home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: sci.lang
- Path: sparky!uunet!uchinews!tira!schiller
- From: schiller@tira.uchicago.edu (Eric Schiller)
- Subject: Re: Chomsky's "Minimalist" paper
- In-Reply-To: arild@milan.philosophie.uni-stuttgart.de's message of 23 Jul 92 06:00:57 GMT
- Message-ID: <SCHILLER.92Jul25152539@tira.uchicago.edu>
- Lines: 11
- Sender: news@uchinews.uchicago.edu (News System)
- Organization: Center for Information and Language Studies / University of
- Chicago
- References: <1992Jul21.041806.16033@athena.cs.uga.edu>
- <SCHILLER.92Jul21162632@tira.uchicago.edu>
- <1992Jul22.012952.2118@athena.mit.edu>
- <SCHILLER.92Jul22162611@tira.uchicago.edu>
- <ARILD.92Jul23080944@milan.philosophie.uni-stuttgart.de>
- Date: Sat, 25 Jul 1992 20:25:19 GMT
-
- Sorry: mnye (bylo) pomoch' yemu
- I forgot the translations.
- It means something like: It (was) up to me to help him.
- or:
- It (was) up to him to help me.
-
- Depending on intonation and context. Most of my informants accept the construction,
- though some find it awkward. The point is that the pronouns are each in the dative
- case.
-
- Eric
-