home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #1 / NN_1993_1.iso / spool / comp / unix / bsd / 11053 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-08  |  3.5 KB  |  97 lines

  1. Newsgroups: comp.unix.bsd
  2. Path: sparky!uunet!wupost!zaphod.mps.ohio-state.edu!caen!hellgate.utah.edu!fcom.cc.utah.edu!cs.weber.edu!terry
  3. From: terry@cs.weber.edu (A Wizard of Earth C)
  4. Subject: Re: Ohta enpitsu inke desu
  5. Message-ID: <1993Jan8.214827.22798@fcom.cc.utah.edu>
  6. Keywords: Han Kanji Katakana Hirugana ISO10646 Unicode Codepages
  7. Sender: news@fcom.cc.utah.edu
  8. Organization: Weber State University  (Ogden, UT)
  9. References: <2637@titccy.cc.titech.ac.jp> <1993Jan7.222423.899@fcom.cc.utah.edu> <2656@titccy.cc.titech.ac.jp>
  10. Date: Fri, 8 Jan 93 21:48:27 GMT
  11. Lines: 84
  12.  
  13. In article <2656@titccy.cc.titech.ac.jp> mohta@necom830.cc.titech.ac.jp (Masataka Ohta) writes:
  14. >This article is for rec.humor, maybe, with no technical content.
  15. >
  16. >In article <1993Jan7.222423.899@fcom.cc.utah.edu>
  17. >    terry@cs.weber.edu (A Wizard of Earth C) writes:
  18. >
  19. >>>I changed the subject to reflect the content better.
  20. >>
  21. >>I changed the subject as you did, to be insulting rather than useful.
  22. >
  23. >Sorry, but, could you teach me in which language the subject is written?
  24. >
  25. >First, I assumed Japanese (in Romaji). But, even trying to do full error
  26. >corrections on possible misspellings and other errors, I can't make
  27. >the subject meaningful. Yes, "Ohta" is my name and "enpitsu" is pencil.
  28. >But that's all I can recognize.
  29.  
  30. It's street-slang for the medical term "penisu".  I didn't realize there
  31. was such a wide variation in slang in Japan.  Remember, you insisted on a 
  32. translation.
  33.  
  34. Watakushi-wa Nihongo-o sukoshi hanashimasu... Eigo-o hanashimasu-ka?
  35.  
  36. >>>You are dumb.
  37. >>
  38. >>I can speak just fine, thank you, not that a handicap of that nature, were
  39. >>I to have it, would make me any less of a person.
  40. >
  41. >You are mentally handicapped. That's all what I wanted to say.
  42.  
  43. Ah, so you were mistranslating!  I thought you meant "gengoshogai no".
  44.  
  45. >>>Do you know what HASHING is? If not, read Knuth. 
  46. >>
  47. >>Hashing involves a loss of information (read Knuth yourself).
  48.  
  49. Of course, the other definition of "hash" is what you do to articles
  50. rather than responding to the points made in them.
  51.  
  52. >Are there any new book of Knuth published on April 1?
  53.  
  54. I don't know; when was your copy published?  Hashing involves mapping
  55. N things to M slots; generally M < N.  Do you hash the other direction?
  56. *Is* there another direction?
  57.  
  58. Anata-wa wakarimasu-ka?
  59.   (do you understand?)
  60.  
  61. >>Thinking that, since you did not suggest that the ouput would be other than
  62. >>the default for cat, I made the mistake of taking your words to mean what
  63. >>they meant.  To which you intentionally misinterpreted:
  64. >
  65. >"default for cat"? Have you checked your dictionary? A cat is an animal,
  66. >a mamal.
  67.  
  68. "cat" the command, not "cat" as in "neko".
  69.  
  70. >Now, I admit that I can't make my article more laughable than yours.
  71.  
  72. Haji o shiri nasai!
  73.   (Shame on you!)
  74. Watashi no kuni dewa souiumane wa shima sen!
  75.   (That is not proper behaviour where I come from)
  76.  
  77. >So, I discontinue. You have finally won.
  78.  
  79. Well, "Sozo ijo no mono deshita" (That was different).
  80. Suiteki de atama ni anao akerarete iru yona kokoromochi deshita.
  81.   (It was like drops of water boring a hole in my forehead).
  82.  
  83. Arigato... IIE!
  84.   (Thank you... NOT!)
  85.  
  86.  
  87.                     Terry Lambert
  88.                     terry@icarus.weber.edu
  89. ---
  90. Any opinions in this posting are my own and not those of my present
  91. or previous employers.
  92. -- 
  93. -------------------------------------------------------------------------------
  94.                                         "I have an 8 user poetic license" - me
  95.  Get the 386bsd FAQ from agate.berkeley.edu:/pub/386BSD/386bsd-0.1/unofficial
  96. -------------------------------------------------------------------------------
  97.