end.
  49.