home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: rec.music.indian.classical
- Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!zaphod.mps.ohio-state.edu!pacific.mps.ohio-state.edu!linac!att!cbnewsi!cbnewsh!aravind
- From: aravind@cbnewsh.cb.att.com (rangarajan.aravind)
- Subject: Prof. Jackson, "Tyagaraja: Life and Lyrics"
- Organization: AT&T
- Date: Sat, 2 Jan 1993 03:03:22 GMT
- Message-ID: <1993Jan2.030322.10912@cbnewsh.cb.att.com>
- Keywords: biography, translation
- Lines: 119
-
-
-
- In response to Todd McComb's recent query:
-
- >Could you give a more explicit reference for this? Knowing the publisher
- >or perhaps the ISBN number would be quite helpful. I would like to find
- >scores of the compositions of each member of the Trinity -- I have seen
- >some bibliographical information posted here before, but unfortunately I
- >did not save it and I am also unclear as to how easy it would be for an
- >english speaker to understand the text and/or notation. It would be
- >extremely helpful if someone could (re-)post references for Trinity kritis
- >in books available in the US and with English translations, or at least
- >with a few notes about the intended audience for the book. I would really
- >like to see scores (though I don't know what sort of notation is alluded
- >to above, but chances are I can figure it out with a few guidelines), with
- >perhaps some biographical information. Hopefully such texts are available
- >or will be soon. Thanks.
-
- >T. M. McComb
-
- Here is an excerpt from a post by Srini Pichumani of several months ago:
-
- >Folks! There is a new book on the famous composer-saint
- >Tyagaraja(1767-1847) by an American scholar of religious studies.
- >Here are the details:
-
- >Title: Tyagaraja: Life and Lyrics
- >Author: William J Jackson
- >Published: Delhi, Oxford University Press, 1991
- >Description: 394 pages, <4>p of plates, 23 cm
- >ISBN: 0195628128
- >LC # : ML410.T98 J14 1991
-
- >saint's life and the socio-cultural context in which the
- >great composer's work was born.
- >It also includes a translation of about 180 compositions.
-
- >--Srini.
-
- >ps: I have read an early draft of some of the translations. They
- >are very good; and one of the nice features of Prof.Jackson's
- >translation is that he includes all the stanzas of a composition,
- >and repeats the translation of the refrain after every stanza.
- >It enhances the flow of the composition in reading the translation.
-
- ==================
-
- Let me add my few words in praise of this book. I ordered it from
- the U.S. sales office of the Oxford University Press, who can be
- reached at 1 800 451 7556. They were able to ship it within
- a week.
-
- I have found this book to be an outstanding scholarly work of Tyagaraja's
- life. The milieu into which he was born is described in detail, enabling
- me to much better understand and appreciate the lyrics of the compositions.
- (For instance, probably not many lovers of his works today are aware
- of the famines that occurred in the Kaveri delta during his youth,
- caused in part by the invasions of Hyder Ali). In his final chapter on
- the Saint's life ("the Musician as Mystic"), Prof. Jackson extracts the
- essence of the compositions in a superlative manner. Every point
- he makes is abundantly referenced in the notes at the end of each chapter.
-
- The best part of the book are the English translations - renditions if you
- will - of the original lyrics. Here is what Prof. Jackson says in
- his Preface:
-
- "To render into English a fixed Telugu configuration, seizing graceful
- parallels largely true to the original using very few words in English is
- challenging. .... The translated lyrics must have *some music*. I have
- tried to strike a balanced note, both faithful and alive, in these
- translations. I tend to like the freedom of drawing from the entire
- range of the English language in all its polyglottal richness.."
-
- "Translating a text is like building a new home for a family of ideas
- to inhabit..... One must know well their previous dwelling and build
- a suitable new one with materials from the new environment so that they
- may live comfortably ... Working with Tyagaraja's lyrics has taught
- me this."
-
- Let me conclude this post with this excerpt from the
- translation of "Svara Raga Sudharasayuta" (in Sankarabaranam, set
- to Adi):
-
- Devotion steeped in the nectar
- of melodious tones and modes
- Is supreme celestial bliss,
- O my heart and soul
-
- What good does it do for a frog
- or a crane to slumber
- On the lotus called 'supreme Ananda'
- - they don't know -
- Devotion steeped in the nectar
- of melodious tones and modes
- Is supreme celestial bliss,
- O my heart and soul
-
- To know musical sound as being
- born from the muladhara
- (the original root foundation)
- - that's ecstatic liberation!
- To discern the mystical homes
- (the chakras in the body)
- of the seven musical tones
- amidst the confusing hullabaloo
- That, O Mind, is liberation!
- Devotion steeped in the nectar
- of melodious tones and modes
- Is supreme celestial bliss,
- O my heart and soul
-
- (there are three more charanams in this masterpiece of a krithi,
- which I will not reproduce here).
-
- HAPPY NEW YEAR 1993 TO ALL,
-
- Aravind
-
-
-