home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!pipex!demon!cix.compulink.co.uk!petex
- Newsgroups: sci.lang
- From: petex@cix.compulink.co.uk (Peter Christian)
- Subject: Re: Origin of English?
- Reply-To: petex@cix.compulink.co.uk
- Date: Thu, 7 Jan 1993 23:11:00 +0000
- Message-ID: <memo.848814@cix.compulink.co.uk>
- Sender: usenet@demon.co.uk
- Lines: 104
-
- In-Reply-To: <C0Hr0w.159@NeoSoft.com> claird@NeoSoft.com (Cameron Laird)
-
- >
- > In article <memo.843625@cix.compulink.co.uk> petex@cix.compulink.co.uk writes:
- > >In-Reply-To: <gus.teschke-050193133237@no-name-medadmin.med.umich.edu> gus.teschke
- @med.umich.edu (Gu
- > s
- > Teschke)
- > >
- > >The short answer to your question is: Modern English comes from Old
- > >English (5th - 11th Century AD) which comes from Germanic (spoken in
- > >Northern Germany/Southern Denmark from perhaps 1000 BC? onwards),
- > >which comes from Indo-European (perhaps 3000 BC).
- > .
- > .
- > .
- > >Of course particular *bits* of English come from elsewhere as a
- > >result of contacts with Vikings, Normans, Christianity etc. But an
- > >enormous amount of the basic vocabulary can be traced back at least as
- > >far as Germanic, the same for the basic grammar.
- > .
- > .
- > .
- > Every time this issue arises, I argue that this
- > description inadequately emphasizes the importance
- > of criollization (mostly with Norman French, but I
- > know some highlight earlier processes, when differ-
- > ent Germans and Scandinavians were moving around)
- > in the genesis of English. That is, I'm saying
- > that, *un*like say, French, which picked up bits
- > of Arabic, German, Italian, and so on, English
- > differs fundamentally from its Germanic ancestors
- > in the regular and predictable ways of a creole.
-
- Well my account didn't so much inadequately emphasize creolisation as
- completely ignore it, really for simplicity's sake. Still that
- doesn't mean it's not an interesting question and one on which
- I've changed my mind on over the years, and for two specific reasons:
-
- 1) There's an article by William G. Moulton (can't remember the
- reference off hand, but I'll find it anyone's interested) in which he
- demonstrates, to my satisfaction at least, that there was a large
- mesaure of mutual intelligibility between the Germanic languages in
- the early Middle Ages, and he argues that speakers develop sets of
- passive rules for comprehending the related but different language.
- he also show how this works with contemporary Swiss dialects
- speakers. (Personally, I'm sure I have much more trouble understanding
- some of my Scots relations than any Saxon had understanding a Viking.)
-
- 2) The reduction of the inflectional systems in English, which seems
- to me to be the best indicator of creolization, is in fact closely
- paralleled in Norse & German, where the French influence which is
- important for English simply has no part to play. In fact the Middle
- English inflectional system is about the same as the Middle High
- German, and the simplification of case marking has parallels with Low
- German. And even if you disagree about point 1) above, the changes
- during Old English are very similar in general type to those
- undergone by Old Norse and Old High German. (There is another point
- here about French which I'm not so sure about - I'm sure the Normans
- started off speaking some sort of pidgin English, but did this have
- sufficient prestige or authority to change the habits of native
- speakers, which is what creolization demands?)
-
- So for two quite different reasons, I've become less convinced about
- the importance of creolization for English, though I agree the end
- result would be very similar, so it's hardly very conclusive.
-
- On the other hand, one area where I *do* think creolisation is
- underestimated is the whole relation between Germanic and
- Indo-European, where the massive sound changes and radical reduction
- of the tense system seem to suggest exactly that sort of process.
-
- > 3. perhaps popular audiences are too ready
- > to understand language change as "mixing",
- > and this just muddies the waters for them.
-
- Yes, I think that's true. I think it's useful to keep a broad
- distinction between substantial changes because of mixing of
- populations or large number of bi-linguals or lots of second
- langauge use on the one hand and, on the other, substantial changes
- which may have been helped by the presence of non-native speakers,
- but which are in principle explicable in their own terms (in this
- case similar to changes in other Germanic languages). Of course,
- it's not clear cut: on the point I made above, if someone found
- clear evidence that Anglo-French comprehension problems led to the
- development of a high status pidgin or that there was more
- intermarriage between English & French speakers then the whole case
- would look very different.
-
- One thing I think is very hard for all of us to have any picture of
- is what it was like to live in a society where languages were not
- identified with nation-states (or the lack of one!) and the only
- official language was one that only a fraction of the population
- could speak. I have this terrible feeling that there are crucial
- things we just can't see because of the conditioning of our own
- linguistic environment.
-
- Peter
- ----------------------------------------------------------------------------
- Peter Christian
- Dept of European Languages peter@gold.ac.uk
- Goldsmiths' College, London. petex@cix.compulink.co.uk
- ----------------------------------------------------------------------------
-
-