home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: sfnet.atk.amiga
- Path: sparky!uunet!mcsun!news.funet.fi!network.jyu.fi!paasivir
- From: paasivir@jyu.fi (Risto Paasivirta)
- Subject: Re: WB-v{{nn|s
- Message-ID: <1992Nov17.171531.13894@jyu.fi>
- Organization: University of Jyvaskyla, Finland
- References: <jmarin.721904915@messi.uku.fi> <1992Nov16.231541.1@cc.helsinki.fi> <jmarin.722001339@messi.uku.fi>
- Distribution: sfnet
- Date: Tue, 17 Nov 1992 17:15:31 GMT
- Lines: 50
-
- In article <jmarin.722001339@messi.uku.fi>
- jmarin@messi.uku.fi (Jukka Marin) writes:
- >Onko "Peru" vai "Peruuta" parempi? Ent{ onko "Undo" "Peruuta"? :)
-
- Riippu siitΣ, onko tarkoitus kulkea takaperin "peruuttaa" vai
- jΣttΣΣ joku homma tekemΣttΣ "perua"... "Undo" voisi olla "Korjaa"
-
- >Hyv{, ett{ edes joku. Siit{ nimitt{in tulee Tiedosto-valikko. ;-)
-
- Jos ohjelma ei kΣsittele tiedostoja? Projekti ON suomea..
-
- >Miten kerrotaan n{ytt|tilat 31 merkin tilassa? "NTSC SuperHires Interlaced"
- >k{{nnettyn{ on jotain luokkaa "NTSC erikoiskorkea lomiteltu erottelukyky",
- >joka on liian pitk{. Nykyiset k{{nn|kseni ovcat raa'asti lyhenneltyj{
- >(tyyliin "NTSC erik.kork. lomit. resol." (sana "resoluutio" on lyhyempi
- >kuin "erottelukyky")). N{ytt{v{t aika karmeilta. Tai joku DoubleScan
- >SuperLores Interlaced (DBLSCAN erikoismatala lomiteltu resoluutio).
-
- Tarviiko niitΣ suomentaa? Sellaiset kuin "NTSC SuperTarkka Lomitettu"
- ja "Tuplattu SuperMatala Lomitettu" joutuu kuitenkin erikseen selittΣ-
- mΣΣn, niiden suomentaminen vain lisΣΣ roimasti kΣyttΣjΣn hankaluuksia
- ei-suomennettujen juttujen kanssa. Jos lyhennΣt, jΣtΣ ne pisteet, resolit
- ja erottelukyvyt pois ja tee sujuvia lyhenteita.
-
- >Ent{s "You MUST replace volume %s" - "Sinun T[YTYY laittaa takaisin levyke
- >%s" ?
-
- "Sinun PIT── palauttaa levyke %s"
- "Sinun on levyke %s palauttaminen" :-)
-
- >Sitten on viel{ joukko tapauksia, joissa muuttuvaan sanaan liittyy "for"-
- >tai muu prepositio. Suomessa pit{isi k{ytt{{ sijap{{tett{, esim.
- >"liian v{h{n parametreja %s:lle", joka ei tietenk{{n toimi (koska %s:n
- >tilalle tulisi vain perusmuotoinen sana). Joitakin noista pystyy kiert{-
-
- Hmm. "%s, liian vΣhΣn parametreja"? Tosin jos %s:n pitΣΣ olla
- viimeisenΣ ja muotoa "Liian vΣhΣn parametreja komennolle %s" ei
- voi kΣyttΣΣ...
-
- >dytt{v{{ ratkaisua. Monin paikoin mielikuvitusta rajoittaa viel{ viestien
- >rajallinen pituus: 30 merkkiin ei paljoa runoilla.
-
- Parempi hyvΣksyΣ pienet kielenkompurat kun kΣyttΣΣ lyhenteitΣ.
-
- > -jm
-
- Risto
- --
- /*paasivir@jyu.fi*/int a[3302],b=3301,*c=a,d,e,f;main(){for(e=b;--e;*c++=1);*c
- =2;for(d=2001;d--;printf("%05d",f))for(c=a,e=b;e;f/=e--){f+=*c*1e5;*c++=f%e;}}
-