home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!ogicse!das-news.harvard.edu!usenet
- From: jmf@endor.harvard.edu ( ghost )
- Newsgroups: rec.music.folk
- Subject: Re: Maire Ni Bhraonain
- Message-ID: <1992Nov20.231038.12984@das.harvard.edu>
- Date: 20 Nov 92 23:10:38 GMT
- Article-I.D.: das.1992Nov20.231038.12984
- References: <1992Nov17.150126.10196@vax.oxford.ac.uk> <1eg89tINNj17@huon.itd.adelaide.edu.au>
- Sender: usenet@das.harvard.edu (Network News)
- Organization: DAS Purchasing, Harvard University
- Lines: 28
-
- In article <1eg89tINNj17@huon.itd.adelaide.edu.au> asmith@iti.org (Andrew Smith) writes:
- >the Gaelic versions of the names of the members of Clannad? Also, what is
- >the significance of the menfolk being called O Braonain and the women being
- >Ni Bhraonain? These are the spellings (minus the accents) used on the cover
- >of "Fuaim" and other early albums.
-
- I think that
- 'Ni' shows up in English as "Suzy Smith, ne Jones"
-
- meaning Suzy's family name before she married was Jones.
- I'd always thought that came from the French, because it sounded French;
- maybe its from the Breton??
-
- I've always read that O' stands for "of" as in "of the clan of";
- maybe 'ni' stands for 'daughter of'.
- And the little, the very little, I know about Gaelic pronunciations
- says that the consonant or vowel sounds before a particular word
- govern how you pronounce the consonant at the beginning of the next word.
-
- As in: Mihail O Domnhail vs Triona ni Domnhail (spellings off)
- where Mihail's name is pronounced "O'Donnell" but
- Triona's name is pronounced "NiGonnell".
- (Well, if you only speak English & you learned it in Ohio,
- you pronounce them "O'Donnell" & "NiGonnell"; otherwise you pronounce
- them like they spell them....)
-
- And I think I've heard the Clannad women being pronounced as
- "NiVronen"...vs "O'Bronen" ??? no-one ever talks about the men...
-