home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / rec / arts / books / 23000 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-12-22  |  3.7 KB  |  72 lines

  1. Newsgroups: rec.arts.books
  2. Path: sparky!uunet!spool.mu.edu!agate!rsoft!mindlink!a710
  3. From: Crawford_Kilian@mindlink.bc.ca (Crawford Kilian)
  4. Subject: Re: Cultural Appropriation and the New Age
  5. Organization: MIND LINK! - British Columbia, Canada
  6. Date: Tue, 22 Dec 1992 06:34:01 GMT
  7. Message-ID: <18786@mindlink.bc.ca>
  8. Sender: news@deep.rsoft.bc.ca (Usenet)
  9. Lines: 61
  10.  
  11. Mary Smith-Nolan raises an important question in a slightly confusing way:
  12. Calling Europeans "New Agers" makes me think Columbus discovered America
  13. thanks to a channeler.
  14.  
  15. Getting beyond that to her basic question, "cultural appropriation" has
  16. become a noisy issue here in Canada--especially in connection with white
  17. writers portraying native Indians or members of other ethnic groups. As a
  18. novelist of German-Slovak-Anglo-Irish descent, born in the US, raised in
  19. Mexico and now a citizen of Canada, I have a very hard time with the very
  20. concept of cultural appropriation. In effect, it tells writers they can write
  21. only about themselves; they have neither the right nor even the ability to
  22. explore anyone else's culture, or to show their own in the light of someone
  23. else's.
  24.  
  25. In its most extreme form, which I call "clonism," the premise is that nobody
  26. knows the trouble I've seen except someone just like me--and nobody except
  27. someone just like me has any business writing about my experience and values.
  28. The logical extension of this view is that artistic expression is beside the
  29. point--no one except someone just like you can ever *really* understand the
  30. experience you portray in art. And if art can't communicate across cultures,
  31. generations and genders, what the hell is the point?
  32.  
  33. About 20 years ago, an Inuk named Markoosie appropriated the form of the
  34. English-language novel and wrote a superb novel called Harpoon of the Hunter;
  35. it brought Inuit life and values alive in my imagination and the minds of
  36. many other readers. About 2 years ago, another Inuk--a teenage girl in
  37. Iqaluit, on Baffin Island--posted a story about her family in an online
  38. writing course I was teaching. The story created the cyberspace equivalent of
  39. an earthquake, startling and delighting everyone who read it.
  40.  
  41. By the same token, if I were to master the technique of Inuit carving, and I
  42. was really good at it, I would be contributing to an artistic genre and in
  43. turn enriching every other carver. If I was lousy at it, my work would
  44. rapidly disappear. Similarly, if I "appropriated" stories and legends from
  45. some ethnic group (Haida, Maya, Slovak) and adapted them to science fiction
  46. or fantasy, I would benefit both the originating culture--by disseminating
  47. its arts--and the receiving culture (and God knows SF and fantasy need all
  48. the benefits they can get). If I sensationalized or trivialized what I'd
  49. taken, I might enjoy a passing success among readers who wanted agreement
  50. with their preconceptions; but I wouldn't remain a longtime influence because
  51. dishonest art doesn't last.
  52.  
  53. What are the "spiritual" effects of such appropriation? Probably an intense
  54. annoyance when the appropriator screws up. We all feel that when we read or
  55. watch something that conflicts with what we know to be the case. (I came out
  56. of seeing "The Deer Hunter" absolutely seething at the stupidly inaccurate
  57. way US servicemen were portrayed--my God, Robert DeNiro as a Green Beret in a
  58. *beard*?) That's too bad, but unless you're going to keep your culture hidden
  59. away in the dark, someone else is going to see it, be affected by it, and
  60. incorporate it into another culture.
  61.  
  62. I hope I'm making sense about this. I welcome reponses from Mary and anyone
  63. else with an interest in the subject.
  64.  
  65.  
  66. --
  67. Crawford Kilian   Communications Department   Capilano College
  68. North Vancouver BC Canada V7J 3H5
  69. Usenet: Crawford_Kilian@mindlink.bc.ca
  70. Internet: ckilian@first.etc.bc.ca
  71.  
  72.