home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #1 / NN_1993_1.iso / spool / alt / messiani / 3934 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-08  |  2.8 KB  |  68 lines

  1. Newsgroups: alt.messianic
  2. Path: sparky!uunet!UB.com!quack!pharvey
  3. From: pharvey@quack.sac.ca.us (Paul Harvey)
  4. Subject: Re: Almah in Isa 7: 14
  5. Message-ID: <fXH0MpQ@quack.sac.ca.us>
  6. Organization: The Duck Pond public unix: +1 408 249 9630, log in as 'guest'.
  7. References: <LJMORLY.93Jan6195742@polaris.utu.fi> <fXDHi6C@quack.sac.ca.us> 
  8.     <LJMORLY.93Jan7201038@polaris.utu.fi>
  9. Date: 8 Jan 1993 21:08:48 UTC
  10. Lines: 56
  11.  
  12. In article <LJMORLY.93Jan7201038@polaris.utu.fi> 
  13. ljmorly@polaris.utu.fi (Laura Johanna Manninen) writes:
  14. >In article <fXDHi6C@quack.sac.ca.us> 
  15. pharvey@quack.sac.ca.us (Paul Harvey) writes:
  16. >> In article <LJMORLY.93Jan6195742@polaris.utu.fi> 
  17. >> ljmorly@polaris.utu.fi (Laura Johanna Manninen) writes:
  18. >> >"For to us a child is born, to us a son is given, and the government 
  19. >> >will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Councellor,
  20. >> >Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace."  - Yeshaya 9:5 (9:6)
  21. >> By the way, on the off chance that you're interested in the original
  22. >> word, here is a faithful translation of the Masorah and Qumran texts:
  23. >> JPS Tanakh, ISBN: 0-8276-0252-9:
  24. >> Isaiah9:5
  25. >>     For a child has been born to us,
  26. >>     A son has been given us.
  27. >>     And authority has settled on his shoulders.
  28. >>     He has been named
  29. >>     "The Mighty God is planning grace;(d)
  30. >>     The Eternal Father, a peacable ruler" -
  31. >> ----
  32. >> d: As in 25.1
  33. >The beginning is more or less correct, but from 'He has been named' 
  34. >onwards...
  35. >'Vayikra shmo Pele Yoetz El Gibbor Avi Ad Sar Shalom'
  36. >vayikra shmo = and he will be called
  37. >pele = miracle, wonderfull
  38. >yoetz = councellor
  39. >El = God
  40. >gibbor = hero (as an adjective 'mighty')
  41. >avi = my father
  42. >ad = to everlasting
  43. >sar = prince, ruler, minister
  44. >shalom = peace
  45. >'And he will be called Wonderfull (,) Councellor, Mighty God, Everlasting
  46. >Father, Prince of Peace.'
  47. >> It seems that Christianity is full of propaganda which doesn't
  48. >> necessarily nullify the religion, but it seems one should wonder why such
  49. >> zealous marketing techniques are required to sell what is supposed to be
  50. >> the truth. If one seeks the truth, one should do so truthfully,
  51. >> otherwise one only fools oneself. If one seeks propaganda, there are
  52. >> always those who will sell it.
  53. >You are wrong... As I showed you, my translations are correct, yours 
  54. >aren't, so why not think for a while whose "religion" has to use
  55. >some special techniques.
  56.  
  57. Your translation strikes me as a bit limited, but you would be the judge
  58. of such things. Perhaps you see what others do not or perhaps you have
  59. forced yourself into seeing what is not there. In either case, I wonder if
  60. you might take a crack at v.25.1, noting a simularity. FYI, JPS:TANAKH:
  61. Isaiah v.25.1
  62. O LORD, You are my God;
  63. I will extol You, I will praise Your name.
  64. For You planned graciousness(a) of old,
  65. Counsels of steadfast faithfulness.
  66. ----
  67. a: See 9.5
  68.