home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!mcsun!fuug!kiae!demos!newsserv
- From: root@alba.e-burg.su (Volkov Alexander Nikolaevich)
- Newsgroups: sci.classics
- Subject: Re: Et in Arcadia ego
- Date: Thu, 10 Dec 92 10:22:12 +0200
- Distribution: world
- Organization: Alba
- Message-ID: <AAqul9hKS5@alba.e-burg.su>
- Sender: news-service@newcom.kiae.su
- Reply-To: root@alba.e-burg.su
- References: <NIKOLAY.92Dec8065119@husc10.harvard.edu>
- Lines: 29
-
-
- > > How about the last foreign minister of the USSR, Comrade
- > > Bezsmertnikh? Bez = without; smert = death; nik = person,
- ^ I'm sure, Bessmertny(i)kh is more correct writing.
- ^^^^ There isn't like sound in English.
- > > individual (as in sputnik, peacenik, beatnik, KZ-nik); -ikh = plural
- > > ending (which case?); Bezsmertnikh = "of/by/to the immortals"?
-
- > Bezsmertnykh is a common Ukrainian name, and formally means
- > exactly whay you say it does ('of the immortals'; plural, genetive).
- and adjective!
-
- I think, it's correct. But I think, that -ikh ( Bessmertnykh )
- ^^^
- signify Polish name. Here in CIS there are many x-Polish. The some was
- repressed ( both in Soviet- period (Ural, Siberia) and in pre-Soviet period ),
- some was migrants ( btw, there are many Polish migrants in West Ukraine, in
- Belorussia, in Lituania), some are the migrant's descendants .
-
- Bessmertnik, Bessmertnyuk - this word is more like the Ukrainian name ( for
- example - Kravchyuk;-), but it's well-known ( here in Russia, in any way)
- that -ykh ,-ikh, -iy are most frequent endings of the Polish name
- ( unfortunately, I don't know why ). Also, maybe, this name was gradualy
- changed, but I'm sure that first version of this name was Polish name.
- It's all, in the meanwhile...
- Thanks,
- Alexander Wolkow (or Volkov).
- ps. Excuse my poor English...
-
-