home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / rec / music / folk / 8724 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-12-22  |  5.2 KB

  1. Path: sparky!uunet!pipex!bnr.co.uk!uknet!glasgow!jack
  2. From: jack@dcs.glasgow.ac.uk (Jack Campin)
  3. Newsgroups: rec.music.folk
  4. Subject: Re: "I Come and Stand at Every Door" (was Re: The Great Selkie of Sule Skerrie)
  5. Message-ID: <BznyGs.KJH@dcs.glasgow.ac.uk>
  6. Date: 22 Dec 92 13:50:51 GMT
  7. References: <1gettcINN9fi@agate.berkeley.edu> <1gibdsINNphr@agate.berkeley.edu> <Dec.21.14.59.07.1992.18562@andromeda.rutgers.edu>
  8. Reply-To: jack@dcs.glasgow.ac.uk (Jack Campin)
  9. Organization: COMANDOS Project, Glesga Yoonie
  10. Lines: 86
  11.  
  12. dmr@andromeda.rutgers.edu (Daniel Rosenblum) wrote:
  13. > sag@hera.Berkeley.EDU (Steve Goldfield) writes:
  14. >> In addition to Joan Baez' recording [of The Great Selkie of Sule Skerrie
  15. >> -- DMR], Pete Seeger sings an antiwar song, I think the title is "I Come
  16. >> and Stand at Every Door," with words by a Turkish poet and the melody the
  17. >> same as "The Silkie."
  18. > The Turkish poet was Nazim Hikmet.  The poem was also recorded by Paul
  19. > Robeson, set to a different tune.
  20.  
  21. This one gets around, if it's what I think it is - the one narrated by an
  22. ash cloud that used to be a small girl burned to death at Hiroshima,
  23. revisiting her home?  It was also recorded in a mixture of Greek and
  24. Turkish by Maria Farantouri and Zulfu Livaneli on a record issued in
  25. Germany (it won the Deutsche Schallplattenpreis some time around 1980).  I
  26. assume the tune for this was by Livaneli, it certainly sounds like him.
  27. And there was yet another version released last year in still another
  28. language - the BBC "Mixing It" programme broadcast it, I didn't catch the
  29. details.  And I'm sure I've heard Joan Baez doing a version of it.
  30.  
  31.  
  32. > Hikmet was a political radical (I suppose a Communist), and, I gather, a
  33. > major innovator in Turkish poetical style whose work was for many years
  34. > banned in Turkey (it may still be for all I know).
  35.  
  36. He was imprisoned for a total of 20 years and died in exile in Bulgaria.
  37. The Turkish authorities could never quite make their minds up about his
  38. poetry; even in the aftermath of the September 1980 coup, with all
  39. autonomous political parties banned and tens of thousands of leftists and
  40. trade unionists jailed and tortured, I could still find his work in
  41. bookshops.  In fact, censorship has lightened up so much recently in Turkey
  42. that almost anything is available; I saw stuff on sale in an ordinary high-
  43. street bookshop in Trabzon this summer that darn few British or American
  44. booksellers would touch.  The excellent investigative Maoist weekly
  45. "Towards 2000" is available almost everywhere.  They've just switched their
  46. approach to repression; "Towards 2000" has had several journalists killed,
  47. and Kurdistan is more or less a free-fire zone on people asking awkward
  48. questions.
  49.  
  50. While other people had already broken up the ossified tradition of Ottoman
  51. poetry, Hikmet had the idea of doing in Turkish what Mayakovsky had tried
  52. in Russian.  It worked brilliantly, but calling it an "innovation" is a bit
  53. misleading: it wasn't entirely new and it also didn't exactly start a new
  54. style - nobody could emulate what he was up to without sounding like a
  55. carbon copy.  (Rather like Irish poets wondering what the heck to do next
  56. after Yeats had gone).  Surrealism maybe became a more important influence.
  57. But he may have been the first Turkish poet of modern times to really get
  58. across to a mass public, and the fact that poetry is still much more popular
  59. in Turkey than in the English-speaking world may be his doing.
  60.  
  61.  
  62. > I've seen English translations of only a few of his many poems; these are
  63. > all highly political and often very powerful.
  64.  
  65. They have been used as agitational texts by the Turkish left in a way that
  66. has no parallel in English - imagine Bob Dylan, William Blake and Burns all
  67. rolled into one and you've got somewhere near it.  They are damn difficult
  68. to translate because he uses Turkish syntax to its limit - qualifiers
  69. precede what they modify in Turkish, and he forms enormous Miltonic
  70. sentences where subordinate clauses build up like stormclouds with the verb
  71. at the end like a thunderbolt.  You just can't do that in English.
  72.  
  73. The most ambitious translation effort is an English version of his longest
  74. poem, a survey of Turkey in the form of portraits of people encountered on
  75. a long train journey:
  76.  
  77.    Type of Material: Book
  78.      LC Call Number: PL248.H45 M413 1982
  79.              Author: Nazim Hikmet, 1902-1963.
  80.       Generic Title: Memleketimden insan manzaralari. English
  81.               Title: Human landscapes / by Nazim Hikmet ; translated by Randy
  82.                       Blasing and Mutlu Konuk ; foreword by Denise Levertov.
  83.    Publication Info: New York : Persea Books, c1982.
  84.   Phys. Description: xvii, 294 p. ; 21 cm.
  85.         Series Name: Persea series of poetry in translation
  86.               Notes: Translation of: Memleketimden insan manzaralari.
  87.         Other Names: Blasing, Randy.
  88.         Other Names: Blasing, Mutlu Konuk, 1944-
  89.      LC Card Number:    82012201 //r872
  90.                ISBN: 0-89255-068-6 (pbk.) : $9.95
  91.                ISBN: 0-89255-067-8 : $16.95
  92.  
  93. -- 
  94. --  Jack Campin    room G092, Computing Science Department, Glasgow University,
  95. 17 Lilybank Gardens, Glasgow G12 8RZ, Scotland   TEL: 041 339 8855 x6854 (work)
  96. INTERNET: jack@dcs.glasgow.ac.uk or via nsfnet-relay.ac.uk    FAX: 041 330 4913
  97. BANG!net: via mcsun and uknet     BITNET: via UKACRL    UUCP: jack@glasgow.uucp
  98.