home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / fan / eddings / 1811 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-28  |  3.3 KB

  1. Path: sparky!uunet!charon.amdahl.com!amdahl!rtech!sgiblab!swrinde!cs.utexas.edu!news
  2. From: patricia@cs.utexas.edu (Patricia M. Burson)
  3. Newsgroups: alt.fan.eddings
  4. Subject: Re: Belgariad pics.
  5. Date: 27 Jan 1993 20:02:52 -0600
  6. Organization: CS Dept, University of Texas at Austin
  7. Lines: 57
  8. Message-ID: <lmefmcINNmkn@dimebox.cs.utexas.edu>
  9. References: <1993Jan25.170933.1155@nntp.hut.fi> <lmavc5INNiu9@earth.cs.utexas.edu> <1k4at4INNloe@skeena.ucs.ubc.ca>
  10. NNTP-Posting-Host: dimebox.cs.utexas.edu
  11.  
  12. forwarding this for a friend
  13. -pmb
  14.  
  15. Date: Wed, 27 Jan 93 11:17:15 SET
  16. From: Ralf Huels <USTD83%unidozr.hrz.uni-dortmund.de@DMSWWU1A.UNI-MUENSTER.DE>
  17. Subject: alt.fan.eddings: re:Belgariad pics
  18.  
  19. Hi!
  20.  
  21. In article <lmavc5INNiu9@earth.cs.utexas.edu> patricia@cs.utexas.edu (Patricia M
  22. >I think what bugs me the most is that (almost) everybody who read the first
  23. >  two books is going to read the third.  This "exploding the author" tactic
  24. >  seems like it's aimed at new readers, and they aren't likely to buy a whole
  25. >  set of three just 'cause the third was a bestseller - at least *I* wouldn't!
  26.  
  27. I frequently have problems with the fact that I like to read english and
  28. american novels in their original language, as translations usually aren't
  29. very good. English/american paperbacks however are somewhat difficult to
  30. obtain here in Germany. Usually bookstores have some selection of bestsellers
  31. (Clancy, King etc.) or classics. My local bookstore used to have Sorceress of
  32. Darshiva on display in their english book section for months, while I had
  33. to order the rest of the Malloreon. Now that can't be too good a strategy
  34. for marketing serial novels, can it? Who would buy the fourth (or was it the
  35. third?) part of a series in a foreign language, without having read the first
  36. part?. After I ordered Guardians and Demon Lords from that same store
  37. they had those same books on display. Seems they simply process any order
  38. twice, and use the extra copy for their regular "selection".
  39.  
  40. Concerning the cover art:
  41. Pawn and Queen started off fairly well. The covers showed the maps of the
  42. regions in which the books were set (Arendia and Nyissia) superimposed
  43. with drawings of persons that might vaguely be identified with characters
  44. from the plot (not as good as the DelRey covers though).
  45. After that Knaur (the publisher) seems to have employed a new art director,
  46. as Gambit, Castle, and Endgame have cover art of the heroic battle/mystic
  47. beast/luscious babes variety.
  48. "Gambit der Magier" for instance shows a Mage in his tower, conjuring a
  49. small yellow demon in the shape of a nude woman plus devil's horns and
  50. tail, while a huge translucent demon in turn seems to conrol the Mage
  51. from the background. Anyone care to tell me, where in the story I
  52. missed that scene?
  53.  
  54. The Malloreon was published by a different company with the cover art of the
  55. Corgi edition.
  56.  
  57. As for my statement about translation, consider the title "Pawn of Prophesy"
  58. which was translated as "Die Prophezeihung des Bauern" i. e.
  59. "The peasant's prophesy" . Chess pawns are called Bauern in german, which is
  60. also the word for peasant. There is now a new translation "Kind der Prophe-
  61. zeihung" -- "Child of prophesy" which is a little closer, but still.
  62.  
  63.                                Tschuess, Ralf
  64.  
  65. ------------------------------------------------------------------------------
  66. Ralf H\"uls
  67. ustd83@unidozr.hrz.uni-dortmund.de
  68.  
  69.