home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!zaphod.mps.ohio-state.edu!ub!galileo.cc.rochester.edu!troi.cc.rochester.edu!mjhf
- From: mjhf@troi.cc.rochester.edu (Michael James Horsfall)
- Newsgroups: alt.usage.english
- Subject: Re: Canadian English
- Message-ID: <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu>
- Date: 23 Jan 93 05:58:35 GMT
- References: <1jeb99INNe6d@usenet.INS.CWRU.Edu> <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu>
- Sender: news@galileo.cc.rochester.edu
- Organization: University of Rochester - Rochester, New York
- Lines: 26
- Nntp-Posting-Host: troi.cc.rochester.edu
-
- In <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> Matthew Isaak <mi0n+@andrew.cmu.edu> writes:
-
- >Linda Zinn writes:
- >>Example: When I (an American) say, in reference to food, for instance,
- >>"I'm not too fussy about hamburgers," I mean any old burger will do.
- >>When my Canadian fiance says "I'm not too fussy about hamburgers,"
- >>he means he doesn't like hamburgers very much. (This could be compounded
- >>by the fact that he's a first-generation Canadian whose speech is often
- >>flavored by his Scottish heritage.)
-
- >Thank you for pointing this out. Im a Canadian who lives in Pittsburgh
- >now. When i say fussy, as in "I'n not too fussy about hamburgers", I
- >mean I dont like hamburgers. If I wanted to say that any old burger
- >will do, I would say "I'm not too *picky* about hamburgers. This is
- >general to Canada and not an artefact of your husbands heritage.
-
- An alternate form I grew up with in Canada was "I'm not too *finicky* about
- hamburgers".
-
- Mike Horsfall
- (Another Canadian Living Abroad)
- --
- =====================================================Michael James Horsfall
- Phone: (716)-275-8703 (Lab) Department of Biophysics
- Fax: (716)-275-6007 University of Rochester Medical Centre
- E-mail: mjhf@troi.cc.rochester.edu=========================================
-