home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / soc / culture / soviet / 11500 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-12-23  |  1.7 KB  |  45 lines

  1. Newsgroups: soc.culture.soviet
  2. Path: sparky!uunet!wupost!udel!sbcs.sunysb.edu!insti!news
  3. From: LANDSBERG@sbhep2.phy.sunysb.edu (Greg Landsberg)
  4. Subject: Re: Communism as a Russian guilt (racist concepti
  5. In-Reply-To: verbit@brauer.harvard.edu's message of 23 Dec 92 23:21:20 GMT
  6. Message-ID: <BzqvwE.8G7@max.physics.sunysb.edu>
  7. Sender: news@max.physics.sunysb.edu (News Administration)
  8. Nntp-Posting-Host: sbd0v5
  9. Organization: SUNY at Stony Brook
  10. References: <kosinov.724976519@ceg.uiuc.edu> <1992Dec22.043928.18777@husc3.harvard.edu> <kosinov.725068630@ceg.uiuc.edu> <1992Dec23.182121.18805@husc3.harvard.edu>
  11. Date: Thu, 24 Dec 1992 03:48:14 GMT
  12. X-News-Reader: VMS NEWS 1.20
  13. Lines: 30
  14.  
  15. In <1992Dec23.182121.18805@husc3.harvard.edu> verbit@brauer.harvard.edu writes:
  16. >     Well, Rybakov wrote "Tyazhelyi pesok", haven't he?
  17.  
  18. Yes he did wrote "Tyazhelij pesok."
  19.  
  20. >     Kanevskii is a great Latvian (or Lithuanian) Jewish
  21. >     author. He writes semi-surreal (like Altist Danilov)
  22. >     prose about Jewish life in Baltics, before and after
  23. >     Soviets. L'vov is Soviet author who wrote about
  24. >     Odessa Jews, and his novel Dvor is quite good.
  25. >     He emigrated, and live in America since.
  26.  
  27. Vecheslav  Kanevskii is a Lithianian  Jew. You probably  mean his brilliant
  28. novel  "Svechi na vetru"  which was  published  around 1982  (in Russian, I
  29. mean).
  30.  
  31. >     Naturally, as Yiddish is dead language in USSR,
  32. >     they used Russian. Note that Jews were assimilated
  33. >     on big part and (like Pasternak and Galich)
  34. >     became great Russian writers.
  35.  
  36. This is true only  for Jews who  lived in large cities  (like Pasternak and
  37. Galich).  A lot  of old  people in  small  settlements   ("mestechki") know
  38. Yiddish (well, if they still live  there and not yet repatriated to Israel,
  39. I mean :-) ).
  40.  
  41. >     Misha.
  42.  
  43. Greg
  44.