home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: alt.fan.dave_barry
- Path: sparky!uunet!infonode!ingr!irvine!morimoto
- From: morimoto@irvine.ingr.com (Michael Morimoto - Irv.SA)
- Subject: Re: Dave Barry Does Japan--Subtitles
- Message-ID: <1993Jan5.004543.2849@irvine.ingr.com>
- Keywords: subtitle, japanese
- Organization: Intergraph - Irvine, CA.
- References: <1992Dec30.211739.1838@wam.umd.edu> <1hu311INN19s@shelley.u.washington.edu>
- Date: Tue, 5 Jan 1993 00:45:43 GMT
- Lines: 19
-
- >I liked the book, too (I got an autographed copy :-). However, I thought
- >the cover was somewhat boring, including the "subtitle". The subtitle is a
- >very literal translation of "DB Does Japan" into Japanese, which really
- >doesn't make much sense in actual Japanese. For those of you who might
- >know some Japanese, it says "Deebu Barii ga Nihon o Suru" (pronounced approx.
- >"Day-bu Bah-ree gah Ni-hon wo Su-ru"). "Deebu" and "Barii" are Japanized
- >spelling for Dave and Barry. "Nihon" is what Japanese call Japan. "Suru" is
- >"does", "ga" indicates that Dave is the subject, and "o" indicates that Japan
- >is the object. Hey, you've now learned more Japanese than Dave did on his
- >flight over! :-)
-
- To say 'Nihono suru' does not make much sense in itself but it is simuliar
- to the 80's yuppie phrase 'to do lunch' in that it means 'to do Japan'.
- To do lunch implies that the doing is more important than actually having
- lunch. I interpret it as saying that Japan was 'done' rather than travelled.
- Europeans often criticize (sp?) us for 'doing' places rather than visiting
- places. A place is 'done' when it is visited too quickly and the visitors
- don't bother to want to learn any of the culture. A 1 week tour of Europe
- would be an example.
-